YEDİ GEZEGENİN BÜYÜSÜ.
ANTOLOJİ
R0Y2NEV IN¥ TNE IYVIZIVEL VEE8L
YEVEK EA¥ ROCK KYOVVIERBE
YAYIN EVİ "GANGA" YARATICI GRUPLARI I "TEL EM L-MOSCOW, 2018 ev
Yedi gezegenin M2X Büyüsü. Antoloji: 2 cilt halinde. Başına. İngilizceden. Anna Blaze - M.: Yayınevi "Ganga", 2018. - T. 2. - 640 s. (Sihirli-grimoire serisi)
Yedi Gezegenin Büyüsü'nün ikinci cildi, Orta Çağ ve Rönesans'ın gezegen büyüsü üzerine en önemli metinlerinin bir derlemesidir. O zamanın en ünlü ve yetkili sihirbazlarının görüşleri, yedi eski gezegenin enerjilerinin hangi amaçlarla kullanılabileceği ve onlarla nasıl doğru çalışılacağı hakkında verilir. Gezegensel güçleri inceleyerek, yalnızca etrafımızdaki dünyayı öğrenmekle kalmıyor, aynı zamanda bu güçleri bütünleştirmeyi ve onların yardımıyla kendi içsel Evrenimizi yaratmayı da öğreniyoruz. Kitap astroloji, tılsım büyüsü, Kabala, Tarot ve diğer ezoterik bilimleri inceleyenlerin ilgisini çekecektir.
İçerik
Resimler hakkında.
Sabit bin Kurra
Notlar
"Picatrix" / "Ghayyat al-Hakim" (alıntılar)
Sözde M ajriti
Notlar
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı. 231
Notlar
Hayat hakkında.
Marsilio Ficino
Notlar
Gizli Felsefe (alıntılar).
Heinrich Cornelius Agrippa von Nettesheim
Notlar
Başvuru
Okült Felsefede Sihirli Kareler ve Figürler Üzerine
Agrippa. Christopher Lerich
Notlar
Resimler hakkında
Sabit bin Kurra
ÇEVİRMENDEN
"Görüntüler Üzerine" (veya "Heykeller Üzerine", lat. "Ne Ita&ipіbii$") adlı inceleme, 9. yüzyılın Harran filozofu Sabit (Tabit) ibn Kur-rt'nin eseri olarak kabul edilir. 12. yüzyılda, bu eser John of Seville1 tarafından Latince'ye çevrildi ve 2012'de Latince'den İngilizce'ye ilk çevirisi, Francis Carmody tarafından düzenlenen akademik yayın The Astronomical Writings of Thabit ibn Qurra'ya dayanarak JM Greer tarafından yapıldı ( 1960).
Orta Çağ ve Rönesans'ta, Görüntüler Üzerine (Astrolojik Tılsımların Yapımı Üzerine olarak da bilinir) incelemesi, Picatrix'ten sonra astrolojik büyü hakkında en ünlü bilgi kaynağıydı. Hem Picatrix'in kendisinde hem de Avrupalı büyücülerin - Büyük Albert, Marsilio Ficino ve Henry Cornelius Agrippa'nın çok daha sonraki eserlerinde alıntılanmıştır (ikincisi Okült Felsefesinde, ibn Qurra'nın incelemesinden birkaç tılsımın kısaltılmış açıklamalarını aktarır).
Başlangıçta, bu tür tılsımlar “heykellerdi”, yani belirli bir zamanda ve belirli gezegenler veya burçlarla ilgili malzemelerden ve amaçlarına uygun şekilde yapılmış heykeller veya figürinlerdi (örneğin, akreplerden kurtuluş için bir tılsım). şeklinde yapılması öngörülen
Resimler hakkında
akrep). Bu yöntem için ayrıntılı bir felsefi ve büyülü gerekçe daha sonra Marsilio Ficino tarafından Hayat Üzerine incelemesinin üçüncü kitabında sunuldu (bkz. s. 319 ve devamı).
Zamanla, bu tür tılsımlara dayanarak diğerleri gelişti. Bir yandan, hacimli heykeller yerine, üzerlerinde oyulmuş görüntüler olan halkalar için düz pandantifler ve ekler kullanmaya başladılar. Öte yandan, teoride olduğu kadar pratikte de değil, tüm tapınaklar ve hatta tılsım büyüsü kurallarına göre inşa edilmiş şehirler hakkında fanteziler ortaya çıkmaya başladı. Bu nedenle, 10. yüzyılın Arap tarihçisi El-Masudi, İşaret ve Gözlem Kitabında Sebe kutsal alanlarını tarif ederken, görünüşte hayali olan ve Çin sınırında durduğu iddia edilen iki tapınaktan bahseder (mistik metinlerde sıradan dünyanın sınırını sembolize eder) . yani, sıradan bir bilinç durumundaki bir kişinin erişebileceği dünya). İlkinden diyor ki:
Dış duvarında yedi kapı düzenlenmiş olup, kendisi de yedi katlı bir kubbe ile taçlandırılmıştır. Bu kubbenin tepesinde, etrafındaki her şeyi parlaklığıyla aydınlatan devasa bir mücevher parlıyor. Kim ona on arşından daha yakın olursa, ölecek; tapınağa doğru fırlatılan mızraklar geri döner ve saldırgana çarpar. Tapınağın içinde yedigen delikli bir kuyu vardır; eğer eğilirsen, başın döner ve uçuruma düşebilirsin. Ancak o kuyunun duvarlarında, ağzının yeryüzü ve gökyüzü, geçmiş ve gelecek zamanların tarihçesi hakkında bilgi depolayan bir kitap hazinesine götürdüğünü belirten bir daire içinde bir yazıt vardır. "Kimsenin buraya girip bu hazinelerden yararlanmasına izin verilmez" deniyor ׳ gam, "ilim, güç ve bilgelik açısından bizimle karşılaştırılanlar dışında." Bu tapınak, yerden yüksek bir dağ gibi yükselen bir kaya üzerine inşa edilmiştir. Ve bu mabedi, kubbeyi ve kuyuyu gören herkes tutkulu bir duyguya kapılır: Sabırsızlık, üzüntü ve sevgi, kalbi cezbeder, korkuyla karışır, biri bu mabedi mahvetmesin veya yok etmesin 2 .
İkinci tapınağın tarifinde, yedi gezegenin astrolojik sembolizmi daha da açık bir şekilde mevcuttur:
6
ÇEVİRMENDEN
...tapınak yedi şapele bölünmüştür ve her birinin önünde belirli bir resim veya heykel bulunan yedi büyük pencereden gelen ışıkla aydınlatılır. Bu heykeller beş gezegeni ve iki büyük armatürü tasvir eder ve her biri malzeme (yakut, akik, zümrüt) ve renk bakımından gezegeninin etkisine karşılık gelir 3 .
Daha da büyük bir astrolojik yapı - "Hermes Trismegistus şehri" - Picatrix'te anlatılmaktadır:
Keldaniler arasında bu sanatta [= astrolojik imgeler yapma sanatında] ustalaşmış ustalar vardır ve Hermes'in, Nil'in sularını kontrol ettiği heykelleri yaratmaya başlayan ilk kişi olduğunu söylerler. Ayın hareketine rağmen. Güneş tapınağını dikti <...>
Ayrıca Mısır'ın doğusunda on iki mil uzunluğunda bir şehir ve bu şehirde dört tarafında dört kapısı olan bir kale (sazigit) inşa etti. Doğu kapısına bir kartal heykeli ( shila ) yerleştirdi ; bu heykellerden; ve kimse izinleri olmadan kapıdan giremezdi.
Ve orada, aralarında dünyadaki bütün meyveleri taşıyan büyük bir ağaç olan ağaçlar dikti. Kalenin tepesine otuz arşın yüksekliğinde bir kule dikilmesini ve kulenin tepesine yedi gün boyunca rengi günden güne değişen yuvarlak bir meyve (rotit goshplit) koymasını emretti ve yediden sonra günlerde yine ilk günkü gibi oldu. Ve şehir her gün o elmanın (taii$) rengiyle doluyor ve her gün yeni bir renkle parlıyordu. O kule, içinde birçok balığın yaşadığı bol sularla çevriliydi.
Ve şehrin etrafına çeşitli heykeller yerleştirdi ve bir şekilde onu, o şehrin sakinlerinin erdemlerinden erdemli olmaları ve tüm kötülüklerden, kötülüklerden ve rahatsızlıklardan arındırılması için düzenledi. Bu şehrin adı Adocentinus (Aciosepiup) idi.
Resimler hakkında
Bu ve diğer benzer açıklamalarda, kural olarak, zodyakın gezegenleri veya işaretleri ile bir şekilde veya başka bir şekilde ilişkili olan büyülü heykellerden bahsedilir. Ana tılsımlı formun hala üç boyutlu figürler olduğu bir zamanda yazılan Sabit ibn Kurra'nın incelemesi, üretim sanatına adanmıştır.
Tılsımların yaratılmasının basit ve münferit faktörlerle (gezegen saatleri ve günleri, ayın evreleri veya yılın ayları gibi) sınırlı olduğu daha sonraki birçok sihir kılavuzlarından farklı olarak, Görüntüler Üzerine inceleme, yapıyı gerektiren karmaşık astrolojik yöntemlere dayanmaktadır. tam bir burç ve gezegenlerin temel ve tesadüfi erdemleri6 , evlerin yönetimi ve gezegenlerin evlerdeki konumu gibi göstergeleri dikkate alarak . Tılsımların kendileri pek çok farklı amaca yöneliktir, çoğunlukla geleneksel (zenginlik, onur ve güç kazanma, hükümdarların lütfu, ticarette başarı, aşk vb.), bununla birlikte, Christopher Warnock'un eserinin yorumcusu olarak. ibn Kurra, “Önümüzde iki yol açıktır. Birincisi , maddi dünyada tılsım ve tılsım büyüsü kullanma sanatında şanlı seleflerimize eşit olmaya, hatta onlardan üstün olmaya çalışmaktır . Kullandıkları evrensel astroloji dili, özellikle mimarlık, şehir planlama ve peyzaj tasarımı gibi büyük ölçekte çalışmamıza izin veren alanlarda bize büyük umutlar açıyor. İkinci yol ise, maddenin perdelerine girmeye çalışmak ve onların ardında gizlenen ilâhî fikirleri ve kuşatıcı yapıları görmektir. Saflığın kardeşleri ve vefa dostu İhvan-ı Safa'nın tasavvufi İslam kardeşliğinin davetini takip edebiliriz: konuştu, — gökbilimcilerin görünen gökleri değil, ruhani gökler mi?
"Görüntüler Üzerine" incelemesi bize kısmen birbirine benzeyen, ancak yine de farklı olan iki versiyonda geldi. Rusça çeviride her iki versiyon da K. Warnock'un ana yorumlarıyla birlikte verilmiştir; risalenin metninden önce aynı yazarın tarihi ve biyografik bir notu gelir.
— Anna Blaze
Harran Sabeism ve Sabit ibn Kurra
Modern Türkiye'nin güneydoğusundaki antik bir şehir olan Harran'ın manevi tarihi binlerce yıl öncesine dayanmaktadır. Birçok ticaret yolunun kavşağında yer alan şehir, tarihi sahneye ilk olarak Mezopotamya ay tanrısı Sin şehri olarak girmiştir. MÖ VI yüzyılda. e. Haran'da bu ilahın büyük bir tapınağı dikildi. Buna ek olarak, Harran, Yahudilik, Hıristiyanlık ve İslam olmak üzere üç "kitabın dininde" saygı duyulan İncil patriği İbrahim'in hikayesinde önemli bir rol oynadı: Keldaniler'den Harran'a yerleştiler ve babasının ölümünden sonra [Tanrı] onu şu anda içinde yaşadığınız bu ülkeye transfer etti” (Elçilerin İşleri 7:4). Gerçek şu ki, geç antik çağda ve Bağdat Halifeliği döneminde Harran, Greko-Romen uygarlığının mirasını en uzun süre koruyan pagan dini olan Sabenizmin merkeziydi.İlk Müslüman fatihler bu dine hoşgörülü davrandılar ve Sabileri “ halk ” olarak kabul ettiler. Harran'da gelişen din, eski Mezopotamya inançlarının, Zerdüşt'ün öğretilerinin, İranlı sihirbazların geleneklerinin, Suriye büyüsü ve felsefesinin ve en önemlilerinin karmaşık bir senteziydi. Daha doğrusu, Yunan (öncelikle Neoplatonik) bilim ve maneviyatının, şu anda "hermetizm" adı altında bilinen Mısır bilgeliğiyle o tuhaf birleşimi.
Harran Sabeizm birçok açıdan astrolojik sanata dayanmış ve felsefi öğretiyi yıldızlar ve gezegenler kültüyle birleştirmiştir. İslam tarihçisi el-Masudi, Sabiler arasında beş yüce ilkenin - Demiurgos, Dünya Ruhu, Madde, Uzay ve Zaman - tapınaklarının yuvarlak bir şekle sahip olduğunu yazarken, “Satürn'ün [tapınağı] altıgendi, Jüpiter- rl üçgendi, Mars dikdörtgendi [ \u003d dikdörtgen], Güneş - kare, Venüs - bir dörtgen içine alınmış üçgen ve Ay - sekizgen. Onlarda Sabia, sembollerini ve gizemlerini korudu” 7 .
Sabia'nın astral dini hakkında bir fikir oluşturmamıza izin veren daha fazla bilgi bize "Picatrix" verir. Yani,
Resimler hakkında
Satürn'ü çağırmak için, Satürn'ün erdemlerinin burcunda olduğu, düz hareket ettiği, Mars'tan etkilenmediği ve başka herhangi bir zararlı etkinin olmadığı bir zaman seçilmesi önerildi. Daha sonra siyah giysiler (ve en iyisi - bir cesetten alınan kefen) giymek ve siyah bir başlık ve demir bir halka takmak ve ardından afyon, safran, defne tohumu, acı adaçayından oluşan bir tütsü yakmak gerekiyordu. , yün balmumu , kara bir kedinin başı ve diğer hoş olmayan maddeler. Ve son olarak, bir mümin veya sihirbaz, başının üzerinde dumanı tüten tütsülenmiş bir mangalı kaldırdı ve Satürn'e seslendi: “Ey yüce efendi, büyük isim ve gezegen göklerinin en yükseğinin sahibi; Ey Allah'ın birlikte yarattığı yüksek ve yüce! Lord Satürn, soğuk ve kurusun, karanlıksın; sen hayırseversin, dostluğunda değişmezsin, sözüne sadıksın, sevginde de nefretinde de aynı derecede sarsılmaz ve sarsılmazsın; zihniyle uzaklara ve derinlere ulaşan; sözlerinde ve vaatlerinde doğru; işlerinde yalnız, herkesten uzak ve uzak; hüzün ve kedere yakın, neşe ve eğlenceden uzak; sen kadim bir ihtiyarsın , bilge bir adamsın ve aklın yok edicisisin senin mutluluğunun dokunduğu kişidir. Allah kuvvet, itibar ve iyilik ve kötülük yapan bir ruh vermiştir. Yüce isimlerin ve harika işlerinle senden rica ediyorum baba ve rabbim: benim için şunu şunu yap. .." 8
Hermetizm, okült bilimler üçlüsüne -büyü, astroloji ve simya- pratik yönelimi ve Tanrı ile mistik birlik felsefi doktrini ile Harran putperestliğinin ayrılmaz bir parçası haline geldi. Müslümanların fethi sırasında, Harranlılar uzun zamandır yetenekli sihirbazlar, simyacılar, astrologlar ve astronomlar, hassas alet yapımcıları ve doğa bilimcileri olarak ünlenmişlerdi. Ve Sabit ibn Kurra (836 doğumlu) belki de Harran büyücü-filozoflarının en ünlüsüdür. Matematik, astronomi, astroloji ve sihir dahil olmak üzere birçok sanat ve bilimde ustaydı ve Yunan felsefesini ve bilimini İslam alimlerine tanıtmada kilit bir rol oynadı. Kendisinden şu alıntı yapılmıştır:
Harran Sabeism ve Sabit ibn Kurra
Bizler paganizmin mirasçıları ve ekicileriyiz. Putperestlik adına [zulüm?] yükünü kesin bir umutla taşıyana ne mutlu! Çünkü dünyaya uygarlığı kim getirdi ve ulusların soylu adamları ve kralları değilse de şehirleri kim inşa etti? Gemiler için limanları ve nehirleri onlar değilse kim ayarladı? Gizli hikmeti onlar öğretmediyse kim öğretti? Tanrı kendisini kime ifşa etti, ünlü putperestlere değilse kime gelecek hakkında kehanet ve kehanet yaptı? Paganlar bütün bunları dünyaya anlattılar. Ruhu iyileştirme sanatını keşfettiler; ayrıca bedeni iyileştirme sanatından da bahsettiler. Tüm yeryüzüne hükümet ve en yüksek iyilik olan bilgeliği yayarlar. Paganizm olmasaydı dünya boş ve sefil olurdu9 .
Vatandaşlarıyla yaşadığı bir anlaşmazlık nedeniyle Harran'dan ayrıldıktan sonra, Sabit, Bağdat'a gitti ve burada Abbasi hanedanının büyük halifesi El-Mu'tadid tarafından himayesi altına alındı. Sabit, Bağdat'taki ünlü Beyt al-Hikem ("Bilgelik Evi") akademisinde ders verdi. 10 dolardan fazla kitap yazıp Arapçaya tercüme etti ve felsefe, astronomi, astroloji ve matematiğin gelişimine büyük katkı sağladı. Sabit ibn Kurra 901 yılında Bağdat'ta öldü. Bu arada pagan dini olan Harran, İslami otoriteler tarafından giderek daha fazla zulüm gördü ve yavaş yavaş çürümeye başladı. 1271'de Harran, şehri harap eden ve nüfusunu yok eden Moğollar tarafından ele geçirildi.
— Christopher Warnock
Görüntüler hakkında: başlangıç
Sürüm I
İşte Sabit ibn Kurra'nın resimlerle ilgili kitabı başlıyor.
Sabit ibn Kurra şöyle dedi: “Aristoteles dedi ki: Eğer biri felsefe, geometri ve diğer bilimleri incelerse, ancak astrolojide cahil kalırsa, tüm çalışmaları boşuna olacaktır, çünkü yalnızca görüntülerin biliminde en değerli geometri ve en yüce bulunur. Felsefe. Yine kitabının ikinci risalesinde Filozof [= Aristoteles] şöyle der: “Ruhtan yoksun ise bedende nasıl hareket olmaz ve ruhsuz ise canlı bir bedende nasıl hayat olmaz? tabiatına göre meyilli olduğu ve adapte olduğu gıdadır, bu yüzden felsefede usta olmayan bir kişide bilginin temeli yoktur ve astroloji eşlik etmezse geometride ışık yoktur; astrolojinin en mükemmel ve en yüce dalı imge bilimidir.
Sürüm II
Sabit ibn Kurra dedi ki: “Aristoteles, felsefe, geometri ve diğer bilimleri inceleyen, ancak astrolojiyi bilmeyen birinin birçok zorluk ve engele katlanacağını söyledi, çünkü en faydalı geometri ve en yüce felsefe sadece bilimde bulunur. görüntüler hakkında. Filozof Aristo, kitabının ikinci risalesinde şöyle der: “Nasıl ki beden ruhsuz hareket etmez ve ruhun, doğanın kendisini uyarladığı gıdasız hayatı olmadığı gibi, tüm bilgi ve bilgelik de öyledir. astroloji eşlik etmezse ışık olmaz. Nasıl ki doğanın bedeni için hazırladığı gıda olmadan ruh hayatta kalamazsa, astroloji olmadan bilgeliğin de temeli yoktur ve astrolojinin en yüksek ve en faydalı dalı imgeler bilimidir.
12
Görüntüler hakkında: başlangıç
Yorum
Astrolojinin ve sihrin büyüklüğü hakkında böyle ciddi sözler bize alışılmadık gelebilir, ancak bu sanatları yücelten ve onları tüm bilimlerin üzerine koyan tek kişi Sabit ibn Kur-ra değildi. Agrippa, büyünün "en yüksek gizemleri içeren mucizevi bir yetenek", "tüm bilimlerin en mükemmel ve en yücesi" ve "felsefenin kutsal ve en incelikli türü" 10 olduğunu iddia ediyor ve Rönesans filozofu Pico della Mirandola, büyü olarak adlandırıyor. , doğa bilimlerinin en soylu dalı. Ortaçağ filozofu Büyük Alberg'in astrolojinin doğa felsefesi, yani doğa bilimi ile maddi dünya ve metafizik arasında bir bağlantı görevi gördüğünü açıklayan "Astronominin Aynası" adlı incelemesine dönersek, bu tür ifadeler daha net hale gelecektir. varlık, bilgi ve gerçekliğin gerçek doğasını inceleyen:
Bir yanda tüm sebeplerin sebebini eşyanın sebepleri aracılığıyla görmeyi öğreten bir metafizik bilimimiz, diğer yanda tüm yaratılmışların yaratıcısını yaratılmışlar aracılığıyla deneyimlemeyi öğreten bir doğa bilimimiz varsa. O halde, düşünen bir insan için, gök cisimlerinin konumlarındaki değişikliklerden dolayı dünyevi dünyada hangi değişikliklerin meydana geldiğini bize öğretebilen bir ara bilimden daha fazla ne arzu edilebilir?
Ayrıca Albert, Tanrı'nın ancak eylemlerinin sonuçları veya meyveleri ile bilinebileceğini ve bu meyvelerin insan ve Tanrı'ya yaklaştıkça mükemmellik basamaklarını yükselen yaratılmış dünyanın düzeni olduğunu savunuyor. "Evrenin bu düzenini hiçbir beşeri bilim, yıldızların yargılarının bilimi ile aynı bütünlük içinde kavrayamaz." Aristoteles'in ruh hakkındaki ifadesini alıntılarken Sabitus, neredeyse kesinlikle, Orta Çağ'da yanlışlıkla Aristoteles'e atfedilen ve Aristoteles'in Teolojisi adı altında bilinen Plotinus'un Ennead'lerini aklında tutmaktadır. Kesinlikle, çünkü astroloji, mükemmel tanrı ile tanrı arasında bir köprü görevi görür.
Resimler hakkında
O kadar mükemmel yaratılmamış dünya, Sabit bu bilimin felsefenin ve doğa bilimlerinin ruhu olduğunda ısrar ediyor. Astrolojik tılsımlar yaparak ve astrolojik büyü uygulayarak, yüksek dünya düzeninin yasalarını aşağıdaki dünyaya aktarırız. Tılsım, var olan her şey ile Tanrı tarafından kurulan her yerde hazır ve nazır düzen arasındaki ilişkinin ve sempatinin somut bir kanıtıdır.
1. Bölüm
[Bir tılsım örneği
akrepleri kovmak için ]
Sürüm I
Sabit ibn Kurra dedi ki: “Şu veya bu tür suretlerle çalışmak istiyorsanız, bilin ki [= Harran] filozoflarımız bize miras olarak yedi suret bıraktılar ki, her maksat için kullanmışlar, istifade ederek ve faydalanarak elde etmişlerdir. engelleri kaldırmak. Ama ben bu kitapta size örnek teşkil edecek bazı kurallar veriyorum ve bunların arasında akreplerden kurtulmak için suret yapımı da var. Bunu yapmak istiyorsanız, yükselen Akrep ile çalışmaya gidin ve akrep görüntüsünü istediğiniz gibi bakır, kalay, kurşun, gümüş veya altından oyabilirsiniz. Üzerine yükselen burcun adını ve efendisinin adını, bunu yaptığınız günün saatinin efendisinin adını ve ayın adını kazın; Ay Akrep burcunda olmalı.
Bunu 12 tsep deit'in mümkün olduğu kadar mutsuz olması ve efendisinin de mümkünse ölüm evinde olması 13 mutsuz olması için yapın ; ve yükselenin efendisinin de mümkün olduğunca şanssız olması 1 veya şanssız bir gezegenle dördüncü veya yedinci evde birleşmesi. Bir suret hazırlarken onu baş aşağı yani baş aşağı toprağa gömün ve gömerken de ki: "Mezar buradadır.
1. Bölüm
onun için ve tüm nesli için, bu yere girmesinler diye 1 '. Bu yaratıkları kovmak istediğiniz yerin ortasına veya yaşadıkları eve veya toplandıkları yere gömülmelidir. Böyle dört resim yapıp dünyanın her iki yanına bu yaratıkları kovmak istediğiniz yere birer tane gömerseniz daha da etkili ve daha iyi olacaktır. Aynı şekilde, kovmak istediğiniz herhangi bir iğrenç hayvanla da yapabilirsiniz, ancak yükselişin doğasının, uçurmak istediklerinize benzer olduğunu görün.
Sürüm II
Sabit ibn Kurra dedi ki: “Eğer imgelerle çalışmak istiyorsanız, bilin ki hekimlerimiz reçetelerinde mükemmelliğe ulaşacağımız ve engelleri ortadan kaldıracağımız yedi resim tavsiye ettiler. Bunları zaten kitabımın bölümlerinden birinde anlatmıştım. Burada bir başka benzer işlemden, yani akrepleri kovan bir görüntünün nasıl yapılacağından bahsedeceğim.
Bunu yapmak istediğinizde, uluyan Akrep ile işe gidin ve akrep görüntüsünü bakır, kalay, kurşun, altın ve gümüşten yontun. Yükselen burcun ve efendisinin adını, saatin ve günün efendilerinin adlarını ve ayın adını resmin üzerine kazıyın; ve ayın Akrep burcunda olmasına izin verin. Yükseleni mümkün olduğunca mutsuz edin ve yükselenin efendisini ölüm evine yerleştirin; ve yükselişin efendisi ölüm evindeyken veya dördüncü veya yedinci evdeki şanssız bir gezegenle birlikteyken mutsuz olabilir. Bunu yaptıktan sonra, resmi baş aşağı toprağa gömün ve şöyle deyin: "Bu resim nasıl gömüldüyse, onlar da aynı şekilde gömülsünler ve buraya girmesinler." Onlardan kurtulmak istediğiniz yerin ortasına veya yaşadıkları veya toplandıkları yere gömülmelidir. Yukarıdaki kurallara göre bu tür dört görüntü hazırlarsanız ve dünyanın her iki tarafına birer tane gömerseniz, onları kovmak istediğiniz yere gömerseniz, bu daha da etkili ve daha iyi olacaktır. Aynı şekilde, kurtulmak istediğiniz herhangi bir iğrenç hayvanın resmini oyabilirsiniz, ancak
Resimler hakkında
yükselenin doğası gereği kovmak istediğiniz hayvan gibi olduğunu görün 15 ".
Yorum
Bu neredeyse bir "ev" tılsımının klasik bir örneğidir. Sabit ibn Kurra sadece tılsımın kendisini ve bunun için gerekli astrolojik göstergeleri tanımlamakla kalmaz, aynı zamanda uygulaması için bir ritüel şeması da verir. Doğru zamanı seçmenin anahtarı yükselen burcu seçmektir. Bu örnekte, akrepleri kovan tılsım için yükselen burç Akrep olmalıdır. Fakat Akrep burcu ile aslında akrepler arasındaki bağlantı tam olarak nedir? Agrippa, tüm maddi şeylerin, başlangıçta Tek'in Aklında mükemmel ve değişmez prototipler olarak tanımladığı, tek bir formda var olan, ancak Dünya Ruhunda (Atta Mipsi) çeşitlilik kazanan ilahi Fikirlerin tezahürleri olduğunu açıklar:
... ve bu türler aracılığıyla, göklerde yıldızların üzerinde çeşitli biçimler yarattı ve her birine belirli özellikler yazdırdı; ve bu nedenle, alt türlerin tüm formları, özellikleri ve erdemleri yıldızlardan gelir, böylece her türün kendisine karşılık gelen kendi göksel formu veya figürü olur ve aynı formdan [aşağı şeyler üzerinde] harika bir etki armağanı ortaya çıkar, World Soul 2'nin tohum formları aracılığıyla kendi İdeasından aldığı .
Böylece büyüsel etki, Dünya Ruhu'nun içerdiği formlardan doğar ve maddi şeylere ulaşır, Rönesans filozofu ve büyücüsü Marsilio Ficino'nun açıkladığı gibi:
Daha önce de söylemiştim ki, istisnasız her yıldızdan (Platon'un öğretilerine göre) [en yüksekten] en aşağıya kendi dizileri gelir. <...> Satürn, göksel Yılanın altına veya hatta tüm Yılancı takımyıldızının ve bazen de Jüpiter'in altına yerleştirilir;
1. Bölüm
sonraki - genellikle bir yılan şeklini alan şeytanlar ve bu takımyıldızla ilgili insanlar; ayrıca - yılan-hayvanlar, bir yılan kökü, bir ejderhanın kafasından çıkan bir ejderha taşı ve genellikle serpantin olarak adlandırılan bir taş<...>. Aynı şekilde, gökkubbede bulunan her yıldızdan, bu yıldıza konu olan gezegenden başlayarak ve basamaklardan aşağıya doğru kendi yaratıkları dizisinin indiğine inanılır. O halde, daha önce de söylendiği gibi, güneş derecesindeki herhangi bir adımla ilgili olarak, örneğin güneş doğasına sahip insanlar veya bunlara ait herhangi bir şeyle ilgili olarak, Güneş'in şeylerini zamanında toplayın ve birleştirin. veya güneş hayvanları, bitkiler, metaller, taşlar veya bunlara ait herhangi bir şey varsa, o zaman bu bileşimden herhangi bir kısıtlama olmaksızın Güneş'in gücünü ve kısmen güneş şeytanlarının doğal gücünü çekebileceksiniz * 7 .
Buna göre Agrippa'nın işaret ettiği gibi Koç koçları, Boğa boğaları, Yengeç yengeçleri ve yengeçleri, Aslan aslanları, Oğlak keçilerini ve Akrep akrepleri yönetir. Ve tüm maddi şeyler semavi formlardan ve ilahi İdealardan geldiği için, form olarak benzer şeyler birbirleriyle sihirsel ve ruhsal olarak ilişkilidir. Bu düşünceler, yalnızca tılsımın üretimi için zaman seçimini değil, aynı zamanda biçimini de belirler. Söz konusu bağlantı sayesinde tılsım ile yapılan işlemler akreplerle de yapılmaktadır. Arap astrolojik büyüsünün bir özeti olan "Pi-catrix" kitabında açıklanan akreplerin kovulması için başka bir tılsımın üretimi aynı ilkelere dayanmaktadır:
En saf altından Güneş saatinde bir akrep sureti yapın ve Ay'ın yükselende veya dördüncü, yedinci veya onuncu evde ve Boğa, Kova veya Aslan'da olmasını sağlayın (Bu burçlardan Aslan en iyisidir, çünkü doğal büyüsü - akreplere karşı) ve Güneş Aslan'da ve Satürn'ün geri kalması için. Önce [akrebin] kuyruğunu, sonra patilerini, sonra kıskaçları [tapi yanar. 'eller'] ve son olarak kafa. Bunun birçok nedeni var ve
Resimler hakkında
bunları iyi anlamalısınız: bu nedenle bu tür işlemleri yapmanız daha kolay olacaktır. Vücudun tüm uçlarını belirtilen şekilde yaptıktan sonra, sol pençeyi sağın yerine, sağ pençeyi de solun yerine koyun, başı uygun yere koyun ve yukarı kaldırın ve aynı şeyi kuyruk ile yapın. Sonra bir iğne yapın ve kuyruğuyla delinmesi için sırtına doğru bükerek uygun yere yerleştirin. Bir görüntü yaptığınızda, söylendiği gibi, onu delinmiş bir taşa yerin altına koyun ve taş cevherli olsun. Ve o taşı şehirde layık bir yere gömdüğün zaman, [akrepler] oradan kaçacak ve ona hiçbir yönden 45 milden fazla yaklaşamayacaklar'8 .
Burada, akrepler üzerinde zararlı bir etki, astrolojik faktörler nedeniyle (akrepler için de elverişsizdir, ancak Görüntüler Üzerine incelemeden alınan örnekten çok daha az kötülük) değil, akrep görüntüsüyle yapılan manipülasyonlar nedeniyle elde edilir. . Bununla birlikte, her iki durumda da, akrep görüntüsü, Akrep burcu ve akrepler, akreplerin uçmasına yetecek kadar yakın sempati bağları ve yazışmalarla birbirine bağlıdır.
İlk görevim, tılsımın amacına karşılık gelen seçmeli kartın yükselenini belirlemekti - fareleri simgeleyen yükselen. Al-Biruni, "sürüngenlerin" Oğlak 10'a tabi olduğunu iddia ediyor . Bu, farelerin ve sıçanların Oğlak burcunu yöneten gezegen olan Satürn'e yazışmalarıyla doğrulanır. Ünlü İngiliz astrolog William Lilly, Satürn'ün farelere ve "ister yeraltında, ister suda ya da evlerin yıkıntılarında olsun, çürümeden üreyen her türlü sürüngenlere" hükmettiğini yazar . Bu nedenle, özellikle bu sözde "dört ayaklı" olduğu için, Oğlak burcunun tasarlanan tılsım için en uygun yükselen burç olacağını düşündüm .
1. Bölüm
bir işaret (yani, bir kişi veya nesne değil, dört ayaklı bir hayvan olarak tasvir edilmiştir) ve Dünya'nın karanlık yerler, bodrumlar ve farelerin benzeri habitatları ile ilişkili unsurlarının bir işareti. Ve son olarak, geleneksel Oğlak görüntüsü, bir keçi (balık kuyruğu ile de olsa), yani bir memelinin çizimini içerdiğinden, farelerden kurtulmak için, çalışmanın daha uygun olduğu Akrep'ten daha uygundur. böceklerden kurtulmak için.
Sabit'in talimatlarını izleyerek, Ay'ın Oğlak burcunda yükseleceği zamanı seçtim - 28 Eylül 1998, 14:29 EDT (Washington DC için: 38°$4'TH, 77°o2'V9 - ve aşağıdaki seçmeli kartı aldım. 22 :
19 _
5L1" 43 V 14N7 27PG1S 24" 37
46 İÇİN 12
43 _ 26
29-37
17. yüzyılda yaşamış İngiliz astrolog William Ramsey şuna dikkat çekiyor: “Öyleyse, iyi işler için yapılan tüm seçimlerde Ay <...> yükselişte olmamalıdır” 4 . Benim seçimim hiçbir şekilde farelerle ilgili olarak "iyi işler" amaçlı olmadığı için, bu talimata aykırı hareket etmek gerekiyordu. Ek olarak, bu haritadaki Ay ağır hasar gördü: burada sadece peregrine (yani, tek bir onuru olmayan bir gezegen) değil, aynı zamanda Oğlak burcunda da bulunduğu ortaya çıktı. onun sürgünü. Aynı zamanda, seçilen zamanın Pazartesi'ye (Ayın günü) ve Ay'ın gezegensel saatlerinden birine 14 denk gelmesi Ay'ın önemini vurgulamaktadır .
Yükselen burç Oğlak, Büyük Malefik Satürn tarafından yönetilir; aynı zamanda, Satürn retrodur, itibardan yoksundur ve 4. evin zirvesinde bulunur - mezarı ve "herhangi bir işin sonunu" simgeleyen ev 1 '.
Satürn'ün düzenleyicisi (yani, Satürn'ün bulunduğu burç olan Boğa'nın yöneticisi) Venüs de zarar görmüştür: sonbaharda ve Güneş ışınlarının altındadır 16 . Doğru, ne Satürn ne de Venüs sekizinci eve düşmez, ancak Venüs'ü ikinci evin sonundan yalnızca iki derece ayırır. Ölüm anlamına gelen sekizinci evin yöneticisi Güneş,
yirmi
2. Bölüm
Terazi'de, düşüşünün işareti. Bu durumda, hem Venüs hem de Güneş, Ay ve yükselen ile kareler oluşturur. Alım 28'in yokluğunda Güneş ve Ay arasındaki yakınsayan dörtlü tur 27 özellikle zararlı olarak kabul edilir.
29 numaralı resimde gösterildiği gibi kağıt üzerine farelerin kovulması için bir tılsım çizdim :
r, r> :■
Bir sıçanın görüntüsüne, Oğlak burcunun astrolojik sembolünü - yükselen üzerindeki bir işaret, Satürn'ün iki sembolü - yükselenin yöneticisi ve Ay'ın yöneticisi ve Ay'ın iki sembolü - hükümdarı olarak yerleştirdim. gün ve saat. Sonra evin dört bir köşesini dolaştım, her köşede biraz toz topladım ve tılsımın üzerine serptim. Sonra kağıdı sıkıca katladı ve mümkün olduğunca evin merkezine yakın bir yer seçmeye çalışarak duvardaki yuvaya yapıştırdı . Aynı zamanda dedim ki: “İşte ben bir fareyi bu evden çıksın ve bir daha dönmesin diye gömüyorum. Sıçan, uzaklaş! Aynı gün, bizi rahatsız eden fare sonunda iki haftadan uzun süredir boş duran bir tuzağa düştü.
Herhangi bir şehri veya ülkeyi yok etmek istiyorsanız, bu örneği takip edin. Bu şehrinkiyle aynı yükselen bir heykel yap 10 ve onu evin hükümdarı olacak şekilde yap.
21
Resimler hakkında
hayatı, yani yükselen mutsuzdu ve ölümünün evinin efendisi mutsuzdu ve yükselen 3 * ve Ay ve Ay'ın evinin efendisi ve yükselenin efendisinin evinin efendisi ve onuncu ev ve lordları mümkün olduğunca hasar gördü. Resmi o ülkenin ortasında veya bir evde kazın, mucizeler göreceksiniz.
Ve eğer bir insanı mutsuz etmek istiyorsanız, aynı şekilde hareket edin ve Yüce Allah'ın izniyle görüntü yerinde kaldığı sürece o kişi hiçbir şeyde mutlu olmayacaktır.
İşte başka bir kural. Herhangi bir ülkeye, şehre veya başka bir yere refah dilerseniz, hayırsever gezegenlerin [o ülkenin veya şehrin] yükseleninde veya onuncu, ikinci veya sekizinci evlerinde olduğundan emin olun ve böylece yükselenin efendisi ve onun efendisi olsun. evin efendisi yükselenin efendileri mutlu olsun ve Ay ve Ay'ın evinin efendisi mutlu olsun ve kötülük çekmek için yaptığınız aynı şeyi [görüntüyle] yapın ve yapacaksınız. mucizelere bakın.
Felix 32 adlı bir filozof , belirli bir ülkenin yıkımı için bir resim yaptı, ancak [o ülkenin] kralı tarafından ele geçirildi; kral, kendisine sarayda bir yer teklif ederek ve onu onurlandıracağına ve ödüllendireceğine söz vererek onu aldattı. Yaptığı şeyi yok ederse, her ölçünün ötesinde. Sonra resmi çıkardı ve yok etti; ve harap olan ülkede yeniden refah geldi. Bunu yaptığında, kral sözünü bozdu ve onu ölüme mahkum etti.
Bu adam, ülkenin yükseleni ve efendisi ve yükselenin efendisinin evinin efendisinin mutsuz olmasını ve Satürn'ün şanssız ve saati yönetmesini ve hayırlı gezegenlerin yükselenden uzak olmasını sağladı. ve onun efendisi ve ne üçlülükte ne de köşe evlerde 33 yükselen var. Resmin üzerine ülkenin adını, yükselenin ve hükümdarının adlarını, günün ve saatin hükümdarlarının adlarını ve ayrıca Kötülük Parçası ve hükümdarının adlarını, yani hükümdarın adlarını yazdı. ölümü getiren parçanın burcunun hükümdarı 34 . Ve sureti o memleketin ortasına gömdü ve o memleketin dört bir yanından yani o memleketin doğusundan, batısından, kuzeyinden ve güneyinden aldığı toprağı karnına koydu. Ve onu gömerek dedi ki: "İşte bu ülkenin yıkımı için bir resim." Bu araç harika ve harika.
22
2. Bölüm
Benzer şekilde, herhangi bir ülkeyi yok etmek veya zarar vermek istiyorsanız, o şehir veya ülke ile aynı Yükselen ile bir görüntü yapın ve hayatının evinin efendisinin mutsuz olduğundan ve evinin efendisinin ölümünün mutsuz olduğundan emin olun. ve yükselenin efendisi ve Ay ve onun evinin efendisi, yani Ay'ın evi ve yükselenin efendisinin evinin efendisi mutsuzdu ve ayrıca mümkünse, onuncu ev ve efendisi de mutsuzdu. Resmi o ülkenin ortasına veya bir eve gömün, mucizeler göreceksiniz.
Ve eğer herhangi birine zarar vermek istersen, aynı şekilde bir suret yap ve Allah'ın izniyle suret yerinde kaldığı sürece o kişi hiçbir şeyde mutlu olmayacaktır.
Herhangi bir ülkenin, şehrin veya başka bir yerin diğerlerinden daha fazla zenginleşmesini istiyorsanız, hayırsever gezegenlerden yararlanın, yani bu hayırseverlerin o ülkenin veya şehrin yükselişinde veya onuncu, ikinci veya sekizinci evde olduğundan emin olun. ve böylece yükselenin efendisi ve yükselenin efendisinin evinin efendisi mutlu olsun ve ay ve ay evinin efendisi mutlu olsun, tıpkı önceki durumda olduğu gibi hepsi mutsuzdu. , ve mucizeler göreceksiniz.
(Paііх) veya Sadike (&ііх) adında bir adam , belirli bir ülkeyi mahvetmek için bir görüntü yaptı, ancak o ülkenin kralı onu ele geçirdi ve vaatlerle baştan çıkardı, ona yüksek bir rütbe vermeyi ve ona onur vermeyi vaat etti. ve yaptığı görüntüyü yok ederse onu olağanüstü zenginliklerle ödüllendirin. Ve resmi aldı ve yok etti; ve o ülkede yıkılan her şey telafi edildi. Bunu yapınca kral onu ölüme gönderdi.
Görüntüyü şu şekilde yaptı: ülkenin yükselenini mutsuz etti ve böylece efendisi ve yükselenin efendisinin evinin efendisi mutsuzdu ve böylece Satürn mutsuzdu ve saati yönetti ve kurtuldu. onları yükselenden ve yükselenin efendisinden ve yükselenin üçlülüğünden ve köşe evlerinden uzaklaştıran faydalı gezegenlerin. Ve görüntünün üzerine ülkenin adını ve yükselenin ve efendisinin adlarını, saatin efendisinin ve günün efendisinin adlarını yazdı; ve o kısmı öyle yaptı
Resimler hakkında
Fortune 35 mutsuzdu; ve şekil üzerine Kötülük Parçası'nı ve onun efendisi 36'yı ve bu Parça'nın üzerine düştüğü burcun efendisini yazdı. Ve sureti o memleketin ortasına gömdü, o memleketten dört taraftan yani doğudan, batıdan, kuzeyden ve güneyden aldığı toprakla kapladı. Ve kazarak şöyle dedi: “Bu, bu yer veya ülke için bir yıkım görüntüsü olsun” 37 .
Bu bölüm, temel olarak önemli bir astrolojik soruna bir çözüm içerdiği için yararlıdır: evrensel göksel göstergeleri belirli bir nesneye, kişiye veya duruma nasıl bağlayabilirim? Doğum astrolojisinde bu sorun kolayca çözülür: Bir kişinin burcu, bir kişinin doğum anında oluşturulur. Tarihsel astrolojide sorun daha karmaşık hale gelir: astrolog, haritanın radikal, yani göklerin resmiyle tutarlı ve dolayısıyla bir yargıya varmaya uygun olduğundan emin olmak için çok zaman ve çaba harcar. Bu bölümün açıklığa kavuşturduğu gibi, bir tılsımı belirli bir kişiye bağlamanın ana yöntemlerinden biri, bir kişinin doğum haritasında yükselen zodyak ile aynı derecede yükselişte bir tılsım oluşturmaya başlamaktır. Aynısı şehirler için de geçerlidir: Astrolojik sihrin ustası, faydalanmak veya yok etmek istediği şehrin yıldız falında olduğu gibi aynı yükselişe sahip bir tılsım yapmaya devam eder.
Bir zamanlar seçmeli astroloji yöntemleriyle belirlendiği için yükselişini kesin olarak bildiğimiz şehirlerden biri de Bağdat'tır. Al-Biruni, "Kadim Halkların Kronolojisi"nde Halife Al-Mansur'un (VII yüzyıl) Dicle kıyısında yeni bir başkent inşa etmek istediğini bildiriyor. Saray astroloğu, Maşallah 38 gibi ünlü bir astroloji ustasının yardımıyla , şehri döşemek için doğru zamanı seçti: 31 Temmuz 762, öğleden sonra. Modern bir bilgisayar programı yardımıyla ve El- Biruni'nin "Kronoloji"sinde verdiği verilere dayanarak, Bağdat'ın kuruluş burçları aşağıdaki biçimde yeniden oluşturulabilir39 :
2. Bölüm
Bu tarihte yerel saatle 14:20'de, yükselen 8°4o' Yay'a düşüyor ve Jüpiter 40'ta yükseliyor . Yani, eğer Laghdad için bir tılsım yapmak istiyorsak, o zaman tam olarak bu derece yükseldiğinde çalışmaya başlamalıyız. Tam derece psten olmasaydı, en azından aynı artan işareti kullanırdık. Ve eğer bir kişi için bir tılsım yapmaya karar verirsek, o zaman tam olarak aynı şekilde onun doğum haritasındaki yükselen veya yükselen işaretini kullanırdık.
Bu bölümde ayrıca, sadece belirli gezegenlerin niteliklerine değil, aynı zamanda seçmeli bir haritadaki evlerin konumuna da dayalı olarak astrolojik koşullar açıklanmaktadır. Gördüğümüz gibi, onlar için bir tılsım yapmak istediğimiz bir kişinin veya bir yerin yükselişini temel alarak, gerekli etkiyi yüksek derecede doğrulukla elde edebiliriz. Ek olarak, Harran Sabileri tarafından bilinen tüm astrolojik yöntemler cephaneliğini kullanabilir, bu kadar basit! Ay evresi veya en iyi ihtimalle gezegen saati gibi geleneksel faktörler. Ancak, elbette, bu çok daha derin bir astroloji bilgisi gerektirir ve
Resimler hakkında
astrolojik seçim yöntemlerine sahip olmak. Seçkin seleflerimizin modern bilgisayar programlarının yardımı olmadan başarılı bir şekilde seçmeli astroloji uygulamış olmaları, gerçek bir virtüöz becerisinden söz etmektedir.
Bu bölümde açıklanan seçmeli yöntemin kilit astrolojik faktörleri, tılsımla etkilemek istediğimiz kişiyi veya yeri gösteren ilk ev ve yöneticisi, yani yönetici gezegendir. Bir evin yönetici gezegeni, o evin zirvesindeki burcu yöneten gezegendir. Zararlı etki için zaman seçersek, alınan astrolojik haritanın ilk evi "yaşam evi" ve sekizinci - "ölüm evi" olarak kabul edilir. Benzer şekilde, birinci ev tıbbi tarih ve seçmeli çizelgelerde yorumlanır, ancak bu durumlarda sekizinci eve değil altıncı eve - “hastalık evi” nin karşıtıdır. Zararlı etki için bir diğer önemli seçim faktörü, güç ve kontrolden sorumlu olan onuncu evdir: hasarı, bir şehrin veya ülkenin hükümdarı üzerinde olumsuz bir etki anlamına gelir.
Ardından seçmeli astrolojide çok önemli bir rol oynayan Ay'a dönüyoruz. Picatrix diyor ki:
Tüm operasyonlarda, gezegenlerin ana unsuru olarak Ay'a dikkat edin, çünkü en belirgin etkiye sahiptir ve bu dünyada var olan her şey üzerinde hüküm verir. O, oluşum ve çürüme güçlerinin sahibidir: yıldızlardan etki ve tesirler alarak ve onları dünyevi dünyaya ait şeyler üzerine dökerek, onların aracısı olarak hizmet eder .
Ve son olarak, yükselenin yöneticisine, yani birinci evin zirvesindeki burcu yöneten gezegene dikkat etmemiz talimatı verildi. Yararlı bir tılsım için, listelenen gezegenlerin erdemlere sahip olduğu ve iyi evlerde ve iyi açılarda bulunduğu bir zaman seçmeniz gerekir. Kötü niyetli bir tılsım için bunun tersi doğrudur. Sonra tılsımın etkisini belirli bir yere fiziksel olarak bağlarız - tılsımı bir şehrin veya ülkenin merkezine gömeriz. İlk bölümde anlatılan akrepleri kovmak için kullanılan tılsımda olduğu gibi,
26
3. Bölüm
dört özdeş tılsım yapın ve onları dört ana yöne gömün - ya etkilemek istediğimiz alanın sınırları boyunca (böylece etki sınırlarının ana hatlarını çizerek) ya da yine orta kısmında (etki kuvvetini rafine etmek için rekabet etmek için) .
KONUMU [GEZEGENLER]
Kendisine verilmeyen, çalınan veya elinden alınan herhangi bir mülkü veya başka bir tartışmalı mülkü almak isteyen bir kişi için bir resim yapmak ve bunun kendisine iade edilmesini istiyorsanız, onun için bir resim yapın. altın, gümüş, bakır veya istediğiniz herhangi bir malzemeden. Buna 1 için oluşturacağınız saat tablosundaki ile aynı yükselen ile devam edin! ve mülkün efendisinin 41 ve yükselenin efendisinin birbirlerini ziyaret ettiğinden ve birbirleriyle bir üçgen veya altmışlık 43 içinde birleştiğinden emin olun . Mülk evinin efendisi dinleme burcunda ve yükselenin efendisi komutanda olacak şekilde yiyecek verebilirseniz, o zaman bu hala bir ışın 44 ; eğik yükseliş belirtilerine dinleyiciler, doğrudan yükselişlere ise komutanlar 45 denir . Ve aynı zamanda, hayırsever gezegenlerden birinin yükselmesine ve yükseleni yönetmesine izin verin; ve yükselenin bu efendisinin ne geriye, ne birlikte yandığına , ne düştüğüne , ne kendi evinin 48 karşıt evine yerleştirildiğini, ne de bir köşe evine yerleştirilmiş herhangi bir 60 güçlü zararlı gezegen tarafından yozlaştırılmadığına bakın; ama yükseleni, zenginlik evinin efendisini ve ayı mutlu et. Bu [gezegenlerin] dizilişinde bir görüntü yaptığınızda, onu bir kenara koyun.
Resimler hakkında
Ardından, istenen mülkün sahibi olan kişiyi gösteren başka bir resim yapın. Mülk egemene aitse, ilk görüntünün 49 onuncu evinin altında çalışmaya devam edin . [Mülk almak isteyenin] bir ortağına veya arkadaşına veya onu suçlayana veya başka bir kişiye aitse, istenen mülkün sahibini gösterecek şekilde bir yükseliş ile ikinci görüntüyü yapmaya başlayın, ve Yani: eğer bu sizin babanızın oğlu ise, o zaman beşinci evin burcunda, eğer baba dördüncünün burcundaysa ve diğer burçlar ile yazışmalarına göre böyle devam eder.
30 ikinci görüntünün göstereniyle bağlayın , yani: ilk görüntünün [yükselen] efendisinin ikinci yükselenin efendisini misafir 31 olarak aldığından emin olun . Ve ikisi de zarar görmeden güçlü ve mutlu olsunlar ve birbirlerini bir üçgen ya da altmışlık açıda birleşen 32 düşünsünler. Tüm şanssız gezegenleri onlardan çıkarın ve mümkünse onuncu ve dördüncü evleri veya en az birini mutlu edin.
İkinci görüntüyü yaptıktan sonra, birinciyle yüz yüze bağlayın ve her ikisini de temiz bir bezle sarın. Onları olumlu bir işaret ve güçlü [gezegenler-] velinimetler ile querent evinin ortasına gömün ve kuzeye çevirin: bunun için yükselen güneşe dönük durun ve solunuzdaki taraf kuzey olacak; orada ve querent'i gösteren görüntünün yüzünü çevirin. Bununla birlikte, çok seyahat etmek ve aynı zamanda istenen mülkün bulunduğu yeri sık sık ziyaret etmek isteniyorsa, her iki görüntüyü de mümkün olduğunca yanında taşımasına izin verin. Ve eğer tüm söylenenleri yerine getirirseniz ve her iki resmi de tarif ettiğim gibi uygun biçimde yaparsanız, o zaman arzu ettiğiniz şeye sahip olacaksınız ve Tanrı'nın isteğiyse, umduğunuz şeyin tadını çıkaracaksınız.
Kendisinden alınan veya kendisine verilmeyen veya haram kılınan bir malı almak isteyen bir kişiye resim yaptırmak istiyorsanız ve 28
3. Bölüm
bu malı ona geri ver, sonra altından, gümüşten, bakırdan veya almak istediğin herhangi bir [malzemeden] bir suret yap. Onun için hazırladığınız saat çizelgesinin Yükselen burcunun altında çalışın ve Mülk Evinin Efendisinin Yükselenlerin Efendisi ile ya karşılıklı kabul yoluyla, ya da yakınsak kavuşum ya da yakınsayarak bağlantılı olduğundan emin olun. üçgen veya sekstil. Zenginlik evinin efendisi itaat burcundaysa ve yükselenin efendisi komutandaysa, bu daha da iyidir; itaatkarlara eğik yükseliş işaretleri denir ve komutanlara doğrudan denir. Ve yükseleni ve efendisini mutlu eyle ve gör ki, yükselenin efendisi geri dönmesin, yanmasın veya düşmesin ve kendisininkinin zıddındaki bir evde, yani yedinci evde değil ve o, herhangi bir zararlı gezegen tarafından zarar görmez, ancak güçlü ve köşeli olur; öyleyse yükseleni, efendisini ve ayı mutlu eyle; ve [gezegenlerin] bu düzenlemesinde bir görüntü yaptığınızda, onu bir kenara koyun.
Ardından, şimdi mülkün sahibi olan kişiyi belirleyecek olan başka bir resim yapın. Eğer bu bir hükümdarsa, ilk görüntünün 54'ün onuncu evinin altındaki ikinci görüntüyü yapmaya başlayın . Bu, [mal almak isteyen birinin] bir ortağı veya arkadaşı veya ondan çalan bir hırsız veya düşmanı veya başka bir kişi ise, ikinci resmi, bir kişiyi gösterecek böyle bir yükseliş ile yapmaya başlayın. istenen mülke sahip olan ka, yani: eğer bu [querent'in] oğluysa, o zaman beşinci evin altında, eğer baba - dördüncünün altında ve diğer işaretlerle, hangi evlere bağlı olduklarına bağlı olarak ilk resimde işgal et. Ve onları aynı anda hem güçlü hem de mutlu, hiçbir şekilde hasar görmeden; ve bunları birbirine yakınsayan bir üçgen veya altmışlık açıyla bağlayın. Ve şimdi yapmakta olduğunuz görüntünün, yani ikinci görüntünün göstereni, ilk figürün efendisini ziyaret etsin. Tüm zararlı gezegenleri yükselenden çıkarın ve mümkünse onuncu ve dördüncü evleri veya en az birini mutlu edin.
İkinci resmi tamamladığınızda, ilki ile yüz yüze koyun ve her ikisini de temiz bir beze sarın. Onları uğurlu bir işaret ve yükselen üzerinde güçlü bir hayırsever ile querent'in evinin ortasına gömün ve görüntüyü 56'ya çevirdiğinizde kuzeye çevirin.
29
Resimler hakkında
gömmek. Eğer querent çok seyahat ediyorsa, yani sık sık bir yerden bir yere hareket ediyorsa ve aynı zamanda istenen mülkün sahibi olan kişiyle sık sık oluyorsa, nereye giderse gitsin her iki görüntüyü de yanında taşımasına izin verin. Ve bilin ki, size anlattığım gibi, söylenen her şeyi yapıp her iki resmi de gereken ustalıkla yaparsanız, o zaman istediğinizi elde eder ve zengin olursunuz57 .
Bu bölüm, hem belirsiz kaynaklardan hem de belirli bir kişiden mülk veya para almayı amaçlayan tılsımlara ayrılmıştır. Diğer birçok geleneksel el kitabının yazarının aksine, Sabit ibn Kurra'nın tılsımın yapıldığı malzemeye fazla önem vermemesi dikkat çekicidir. Buna daha sonraki bir bölümde döneceğiz. Burada sadece Sabit'in bir tılsım üretimi için doğru zaman seçimini malzeme seçiminden çok daha önemli gördüğünü not ediyoruz. Seçim için bir temel olarak, bir astrologa döndüğü sırada derlenen bir burç tablosu, yani bir burç çizer. Bunun iki avantajı vardır: birincisi, sorgulayıcının sorusuna olumlu yanıt veren bir tarih tablosu, olayların genel gidişatının sihir operasyonu için uygun olduğunu garanti eder; ikinci olarak, sihirbaz, horary ile aynı yükselen altında çalışmaya başlarsa, seçmeli kartı belirli bir duruma bağlamanıza izin verir. İkinci ev, geleneksel kaynaklarda mülkiyetle ilişkilendirilir. İtaatkar ve buyurucu burçların kullanımı biraz sıra dışı, ancak oldukça mantıklı bir unsurdur: birinci yükselenin hükümdarını emreden burçta ve ikinci yükselenin hükümdarını da itaatkar olana yerleştirmek oldukça doğaldır. ilkine uyar. Daha sonra, aynı ilkenin, bu dünyanın hükümdarlarını ve diğer güçlü insanlarını etkilemek için tasarlanmış tılsımlara nasıl uygulandığını göreceğiz.
Bununla birlikte, doğrudan (yavaş veya uzun) giriş işaretleri ile dinleme işaretlerinin ve eğik (hızlı veya kısa) işaretlerle komutanların tanımlanmasının diğer geleneksel işaretlerle doğrulanmadığına dikkat edilmelidir.
otuz
3. Bölüm
1 kaynak. İşaretlerin yükseliş hızındaki fark, ekliptiğin - zodyak işaretlerinin kuşağı - ekvatora doğru 1. eğimi ile açıklanır. 143 Bu nedenle, bazı burçların ufkun tamamen üzerine çıkması iki saatten fazla, bazılarının ise daha az sürer (günde ? 4 saat olduğu ve sadece 12 burç olduğu için iki saat ortalama yükseliş süresidir). ). Dünyanın kuzey yarım küresinde, kısa yükseliş işaretleri Oğlak, Kova, Balık, Koç, Boğa ve İkizleri içerir ve uzun yükseliş işaretleri Kanser, Aslan, Başak, Terazi, Akrep ve Yay'dır. Bununla birlikte, işaretlerin itaat edenler ve komutanlar olarak ayrılması, yürümekle değil, Güneş'in belirli bir burçta kaldığı süre boyunca günün uzunluğuyla (gündüz saatleri) bağlantılıdır. Güneş Koç, Boğa, İkizler, Yengeç, Aslan ve Başak burcundayken gündüz geceden uzun olur ve bu burçlara komutan denir. Güneş Terazi, Akrep, Yay, Oğlak, Kova ve Balık burcundayken gündüz geceden daha kısadır ve bu burçlara itaatkar denir 58 .
Ardından, yükselen ve efendisinin mutlu olacağı bir zaman seçmenin standart yöntemini izleriz. Bununla birlikte, burada bize bir değil iki tılsım yapmamızın emredilmesi ve ikincisini yapma zamanının birincinin seçmeli kartına bağlı olması ilginçtir. Başlangıç olarak, para veya mülk almak istediğimiz kişiyi hangi evin temsil ettiğini belirlemeliyiz. Hükümdardan ise, onuncu ev olacak, eğer bir arkadaştan veya düşmandan ise - yedinci, babadan ise - dördüncü vb. Daha sonra birinci tılsım için yapılan seçmeli haritada bu evin tepe noktasının ne derece ve burçta olduğunu belirleyip ikinci tılsım için de bu derece ve burç içindeki yükselen üzerinde yer alacak şekilde bir harita oluşturuyoruz. Örneğin, hükümdardan para almak için bir tılsım yaparsak ve onuncu evin zirvesinde Terazi varsa, o zaman ikinci tılsım için kartın yükselenini Terazi'ye yerleştirmeliyiz.
Sabit ibn Kurra daha sonra ikinci kartın Yükselen cetvelinin (para almak istediğimiz kişiyi ifade eder) birinci kartın Yükselen cetveline (kuyruğu ifade eden) yararlı yakınsayan açıdan olması gerektiğini belirtir. Diyelim ki bir iş ortağından para almak istiyoruz. Bunun mümkün olup olmadığı sorusunu soruyoruz, bir saat tablosu oluşturuyoruz ve olumlu bir cevap alıyoruz. Örneğin, Koç burcunun sırasıyla saat haritasının yükseleninde ve yedinci evin zirvesinde olduğunu varsayalım,
Resimler hakkında
Ölçekler. Bu, Venüs'ün (Terazi hükümdarı) Mars'la (Koç'un hükümdarı) faydalı bir yönün küresine girmeye başlayacağı bir tarih seçmeniz gerektiği anlamına gelir. Ardından Koç'un yükselişinde ilk tılsımı yapın, Terazi'nin yükselişine kadar on iki saat bekleyin ve ikinci tılsımı yapın.
Seçmeli kartta ve seçilen zamanda yapılan tılsımlarda querent'i para almak istediği kişiyle bağladıktan sonra, onları fiziksel olarak bağlarız - tılsımları birbirine bağlarız. Bundan sonra tılsımlar, muhafızın evine gömülmeli veya çok seyahat ediyorsa yanında taşıması için kendisine verilmelidir.
MALZEME GÜVENLİĞİ 59
Bu tılsımın üretimi için 5 Ocak 2009, 23:43 Dağ Standart Saati tarihini seçtim (benim için tılsımları yapan kuyumcunun yaşadığı Boulder, Colorado için) 60 :
4. Bölüm
Bizim için iki önemli gezegenin burada yücelme burçlarında olduğuna dikkat edin: Yükselen burcun yöneticisi Venüs (Balık burcunda) ve ikinci evin yöneticisi - para evi olan Mars (Oğlak burcunda). Aynı zamanda, Venüs, Mars'a yakınsak bir altmışlık açı oluşturur ve üçlü 6 ' ye göre onunla resepsiyondadır . Hoş bir ek olarak, haritada Ay'ın (Boğa'da) yüceltilmesi bulunur. Kutsama ritüelinde, bu tılsım yükselenin yöneticisi olarak Venüs ve ikinci evin yöneticisi olarak Mars olarak çağrılmalıdır.
Eğer muhatap başkasından zenginlik beklemiyorsa, işinde refaha kavuşmak ve bol paraya sahip olmak ya da hayatını parasız kazanabileceği bir pozisyon almak istiyorsa, o zaman onun için bir iş imajı oluşturun. Biliyorsanız, doğum haritasındaki ile aynı yükselen ile çalışın ve bilmiyorsanız, onun için inşa ettiğiniz saat haritasının yükseleni ile çalışın; ve yükseleni ve onun efendisini, ayrıca ayı ve onun içinde bulunduğu evin efendisini mutlu eyle. Ve ikinci evde bulunan burcun göstergesinin yükselenin yöneticisi ile bir üçgen veya altmışlık açıda yakınsamasına ve bir partide birbirlerini almasına izin verin - yani, bir gezegen ikincinin yönettiği burçta veya içinde. hangisini yüceltir. Onbirinci evi ve efendisini ve mümkünse sekizinci evi ve efendisini mutlu edin; ve Şans Kısmını yükselen veya on birinci eve yerleştirin. Belirtilen koşullara kesinlikle uyarak bir görüntü yaparsanız, sahibi bu görüntüyü koruduğu sürece hem beklediği yerden hem de beklemediği yerden sürekli olarak kâr elde edecektir. Ve eğer bir iş veya mesleğe girerse veya bir pozisyon alırsa, onlardan emeksiz olarak kâr elde edecektir, böylece bu pozisyonda veya
33
Resimler hakkında
mesleğinde dilediği gibi yaşayabilecek, dilediği yere gidebilecek, dilediği her şeyi kaygı ve çaba göstermeden elde edebilecek, Allah'ın dilerse halinden memnun ve mutlu olabilecektir.
Eğer kişi başkasından zenginlik beklemiyorsa, işinin gelişmesini, zenginliğinin artmasını, yetenek ve yeteneklerinin kâr getirmesini, hayatını kolayca kazanmasını ve gerekli her şey için paraya sahip olmasını istiyorsa, o zaman onun için hazırlanın iş imajı . Eğer biliyorsanız, onun doğum haritasındaki yükselen ile veya onun için oluşturacağınız saat tablosunun yükseleni ile çalışın; ve yükseleni ve onun efendisini, onuncu evi ve onun efendisini, ve ayı ve onun evinin efendisini mutlu eyle. Ve ikinci evin yöneticisi yükselenin yöneticisiyle bir üçgen ya da altmışlık açıda birleşsin ve bir partide birbirlerini kabul etsinler - öyle ki bir gezegen ikincinin yönettiği ya da içinde yükseldiği burçta olsun. Onbirinci evi ve efendisini ve mümkünse sekizinci evi ve efendisini mutlu edin; ve Şans Kısmını birinci veya onuncu eve 62 yerleştirin . Belirtilen koşulları kesinlikle gözlemleyerek bir görüntü yaparsanız, sahibi, bu görüntüyü koruduğu sürece, ummadığı yerden de dahil olmak üzere sürekli olarak kar elde edecektir. Ve eğer bir iş, zanaat veya mesleğe girerse, onlardan faydalanır ve kolayca başarılı olur ve bu iş barış içinde gelişir ve kolayca geçimini sağlar ve zahmetsizce istediğini elde eder ve ne kazanırsa onu getirir. mutluluk 63 .
Bu tılsımın zenginlik getiren başka bir versiyonu ama bu durumda başkasından para almaya çalışmıyoruz, kendi çabamıza güveniyoruz, diliyoruz.
34
4. Bölüm
bol meyve verdiler ve böylece davamız başarılı oldu. Karşılık gelen soru üzerine inşa edilen querent veya horary haritasının doğum haritası yine seçimin temeli olarak alınır.
Seçim ilkelerini ayrıntılı bir şekilde anlatan Sabit ibn Kur-rî, tılsımın şekliyle ilgili reçetelerde son derece cimridir. Bu, özellikle taraklı ve elmalı güzel bir bakire şeklinde Venüs gibi basit ve anlaşılır olanlardan, Merkür gibi ülkelere bir tarak kılığında çok sayıda gezegensel görüntünün verildiği Picatrix ile karşılaştırıldığında çarpıcıdır. kuş bacaklı koca. Bazen bu görüntülerin yakınsaması izlenebilir, ancak nadiren değil, bizim için fantastik sanatın tuhaf yaratımları olarak kalırlar. Ama, öyle ya da böyle, eğer açıklama bazı şeyleri öneriyorsa
1 veya takımyıldızlar, aynı zamanda
... operatörün ruhunun arzuladığı nesneye benzer: görüntü, arzu edilen nesnenin bir heykeli veya izlenimi haline gelir. Böylece aşka ulaşmak için birbirini kucaklayan görüntüler yaratırız; talihsizlik veya ölüm getirmek için - örneğin, bir kişiye, bir eve, bir şehre veya başka bir şeye zarar vermek için - kırık parçalar veya kırık parçalar içeren, ancak nesnenin görünümüne ve şekline benzeyen çarpık görüntüler yaparız. saydığımız - yok edeceğiz ya da talihsizliklere maruz kalacağız 65 .
35
Resimler hakkında
Daha sonra göreceğimiz gibi, Sabit ibn Kurra, etkilemek istediğimiz bir kişinin heykelciği şeklinde bir tılsım yapmayı tavsiye ederken, 7. bölümde bu yönteme atıfta bulunur. Her şeye bakılırsa, yazdığı diğer birçok tılsım da heykelcik biçiminde olmalıdır, özellikle de tüm incelemenin başlığı olan “Bs ita ^ ip iz”, “Heykeller hakkında” olarak da çevrilebilir. Ve Yunan metal risalelerinde tanrıları heykellere yerleştirme sanatına verilen önem göz önüne alındığında, bu şaşırtıcı değildir. Bu nedenle, bu tılsımların amacı oldukça sıradan ve günlük görünse de, üretim yöntemleri yüce manevi varlıklarla çalışmayı içerir.
Picatrix'te (1.2), tılsımın etkisi, ruhun beden üzerindeki etkisiyle karşılaştırılır: tılsımı yaratan sihirbaz, ruhu ona aşılar, görüntünün bedenini canlandırır. Agrippa'nın yazdığı gibi,
...görüntüler, bazı doğal, göksel, kahramanca, ruhani, şeytani veya meleksel bir güç onlara girecek veya onlara yardım etmeye başlayacak şekilde hayata geçirilmedikçe hiçbir fayda sağlamayacaktır. Ama kim bir görüntüye can verebilir ya da taşa, metale, tahtaya ya da balmumuna hayat verebilir? Ve kim İbrahim'e taştan çocuk yetiştirebilir? Doğrusu bu sır, gıdıklayanın efendisine girmez, kendisinde olmayanı da veremez. Çünkü elementleri dizginleyen, doğayı boyun eğdiren, gökleri aşan ve melekleri geride bırakan, Arketipin kendisine ulaşan ve onun meslektaşı haline gelen, daha sonra söyleneceği gibi, her şeye gücü yeten kişi dışında kimse buna sahip değildir 66 .
Hermetik incelemelerde, tılsımların büyüsü de yüksek bir manevi sanat olarak görünür:
Nasıl Rab ve Baba, ya da en yüce kelimeyle Tanrı, göksel tanrıların Yaratıcısıysa, insan da tapınaklarda bulunan, insanın yakınlığından memnun olan tanrıların yaratıcısıdır. <... >
Asklepios, heykellerden mi bahsediyorsun, en vahşisinden mi?
36
5. Bölüm
Hermes. Evet, heykeller hakkında, Ey Asklepios <...> Hareketli heykeller, bilinç ve ruhla dolu, çok büyük işler başarıyorlar...» 67
Bu nedenle, tılsım büyüsündeki en önemli şey, maddi bir figürü canlandırabilen ruhlar için çekici olacak ve tam olarak gücü operasyonumuzun amacı ile tutarlı olan bu tür ruhlar için tılsımlar yaratmaktır. O zaman dünyevi hedeflerimiz yüce yöntemlerle mükemmel bir uyum içine girecek ve tılsımın bedeni Dünya Ruhunun karşılık gelen parçacığı ile bağlantı kuracaktır.
Bir şehri veya bölgeyi egemenden kontrol için almak isteyen biri için imaj yapmak. Böyle bir görüntü yapmak istiyorsanız, öncelikle Querent'in aradığınız yere hükmedip hükmedmeyeceğini bilmek amacıyla mümkün olan tüm doğrulukta bir saat çizelgesi yapın ve grafiğin radikal olduğunu görün 69 . Yükselen burcunun göstergesi, hükümdarın hükümdar olacağını ve bunun yıl sonundan önce gerçekleşeceğini gösteriyorsa, harekete geçebilirsiniz ve çalışmanız başarıyla taçlandırılacaktır. Saat çizelgesi, bunun hiç olmayacağını veya en azından yıl sonuna kadar olmayacağını gösteriyorsa, yıl bitene kadar, yani onun için bir sonraki yıllık getiri gelene kadar bu querent ile tekrar çalışmayın. , en doğru sayı tabanı 70 temelinde haritalandıracağınız ve Tanrı'nın isteğiyse, ondan her şeyi bileceksiniz.
Yarattığınız diğer tüm görüntüler için de aynısını yapın: her durumda, [korkunç] kartın esenlik mi yoksa ölüm mü göstereceğine bakın. Göstergeler bir şeyde refaha ulaşmanın mümkün olduğunu gösteriyorsa,
37
Resimler hakkında
sonra tam da işaret ettikleri olguda esenlik için bir imaj hazırlayın. Bununla birlikte, ölümün habercisiyse, yok etmek istediğiniz bir şey için bir görüntü yapın ve o zaman tam ve çok güçlü bir şekilde hareket edecektir. Ve bakın, yükselişi refahtan bahseden bir saat tablosu ile yıkım için görüntüler yapmayın.
Bir şehri veya bir eyaleti yönetmek veya hakim, nazır veya yönetici olmak isteyen bir kişi için bir imaj yapmak istiyorsanız, tüm bu imajlar aynı şekilde yapılır. Başlamak için , yükselen Dragon Head (Sari Otasopі $) 7d altında oluşturmaya başlayarak ve yükselen efendisinin esasının yerinde olduğundan ve hiçbir şekilde zayıflamadığından emin olarak 71 formunu onurlandırın. Yükselen Ay'ın altında, ışık 73'te büyüdüğünde ve yararlı bir gezegenle açı yaptığında, görüntünün gövdesini oyup çıkarın . Yükselen Jüpiter'in altındaki görüntünün omuzlarını ve göğsünü, yükselen Venüs'ün altındaki mideyi ve erdemlerinden birinde yükselen Güneş'in altındaki belleri kesin.
Ayaklarınızı yükselen Merkür'ün altından kesin ve onun ne geri kalmış, ne yanmış, ne de herhangi bir şekilde zayıflamış olduğunu, erdemlerinden birinde mutlu olduğunu görün. Yükselen Büyüteç'in altındaki ayakları Venüs ile açıdayken kesin. Figürü oymayı bitirdiğinizde, görüntünün oluşturulmasına, yani altın veya gümüş, bakır, kurşun veya kalay şeklinde döküme geçin. Görüntü için bu metallerden hangisini aldığınız önemli değil: gücüne ve gücüne hiçbir şey katmayacaklar. Mükemmelliği ancak yükselenin doğruluğu ile elde edilir.
Bu yüzden, eğer belirleyebilirseniz, görüntüyü kuzeninin doğum haritasındakiyle aynı yükselenin altına veya onun saatçi haritasının yükseleninin altına dökmeye devam edin; ve bu görüntüyü, sorgunun en iyi bilindiği ad olarak adlandırın; ve yükseleni, onuncu evi ve yükselenin efendisini mutlu edin. Yükselen ve efendisinden zararlıları çıkarın. Onbirinci evin efendisini mutlu edin ve onu yükselene ve onun yöneticisine göre konumlandırın. Ve onuncu evin efendisi yükselenin efendisi ile dostça bir açıda birleşsin ve yükselenin efendisi onu tüm mükemmellik içinde misafir olarak kabul etsin 74 .
38
5. Bölüm
Tüm bunları yerine getirdiğinizde ve söylendiği gibi imajı şekillendirdiğinizde, ancak querent hükümdardan istediğini alacak ve istenen saygınlığı kazanacak ve koruyacaktır. Bu nedenle, size verdiğim reçetelere titizlikle uyun ve Tanrı'nın isteğiyse istediğinizi elde edeceksiniz. Yaratıcıları göksel dairelerin hareketi ile çalışırken dikkatli ve becerikliyse, aynı görüntülerin yardımıyla sevgi ve nefret uyandırılabilir.
Bir şehri veya bölgeyi egemenden kontrol için almak isteyen biri için imaj yapmak. Böyle bir görüntü yapmak istiyorsanız, ilk olarak, querent'in hükümette istenen yeri alıp alamayacağını bilmek niyetiyle, mümkün olan tüm doğrulukta bir saat çizelgesi yapın ve grafiğin radikal olduğunu görün. Yükselenin talimatı üzerine, hükümdarın hükümdar olacağını ve bu pozisyonu yıl sonundan önce alacağını görürseniz, harekete geçebilirsiniz ve işiniz tam bir başarı ile taçlandırılacaktır. Grafik bunun hiç olmayacağını gösteriyorsa veya en azından yılın sonuna kadar, o zaman yıl sonuna kadar, yani bir sonraki yıllık dönüşü gelene kadar hiçbir şey yapmayın ve sonra haritasını çizin. mümkün olduğunca daha doğru bir sayı tabanı temelinde.
Yarattığınız diğer tüm görüntüler için de aynısını yapın: her durumda fayda ve zararı tartın. Göstergeler, bir şeyde refaha ulaşmanın mümkün olduğunu gösteriyorsa, tam da işaret ettikleri olguda refah için bir imaj oluşturun. Göstergeler aksini öngörüyorsa, yıkım için bir görüntü yapın, çünkü bu durumda özellikle güçlü bir şekilde hareket edecektir. Ve bakın, yükselişi refahtan bahseden bir saat tablosu ile yıkım için görüntüler yapmayın.
Bir şehri veya bölgeyi veya bir işletmeyi veya prensliği yönetmek isteyen bir kişi için bir resim yapmak istiyorsanız, tüm bu resimler aynı şekilde yapılır. Başlamak için, daha sonra dökeceğinize göre 75 formuna hak verin.
39
Resimler hakkında
görüntü. Yükselen efendisinin erdemlerinin yerinde olduğundan ve hiçbir şekilde zayıflamadığından emin olarak, başını yükselen Ejderha Başının altına yontun. Yükselen Ay'ın altında, ışık 76'da büyüdüğünde ve faydalı bir gezegenle açıda olduğunda, görüntünün gövdesini oymak. Yükselen Jüpiter'in altındaki görüntünün omuzlarını ve göğsünü, karnı - yükselen Venüs'ün altında ve belleri - Güneş'in altında, erdemlerinin yerlerinden birinde yürürken kesin. Yükselen Merkür'ün altındaki baldırları kesin ve onun ne geri kalmış, ne yanmış, ne de herhangi bir şekilde zayıflamış, ancak erdemlerinden birinde mutlu olduğunu görün. Son olarak, Venüs'le açıdayken yükselen Ay'ın altına ayaklarınızı kazıyın.
Kalıbı özenle yaptığınızda, görüntünün oluşturulmasına geçin, yani tercih ettiğiniz herhangi bir malzemeyle, altın veya gümüş, bakır, kurşun veya kalay ile kalıplayın. Bu metallerden hangisinin daha iyi kullanılacağı konusunda endişelenmeyin, çünkü sağ yükselen görüntünün gücü ve gücü için zaten yeterlidir. Öyleyse, onu tanıyorsanız, querent'in doğum haritasındaki ile aynı yükselen ile veya onun burç haritasındaki yükselen ile görüntüyü yayınlamaya devam edin; ve bu görüntüyü, querent'in insanlar tarafından bilindiği ad olarak adlandırın; ve yükseleni, onuncu evi ve yükselenin efendisini mutlu et ve yükselenden ve efendisinden zararlıları uzaklaştır. Faydalı gezegeni onbirinci evin efendisi yapın ve onu yükselene ve yöneticisine açı yapacak şekilde yerleştirin. Ve onuncu evin efendisi yükselenin efendisi ile dostça bir açıda birleşsin ve yükselenin efendisi onu tüm mükemmellik içinde bir misafir olarak kabul etsin.
Tüm bunları yerine getirip, görüntüyü bu kurallara göre şekillendirdiğinizde, her şeyi tam olarak gözlemlediğinizde, hükümdar hükümdardan istediğini alacak ve aradığı pozisyonu bulacak ve aradığı her şeye ulaşacaktır. . Bu yüzden, talimatlarımı takip edin ve başaracaksınız. Yaratıcıları göklerin hareketine gereken dikkati verirse ve hem gök cisimlerinin yollarında hem de gezegenlerin her birinin yardımıyla neler başarılabileceği konusunda bilgili olursa, sevgi ve nefret aynı görüntüler tarafından uyandırılabilir. .
4s
baş $
Yalnızca zengin tüccarlar, aristokratlar ve yöneticiler bir astrolog tutmayı göze alabilirdi ve bu nedenle, diğer şeylerin yanı sıra Sabit ibn Kurra'nın da güç elde etmek için bir tılsım tanımlaması şaşırtıcı değildir. Ek olarak, astroloji ve sihir uzun zamandır devrim veya darbe yoluyla iktidarı ele geçirme girişimleriyle ilişkilendirilmiştir. Tarihçi Keith Thomas, komplolarda ve cuntalarda astroloji ve büyü kullanımının o kadar yaygın olduğunu ve 1581'de İngiltere'de hüküm süren bir hükümdarın yıldız falını çizmenin ve onun yaşam süresini veya ölüm zamanını tahmin etmeye çalışmanın ölümle cezalandırıldığını belirtiyor 77 .
Bu bölümde, Sabit ibn Kurra doğrudan bir tılsım yaratmanın (ve buna göre hazırlanma zamanını seçmenin) ancak horar başarılı olursa yapılması gerektiğini belirtir. Elbette bu, bir tılsım yapımcısı için belki de en hoş olanı olmasa da makul bir yaklaşımdır. Sonuçta, çok! ־ İnsanları büyüye çekilirler çünkü safça herhangi bir ekstra çabayla servet, sevgi veya güç elde etmek isterler . Bu tür insanlar için sihir yapmanın tek nedeni, onların bakış açısına göre sihrin 1 her arzumuzu yerine getirebilmesidir. Io Thabit ibn Qurra gül renkli gözlüklerimizi çıkarıyor ve bize oldukça sert bir şekilde hepimizin yıldızların gücünde olduğumuzu hatırlatıyor. Zamanlama cennet tarafından belirlenir ve tılsımlar doğru zamanlamaya göre yaratılır. Yazarlığı Ptolemy'ye atfedilen "Tsenti-yukviy" ("Yüz Söz") 78 adlı incelemede , aşağıdaki bilge özdeyişle karşılaşıyoruz: Mantıklı bir kişi yıldızların etkilerine yardımcı olur, tıpkı basiretli bir çiftçinin doğaya yardım etmesi gibi , toprağı tırmıklamak ve hazırlamak " (sekiz). Neredeyse hiç kimse toprağı işlemenin yararsız olduğunu iddia edemez, ancak öte yandan uro-may sadece çabalarımıza bağlı değildir. Aynı şekilde, ma-ni'de, çeşitli enerji döngülerini ve zamanın ruhunun özelliklerini dikkate almak gerekir: onlarla uyumlu hareket edersek en iyi sonuçları elde ederiz.
41
Resimler hakkında
İnsan ilişkilerinde bir gelgit vardır, Gelgitle başarıya ulaşırız. Gelgit geldiğinde, yaşam teknesi talihsizliğin sığlıklarında 79 sürüklenir .
Bu nedenle, başarılı bir çalışma için, kişi yalnızca cennetin genel etkilerini belirli bir duruma bağlamak için seçmeli bir haritanın temeli olarak göksel yükseleni kullanmamalı, aynı zamanda kişinin eylemlerini olayların gidişatı ile dikkatli bir şekilde koordine etmelidir. ve akış".
Bu operasyonun bir sonraki ilginç özelliği, bir seçmeli harita değil, birkaç tane kullanması ve hepsinin evlere değil, çeşitli gezegenlerin yükseliş zamanına dayanmasıdır. Sabit burada, vücudun bölümleri ile gezegenler veya onların zodyak meskenleri arasındaki geleneksel yazışmaları kullanmaz. O basitçe gezegenleri Keldani dizisindeki sıraya yerleştirir, Güneş ve Venüs'ün konumlarını değiştirir ve zararlıları hariç tutar. İlk seçmeli kart grubu, bir döküm modelinin üretimi için tasarlanmıştır - bir heykelin döküleceği bir kalıp: bu modelin gövdesinin her bir parçası belirli bir gezegenin etkisi altında kesilmelidir.
Formu yapan operatör, tılsımı kendisi oluşturmaya devam eder. Çalışmanın bu bölümüne, tılsımın yapıldığı kişinin doğum haritasındaki ile aynı yükselen veya uygun bir horarın yükseleni ile başlamak gerekir. Ayrıca, Sabit ibn Kurra'ya göre, heykel, tılsımın amaçlandığı kişinin adını almalıdır. Mantık, tılsımın onu kullanacak kişiye benzer olması gerektiğini belirtir.
Kişisel adların ve nesnelerin adlarının kullanılması ve özellikle tılsımlı görüntülerin tılsımın etkileyeceği kişinin adıyla adlandırılması iyi bilinen bir büyü tekniğidir. İsimlerin kimliği, kişi ve imaj arasında güçlü bir manevi bağ ve sempati yaratır. Modern göstergebilim - işaretler ve işaret sistemleri bilimi - ladin ile bu kelimenin ifade ettiği nesne arasındaki herhangi bir bağlantının tamamen koşullu olduğunu savunur. Ama pratikte durum böyle değil! Kelimeler, hayal gücümüzü etkileyerek güçlü duygusal tepkiler uyandırabilir.
42
Bölüm 5
Agrippa bundan söz etti ve özel isimlerin büyüde en önemli rolü oynadığına dikkat çekti:
Bu nedenle, Platoncular, tüm kurucu parçalarıyla birlikte konuşmada veya kelimede veya adda, şeyin gücünün bir tür yaşam olarak gizlendiğini, anlamlı bir biçimde sonuçlandığını söylüyorlar. Bu güç, sanki bazı şeylerin tohumlarından zihinde kavranır, sonra konuşmalarda veya kelimelerde doğar ve nihayet yazılara işlenir. Bu nedenle büyücüler özel isimlerin bu isimleri taşıyan şeylerin ışınları olduğunu söylerler - her yerde var olan ve şeylerin gücünü depolayan ışınlardır, çünkü onlar tarafından yönetilirler ve gösterilen şeyin tam özü onlardan tanınır: şeyleri aracılığıyla biliriz. adları doğru ve canlı varlıklar aracılığıyla olduğu gibi. -yüksek görüntüler 80 .
Agrippa ayrıca kelimelerin etkisinin, onların telaffuz edildiği astrolojik koşullara bağlı olduğuna dikkat çekiyor:
Bu nedenle, her önemli söz, ilk olarak, cennetsel uyumun etkisinin ona vereceği anlamı ve ikincisi, bir kişinin içine koyduğunu - ve bu arada, genellikle ya o ya da o olanı ifade eder. Ancak herhangi bir sözde veya isimde her iki anlam birleştirildiğinde, yani hem bahsedilen uyumdan hem de bir kişiden ortaya çıktığında, bu ad doğal ve keyfi olmak üzere çifte bir güç kazanır ve özellikle onu telaffuz ederseniz etkili olur. doğru yerde ve doğru zamanda, tüm ciddiyetle ve madde üzerinde uygun niyetle, doğru şekilde yerleştirilmiş ve doğal olarak buna karşılık gelen etkiyi algılamaya meyilli 81 .
Böylece, doğru malzeme, biçim, isim ve astrolojik koşullar seçimine dayalı olarak giderek daha güçlü tılsımlar yaratmayı öğreniriz. Ancak unutulmamalıdır ki, sihir gücüne giden yol, aslen Evrende var olan ruhsal bağlantıların ve yazışmaların kavranmasından geçer. Büyü sanatımızın seviyesi doğrudan anlama derinliğine bağlıdır.
43
Resimler hakkında
Seçenek I _ _
Böyle bir görüntü yapmak istediğinizde, her şeyden önce, mümkün olan tüm doğrulukla ve önceden hakiki niyetle 82 onun yükselenini belirleyin ve ardından [alınan haritada] yükselen ve efendileri arasında bir bağlantı veya alım olup olmadığına bakın. onuncu ev. Yükselenlerin efendisi ׳ ga'nın onuncu evin efendisi ile bir üçgen veya altmışlık açıda birleştiğini veya onların erdemlere sahipken ve herhangi bir hasardan arınmışken mükemmel bir alımda olduklarını83 görürseniz, bu, görüntünün şu anlama geldiği anlamına gelir . doğru 84 ve istediğinizi elde edeceksiniz ve çalışmanız tam bir başarı ile taçlandırılacak. Yukarıdaki belirtilerden herhangi birini bulamıyorsanız, ancak onuncu evin yükseleni ve efendisinin yanı sıra efendisi 85'in hasarsız olduğunu görüyorsanız, bu görüntü de doğru olacaktır ve mümkün olacaktır. istediğini elde etmek için. Ve söylediklerimden hiçbir şey bulamasanız bile, ancak yükselen ve onuncu evin hasarsız olduğunu görüyorsanız, o zaman istediğinizi elde etmek hala mümkün olacak ve çalışmanız başarı ile taçlandırılacak.
Onuncu evin efendisinin yükselenin efendisini engellediğini görüyorsanız veya yukarıda size verdiğim talimatların hiçbirini bulamıyorsanız, bundan sonra söylenenleri üstlenmeyin. Dolayısıyla, eğer yükselen ve onuncu ev zarar görmemişse, plan yerine getirilebilir ve çalışmanız meyvelerini verecektir; Aksi takdirde, querent istediğini elde edemeyecek ve tüm çalışmalar boşuna olacaktır. Bundan ancak yukarıda belirtilen şartlar altında - Allah'ın izniyle - faydalanabilirsiniz.
Tarih tablosu başarıyı gösteriyorsa ve görüntüyle çalışmak istiyorsanız, önce daha önce söylendiği gibi şekli keserek bir kişinin görüntüsünü yapın. Formu kestiğinizde, belirtilen koşulları gözlemleyerek, size uygun herhangi bir malzemeden bir kişinin görüntüsünü atın; aynı yükselen ile yap,
44
6. Bölüm
querent'in doğum haritasında olduğu gibi, eğer biliyorsanız, ya da saat tablosunun yükseleni ile. Ve bu görüntüyü, sorgunun en iyi bilindiği adla veya <> n'nin doğumdan taşıdığı adla adlandırın; ve yükseleni güçlü bir hayırseverle mutlu et, ama bu hayırseverin ne ayaklar altına alındığını, ne düştüğünü, ne de yakıldığını gör; ve yükselenin efendisini erdemlerinden birinde güçlü ve doğrudan hareket halinde 11 yap. Ve onuncu evin hükümdarı onunla trigops veya altmışlık açıyla yakınlaşsın, ona mutluluk bahşetsin ve aynı zamanda onun sadece bir veçhesini oluşturmakla kalmayıp, onu misafir olarak da kabul etsin 86 . Ve eğer yükselenin efendisinin komuta burcunda olduğundan ve onuncu evin efendisinin itaatkar 87'de olduğundan emin olabilirseniz , o zaman bu daha da iyidir.
Bu nedenle, görüntüyü belirtilen koşullar altında yayınlayın. Bu kurallara harfiyen uyarak bir görüntü oluşturduğunuzda, hükümdar büyük bir sevgiyle hükümdara yerleşecek ve ona her şeyden çok değer verecek ve onu en yüksek mevki için seçecektir; ve hükümdar saygı duyulacak ve şanlı hale gelecek ve egemen onu her şeyden üstün tutacak ve onu büyük ölçüde kayıracak. Ve bütün bunlar, yaratılan suret bozulmadıkça ve ölüm onları ayırana kadar gerçekleşecek ve devam edecektir 88 .
Tüm bunları, burada verilen talimatları tam olarak takip ederek yaparsanız ve ardından ilk görüntünün onuncu evinde bulunan burcun yükselişindeki hükümdarın bir görüntüsünü yapacak ve bağlantı, resepsiyon ve diğer koşulları gözlemleyeceksiniz. Size yukarıda anlattım ve sonra ilk görüntünün elini ikincinin boynuna bağlanacak şekilde konumlandırıyorsunuz, o zaman hükümdar asla querent'e zarar veremeyecek, . ן dayanabileceği her türlü kötülüğe kendisi de katlanacaktır. Ve hükümdar ona ne sorarsa sorsun, egemen onu hiçbir şeyi reddedemeyecek ve hiçbir şeyde onu engelleyemeyecektir; Allah dilerse korkan korkularından kurtulur. Bu üçüncü bölümü bitiriyor ve dördüncü bölüme geçiyoruz.
Hükümdara önerdiğiniz birlik veya tavsiye için hükümdarın beğenisini nasıl uyandırabilirsiniz.
45
Resimler hakkında
Bunu yapmak istediğinizde, önce mümkün olduğu kadar kesin olarak verilen niyetle tam Yükselen'i belirleyin ve ardından [sonuçtaki çizelgede] Yükselen'in Efendileri ile onuncu ev arasında bir birleşme veya alım olup olmadığına bakın. Yükselen hükümdarının onuncu evin hükümdarı ile bir üçgen veya altmışlık açıda birleştiğini veya onların faziletlere sahipken ve herhangi bir hasardan arınmış olarak mükemmel bir karşılamada olduklarını görürseniz, bu, görüntünün doğru ve doğru olduğu anlamına gelir. yani istediğinizi elde edebilirsiniz. Git. Listelenen belirtilerden herhangi birini bulamazsanız, ancak yükselen ve onuncu evin yanı sıra yöneticilerinin de zararsız olduğunu görürseniz, bu görüntü de doğru olacaktır: istediğinizi elde edebileceksiniz. , ve çalışmanız yarı başarı ile taçlandırılacaktır. Ve söylediklerimden hiçbir şey bulamıyorsanız, ancak onuncu evin efendisinin yükselende olduğunu ve yükselenin efendisine açı yaptığını görüyorsanız, o zaman bu durumda görüntü doğru olacak ve başarılı olacaksınız. istenileni elde etmek.
Ancak onuncu evin efendisinin veya yükselenin efendisinin veya yükselenin kendisinin zarar gördüğünü görürseniz ve yukarıda size verdiğim talimatların hiçbirini bulamazsanız, o zaman hiçbir şey elde edemezsiniz. bu egemen ve tüm çalışmalarınız en başından beri beyhude olacaktır.
Bu nedenle, eğer saat tablosu başarıyı temsil ediyorsa ve bir görüntü oluşturmak istiyorsanız, o zaman formu kesmek hakkında size söylediklerimle başlayın. Formu kestiğinizde, belirtilen koşulları göz önünde bulundurarak, tercih ettiğiniz herhangi bir malzemeden bir kişinin imajını yapın; Bunu, eğer biliyorsanız, kuyunun doğum haritasındakiyle aynı yükselen üzerinde veya saat yönündeki yükselen üzerinde yapın. Ve bu görüntüye, querent'in insanlara anlatmak istediği ad veya en sık kullanılan takma adı deyin; ve yükseleni güçlü bir hayırseverle mutlu et, ama bak ki bu hayırsever ne geri kalmış, ne düşmüş, ne de yanmış; ve yükselenin efendisinin güçlü ve doğrudan hareket halinde olduğundan ve erdemlerinin bulunduğu yerlerden birinde olduğundan emin olun. Ve onuncu evin efendisi yukarıda bahsedilen hayırsever ile bir üçgen veya altmışlık açıda birleşsin ve aynı şekilde onun yükselenin efendisi ile yakınlaşmasına ve onu misafir olarak kabul etmesine izin verin. Ve yükselenin efendisinin komuta burcunda olduğundan ve onuncu evin efendisinin itaat edende olduğundan emin olabilirseniz, görüntüyü tam olarak bu koşullar altında yayın.
46
6. Bölüm
Bütün bunları mükemmel bir şekilde yaptığınızda, hükümdar hükümdarın yanına yerleşecek ve onun arkadaşlığından memnun olacak ve onu herkesten üstün tutacak ve onun hizmetinde ona bir yer bulacak ve ona istediği her şeyi verecek; ve böylece bitmiş görüntü bozulmadan devam edecek.
Bununla birlikte, tüm bunları burada verilen talimatları tam olarak takip ederek yaparsanız ve ardından birinci derecenin onuncu evindeki burcun yükselişinde hükümdarın bir görüntüsünü yapar ve bağlantıyı, kabulü ve diğerlerini gözlemlerseniz. daha yüksek tanımladığım koşullar ve sonra ilk görüntünün elini ikincinin boynuna bağlanacak şekilde konumlandırırsınız, o zaman egemen sonsuza kadar hiçbir şeyi engelleyemez ve kendisi dayanması mümkün olan her şeye dayanacaktır. o.
YORUMLAR
Bu bölüm, politik açıdan etkili başka bir yararlı tılsım grubunu tanımlıyor. Bu tür tılsımlar, büyücü veya tılsımın sahibi için hükümdara (veya muhtemelen güçle donatılmış herhangi bir kişiye) dostça duygular aşılamak için tasarlanmıştır. Burada özellikle ilginç olan zaman seçimiyle ilgili göstergelerdir. Sabit ibn Kurra, azalan önem sırasına göre astrolojik koşulların bir listesini verir. En iyi gösterge, alım ile birleştirilmiş bağlantıdır, ancak karşılıklı alım ile yakınsak bir üçgen veya sekstil de kabul edilebilir. Sabit ayrıca, saat tablosundaki göstergeler birbirleriyle bir açı oluşturmasa bile bir tılsım yapılabileceğini belirtiyor. Ana şey, hasar görmemeleridir - bu durumda tılsım çalışmayacaktır. Bu yararlı bir değerlendirmedir, çünkü geleneksel kaynaklarda verilen seçim kurallarının ne kadar esnek olduğu sorusu her zaman ortaya çıkar. Çoğu zaman, gereksinimleri tam olarak yerine getirmenin imkansız olduğu ortaya çıkıyor ve koşullara sıkı sıkıya uymaktan ne kadar uzaklaşabileceğimizi anlamak istiyor.
Bu bağlamda, bir dereceye kadar genel astrolojik kurallara güvenilebilir. Örneğin, Agrippa şunları belirtir:
47
Resimler hakkında
Yani, herhangi bir gezegenle ilgili herhangi bir nesne ile çalışmak istiyorsanız, bu gezegeni erdemlerinin yerine yerleştirin ki mutlu ve güçlü olsun ve günü, saati ve göksel figürü yönetsin 89 < ...> Çalışmanızın birkaç [gezegen-] patronu varsa, mümkün olduğunca güçlü olacakları bir zaman seçin ve birbirlerini dostça düşünün; ancak , böyle açılar yoksa, o zaman [== gezegenler] en azından köşeli olsunlar <...> Satürn veya Mars ile bir açı oluşturduklarında, özellikle bir karşıtlık veya kare, çünkü bunlar düşmanlığın yönleridir 90 .
Bölüm 6'da iki yöntem önerilmiştir: Bunun için tek bir görüntü oluşturabilirsiniz veya birbirine bağlı iki heykel yapabilirsiniz. Yine bir dökümhane modeline ihtiyacımız var; Üretim koşulları 5. bölümde anlatılmıştır. Heykelden döküm yapmak, hükümdarın lütfunu arayan bir kişinin doğum haritasındakiyle aynı yükselişle veya bir tılsım (elbette bu kartın olumlu bir cevap vermesi şartıyla). Heykele yardım etmek istediğimiz kişiye bir benzerlik kazandırmak ve onu bu kişinin adıyla adlandırmak, böylece tılsım ile tılsım arasında büyülü bir bağlantı oluşturmak gerekir. Döküm sırasında, saat haritası için öngörülen aynı astrolojik koşullar gözlenir, ancak ek olarak yükselen burcun hükümdarını komuta burcuna ve onuncu evin hükümdarını itaatkar olana yerleştirmenin arzu edilir olduğu belirtilir. , böylece querent egemen üzerinde büyülü bir güç kazanır.
Ardından Sabit ibn Kurra, çift figürin nasıl yapıldığını açıklıyor. İkinci heykeli yapmak için, ilk heykeli yaptığımız seçmeli burçtan onuncu evin burcunu yükselene yerleştirmek gerekir. İkinci heykelcik muhtemelen hükümdarla benzerlikler taşır ve onun adıyla anılır. Daha sonra birinci heykelciğin kolu ikincinin boynuna bağlanır; ikincisi, böylece, egemen üzerinde geçerli sihirli gücü veren bir itaat pozu içinde bulur.
48
Bölüm ך
Daha yakından incelendiğinde, bu tılsım grubu bizi gerçekten kozmik bir ölçekte sonuçlara götürür. Bildiğiniz gibi onuncu ev, kraliyet de dahil olmak üzere iktidarın evidir. Bu tür heykeller yaratırken, yalnızca dünyevi bir drama oynayan belirli insanlarla değil, aynı zamanda Platon'un kraliyet iktidarı fikrine, onun arketipine de dönüyoruz. Bu arketipe eriştikten sonra, olumlu yönler belirleyerek ve belirli gezegenleri komuta eden ve itaat eden işaretlere yerleştirerek onu etkileriz. Tüm fikirler ve prototipler gibi Dünya Ruhunda bulunan belirli bir fikri izole ettikten ve ona istenen parametreleri verdikten sonra, somut insanları onun etkisine tabi tutarız. Özünde, belirli özelliklere sahip belirli bir enerji devresi veya akışı yaratır ve belirli insanları buna yerleştiririz, ancak Dünya'da var olan belirli bir prototipi veya fikri yalnızca istenen formda gerçekleştirdiğimizi söylemek daha doğru olur. En başından beri ruh.
Arketip gerekli özellikleri verdikten sonra, bu büyülü akışı etkileyeceği insanların, yani hükümdarın ve hükümdarın soyundan gelenlerine bağlarız. Ve bağlantıyı güçlendirmek için, görüntülere hakim ve hükümdara dış benzerlik veriyoruz ve onlara bu insanların adlarını veriyoruz.
Versiyon I. Birlik ve SEVGİ'ye ulaşmak VE [veya tam tersine AYIRMA]
Söz konusu çalışmayı iyi bir amaçla yapmak isterseniz, 91 Perşembe günü başlar. Biliyorsanız, doğum haritasındakiyle aynı yükselen veya bu kişiyle ilgili bir horary sorusunun yükseleni olan biriyle bağlantı kurmak isteyen bir kişinin resmini yapın . Bu görüntüye, insanların bildiği adla isim verin ve yükseleni ve onuncu evi mutlu edin ve yükseleni bu isimden kurtarın.
49
Resimler hakkında
tüm zararları giderir ve on birinci eve iyi bir gezegen yerleştirir, böylece yükselenin efendisi ile üçgen veya cinsiyet tarzında birleşir ve onu misafir olarak alır; tüm bu koşullar altında görüntünün yüzünü 92 yapın . Sonra ikinci görüntüyü atın ve ona, querent'in kazanmak istediği ya da birleşmek istediği kişinin [veya o kişinin] adını verin. Eğer querent arkadaşlık istiyorsa, ikinci resmi ilk kartın yükseleninden sayarak onbirinci işaretin yükselişinde yapın; [birliğe] meyletmek istediğiniz kişinin [ya da] yükseleni, birinci kartın yükseleninin göstergesi ile birlikte ve aralarında, kart için koşullarda belirtilene benzer bir kabul olsun. ilk resim 94 .
İkinci resmi yaptıktan sonra, birinciyle birleştirin ve ikinci resmi birincinin arkasına bakacak şekilde yerleştirin, temiz bir beze sarın ve ilk resimde belirtilen kişinin yaşadığı yere koyun. Evinde çok telaş varsa ve herkes sürekli bir ileri bir geri gidiyorsa bu kişinin yanında imajlar taşımasına izin verin.
Her şeyi benim talimatlarıma göre yaptığınızda, o zaman bu heykellerin yardımıyla, Tanrı'nın dilerse, yaptıkları birlik uğruna kişi [konu ile] anlaşmaya varacaktır. Bu görüntüleri kurşun veya kalay, bakır, altın veya gümüş, mum veya kilden veya size uygun başka herhangi bir malzemeden yapabilirsiniz. Bu sanatın başarısı, yükselenin doğruluğuna ve onu hayırseverlerle nasıl desteklediğinize ve kötülüklerden nasıl kurtardığınıza, karşılamaların, yönlerin ve yukarıdaki tüm koşulların doğruluğuna ve Tanrı'nın iradesi olup olmadığına bağlıdır. Bunun bir örneği, bir kadını kocasına çekmek için bir görüntü yapmak istediğinizde, onuncu [evin] 95 göstergesini yükselen hükümdarı ile birlikte yerleştirin, vb.
Bir kişiyi diğerinden ayırmak istiyorsanız, birleşmeyi sağlamak için öngörülenin aksine hareket edin. İşte bir ayrılık [işlemi] örneği: Bir kişiyi hükümdardan aforoz etmek ve ondan nefret etmek istiyorsanız, hükümdarın onu büyük bir gözden düşürmesi ve ona karşı meyletmemesi ve yapmaması için onu takip edebilirsiniz. onu tekrar kabul et ya da daha doğrusu imal edilene kadar
5°
7. Bölüm
görüntü. Bunu yapmak için, eğer biliyorsanız, bu kişiyle ilgili saat sorusunun yükseleniyle veya onun doğum haritasının yükseleniyle bir resim yapın.
Bu kişinin en iyi tanındığı ismi resmin üzerine kazın ve yükseleni güçlü bir zararlı ile yaralayın ve onuncu evi güçlü bir zararlı ile yaralayın ve yükselenin efendisini ve onuncu evin efendisini bir muhalefetle yaralayın. , mümkünse veya bir kare ve bunu aralarında hiçbir alım olmaması için yapın; ve tüm hayırseverleri yükselenden ve onuncu evden 96 çıkarın ve aralarında bir kabul olmadığından emin olun; ve tüm hayırseverleri yükselenden ve onuncu evden 97 çıkarın . Bunu yaptığınızda, resmin arkasına nefretsizlik adını kazıyın. Arkadaşlık için bir resim yapıyorsanız, şeklin ortasındaki arkadaşlık adını kesin.
Sonra resmi, atıfta bulunduğu insanlardan birinin evine gömün; bunu Ejderhanın Kuyruğunun veya güçlü bir zararlının bulunduğu sabit ve uğursuz bir işaretin altında yapın 98 . Ve bunu yaptığınızda, sonsuza dek aralarında anlaşmazlık çıkacak ve egemen, yapılan görüntü bozulmadığı sürece, sonsuza dek ona yardım etmeyecektir. Daha da güçlü bir görüntü oluşturmak istiyorsanız, yükselenin efendisini onuncu evin [efendisi] 99'dan ayıracak ve kötücüllerden birinin onun üzerinde gücü olacak şekilde yerleştirin ve onu efendisi ile ilişkilendirin. ölüm evi 100 , ama bakın, ikincisi herhangi bir bağlantı veya muhalefetten zarar görmesin 101 . Bu kurallara göre bir görüntü yaparsanız, egemen o kişiyi öldürür ve onu idam ederek bile ondan nefret etmeye devam eder ve hiçbir şey onun bu kaderden kaçınmasına yardımcı olmaz.
Sürüm II. Dördüncü Bölüm, BİRLİK VE AYRILIK VE İKİ ARASINDAKİ AŞK GÖRÜNTÜLERİ HAKKINDA
Aşk için bir görüntü yapmak istiyorsanız, bu ikisinden herhangi birinin [bağlanmak istediğiniz] bir görüntüsüyle başlayın ve Jüpiter'in Perşembe günü, bu kişinin doğum haritasındakiyle aynı yükselen ile çalışmaya başlayın, Eğer biliyorsan -on veya bir horary sorunun yükselişiyle. Bu resmi adlandırın
Resimler hakkında
onun insanlar tarafından bilindiği ve yükseleni ve onuncu evi mutlu ettiği ve tüm kötü niyetli kişileri yükselenden çıkardığı ve on birinci evin yöneticisinin uygun bir gezegen olduğundan ve üçgen veya altmışlık açıda birleştiğinden emin olduğu isim. yükselenin efendisi ile ve onu misafir olarak kabul edecekti; tüm bu koşullar altında, görüntüyü bırakın.
Sonra ikinci resmi atın ve ilkiyle birleştirmek istediğiniz veya ondan yüz çevirdiğiniz ikinci kişinin adını söyleyin. Arkadaşlık ayarlamak istiyorsanız, ikinci resmi onbirinci burcun yükselişinde, ilk kartın yükseleninden, eğer evlilik varsa - yedinci [işaretin] yükselenden itibaren sayın. Ve diğer tüm durumlarda, işlemi yöneten işareti yükselene yerleştirerek aynısını yapın. Ve etkilemek istediğiniz kişinin yükselişinin göstergesini, ilk görüntünün yükseleninin göstergesiyle birlikte yerleştirin ve aralarında, ilk görüntünün koşullarında belirtilene benzer şekilde karşılıklı bir alım olsun.
İkinci resmi yaptıktan sonra, birinciyle birleştirin ve ikinci resmi birincinin arkasına bakacak şekilde yerleştirin, temiz bir beze sarın ve ilk resimde gösterilen kişinin evine koyun. Ama çok seyahat ediyorsa, yani evinden sık sık çıkıyorsa, bu görüntüleri yanında taşımasına izin verin, o zaman bu ikisi anlaşacaktır. Kurşun, bakır ya da kalay, gümüş ya da altından, mum, kil ya da dilediğiniz başka bir malzemeden imgeler yapabilirsiniz, çünkü bu sanatın başarısı [malzemeye değil,] yükselenin doğruluğuna ve onun doğruluğuna bağlıdır. onun etrafında hayırseverleri nasıl topladığınıza ve kötü niyetlileri nasıl ortadan kaldırdığınıza, ayrıca yönlerin iyiliğine, resepsiyonlara ve yukarıdaki tüm koşullara riayet ettiğinize dair güç. İşte böyle bir çalışmaya bir örnek: Bir kadını kocasına çekmek için bir görüntü yapmak istiyorsanız, yedinci evin göstergesini yükselen hükümdarı ile birlikte yerleştirin.
Bir kişiyi diğerinden ayırmak istiyorsanız, yukarıda belirtildiği gibi tam tersi şekilde hareket edin. İşte ayrılık için nasıl çalışılacağına bir örnek. Bir şahsı hükümdardan aforoz etmek ve o hükümdar tarafından nefret ettirilmesini ve böylece, yapılan suret bozulmadığı müddetçe hükümdarın onu kabul etmemesini istiyorsanız, şunu yapın: Bu şahsın suretini, onun doğumdan sonraki halifesi ile yapın. çizelge,
7. Bölüm
eğer biliyorsan, ya da bir göksel sorunun yükselişiyle. Bir resim yapın, o kişinin insanlar tarafından bilindiği isim olarak adlandırın ve yükselene zarar verin ve güçlü haşerelerle onuncu eve zarar verin. Ayrıca yükselenin efendisini ve onuncu evin efendisini mümkünse bir karşıtlık veya bir kare ile yaralayın ve aralarında bir alım olmadığından emin olun; ve tüm hayırseverlerin onlardan, yükselen ve onuncu evden düşen evlerde olduğundan emin olun 102 . Bunu yaptığınızda, resmin arkasına iki kelime kazıyın: "nefret" ve "çekişme". Aşk için bir görüntü yaparsanız, görüntünün ortasında bu amaç için uygun bir isim kesin.
Bunu yaptıktan sonra, içinde Ejderhanın Kuyruğu veya güçlü bir haşere olduğunda, o kişinin evindeki resmi işaretinin altına gömün 103 . Ve bunu yaptığınızda, aralarında sonsuza kadar anlaşmazlık çıkacak ve hükümdar, yapılan görüntü bozulmadan bu kişiye hiçbir şey vermeyecektir.
Daha da güçlü bir görüntü oluşturmak istiyorsanız, yükselenin efendisini onuncu evin efendisinden ayrılacak ve ikinci [= onuncu evin efendisi] birinci [= yükselen efendisi] ile çakışacak şekilde yerleştirin. ] ve ilk [= yükselenin efendisi] sekizinci evin hükümdarı ile birlikte veya karşıtlık içinde birleşir. Bir görüntüyü ustaca ve belirtilen tüm kurallara göre yaparsanız, egemen o kişiye aşırı nefret duyacak ve onu öldürecek ve onu hiçbir şey kurtaramayacak104 .
Bu bölümde Sabit ibn Kurra, dostluk ve düşmanlık için tılsım yapımını anlatır. Her zamanki gibi, seçmeli haritanın yükselenini, kendisi için tılsımın yapıldığı kişinin doğumdaki yükselenine veya saat haritasının yükselenine bağlarız. Bu teknik için alışılmadık bir ekleme, gezegen gününün bir göstergesidir: Sabit, bu işlemin Jüpiter gününde yapılmasını emreder.
Evlerle ilgili endikasyonlar oldukça gelenekseldir: astrologlar oybirliğiyle on birinci evi dostluk evi olarak kabul ederler ve ilki her zaman olduğu gibi tılsımın sahibini gösterir. Onuncu ev şöhret ve itibar ile ilişkilidir; bu seçimde muhtemelen
53
Resimler hakkında
bir arkadaşın querent hakkında iyi düşünmesini sağlamak için kullanılır. Yükselen ve onuncu evin yöneticileri arasındaki üçgen ya da altmışlık ve alım yoluyla bağlantı da oldukça mantıklı: querent'in arkadaşıyla bu iki gezegenle aynı uyumlu birliktelik içinde bağlantı kurmasını istiyoruz. İkinci görüntü için yükselen için, birincinin seçmeli haritasındaki evlerden birinin tepe noktası alınır. Arkadaşlık düzenlemek istiyorsak, o zaman ikinci tılsımın yükseleni, birincisi için inşa edilen haritadan on birinci evin zirvesi ve eğer evlilik ise yedinci evin zirvesi olmalıdır. İkinci tılsımın seçmeli haritasında, her iki kartın da yükselenlerinin yöneticileri de uygun bir yakınsayan açıda ve alımda olmalıdır: cennette, dünyadaki arzu edilen durumu yansıtan bir resim oluşmalıdır. Görüntüleri yaptıktan sonra onları fiziksel olarak birbirine bağlarız ve amaçlanan kişinin konutuna yerleştiririz.
Ardından, heykelciklerin üretimi için kullanılan malzemenin, doğru zaman ve astrolojik koşullar seçimi kadar önemli olmadığı yönündeki ilginç açıklama gelir. Bu alışılmadık bir bakış açısıdır: çoğu geleneksel kaynak, kesin olarak tanımlanmış materyallerin kullanımında ısrar eder. Sabit'in yaklaşımı, bu özel yönteme göre tılsım seçimlerinde bir gezegenin değil, birkaçının katılmasıyla açıklanabilir. Bununla birlikte, on yıldan fazla bir uygulamadan sonra, Sabit ibn Qurra'nın prensipte haklı olduğuna ikna oldum: Tek bir gezegene dayalı bir tılsım yapımında bile, doğru zaman seçimi malzemeden daha önemlidir 105 . Materyalist çağımızda bu garip görünüyor: Tılsımın doğru zamana göre değil, fiziksel bileşenleri sayesinde işlediğini kabul etmek bizim için daha kolay. Ancak, tılsımın kutsanmasının gezegenin, yıldızların ve benzerlerinin ruhunu çektiğini ve tılsım gücünü verenin fiziksel taşıyıcı değil, bu ruh olduğu anlaşılmalıdır. Elbette hangi gezegenin şu ya da bu malzemeye hükmettiğine dikkat etmek de faydalıdır, ancak doğru zamanlamanın her zaman önce geldiğini unutmamak gerekir.
Ayrıca Sabit ibn Kurra, karşıt eylemin tılsımını - nefret ve düşmanlığı uyandırmak için tanımlar. Görünüşe göre, tavsiyelerini saray mensuplarına yöneltiyor.
54
7. Bölüm
astrologlar: örneğindeki tılsım, hükümdarın düşmanını veya rakibini querent'in düşmanlığına getirmek için tasarlanmıştır. Seçim talimatları, aşka neden olan tılsım için verilenlerin tam tersidir: İlk durumda güçlendirilmesi ve mutlu edilmesi gereken o evler ve gezegenler, burada hasar görmesi emredilmiştir. Sabit'i takip etmek, nefret tılsımının daha güçlü başka bir versiyonunu getiriyor; seçimlerde gösterenler arasındaki ayrıştırıcı yönü kullanır ki bu, onların belirlediği kişilerin birbirinden uzaklaşmasını istiyorsak oldukça mantıklıdır. Ek olarak, zararlı etki, sekizinci evin yöneticisi ile olumsuz bir yön tarafından artırılır - ölüm evi, kurban için ciddi sorunlara neden olabilir ve hatta kelimenin tam anlamıyla onu öldürebilir.
Bu tılsım tek bir tılsım olarak tanımlanır, ancak aynı amaç için bir çift tılsım yaratmak daha mantıklı olsa da, 6. bölümde tartışılana benzer, elbette olumlu yönleri ve konumları zararlı olanlarla değiştirmek. Hükümdar ve özneyi değil, farklı türden ilişkiler içinde olan insanları etkilemek gerekiyorsa, o zaman onuncu ev yerine, bu ilişkilere karşılık gelen bir başkası kullanılmalıdır. Bu nedenle, eşler arasında anlaşmazlık yaratmak için, birinci ve yedinci evlerle, kardeşler arasında - birinci ve üçüncü ile ve bir adamla devesi arasında - birinci ve onikinci 106 (son örnek, on iki evin on iki olduğunu hatırlatır) burç tüm olası ilişki türlerini kapsar).
Sabit'in yazıtlarla ilgili verdiği bilgiler de merak uyandırıyor. Aşkı uyandırmayı amaçlayan tılsımlarda, yazıtlar ortasına ve nefret tılsımlarına - şeklin arkasına yerleştirilmelidir. Picatrix'te yazıtlarla ilgili olarak şöyle belirtilmektedir:
İyilik için yaratılan, birlik ve ittifakları teşvik eden, dostluk ve sevgiyi yaratan tüm [tılsımlar] üzerinde, figürün göğsüne yazıtlar yapılmalıdır; ayrılık, ayrılık ve düşmanlık ve kin yaratmak için yaratılan her şeye - arkada [yani arkada]; yiyecek, onur ve yüceltme kazanmak için yaratılan herkese - görüntünün başında 107 .
55
Resimler hakkında
Nefret tılsımı da uygun zamanda, yani olumsuz bir burç altına ve muhtemelen son derecelerinin yükselişinde gömülmelidir, çünkü her burcun son 3-6 derecesi Satürn veya Mars terimini oluşturur. Ortaçağ İtalyan astrolog Guido Bonatti, bir burcun sonundaki Ay'ın, zararlı bir gezegen, yani Satürn veya Mars'ta yer aldığı için hasarlı olarak kabul edilmesi gerektiğine dikkat çekiyor. Ve son olarak, Sabit ibn Kurra, güçlü bir kötünün yükselişte olduğu bir zaman seçmeyi öngörür - yani, görünüşe göre, bir kötü niyetli, sırayla bazı olumsuz yönlerden zarar görür, çünkü bundan kötülük daha da kötüleşir. Guido Bonatti'nin yazdığı gibi:
Düşünce 34: eylemin göstergesinin bir haşere ve aynı zamanda yükselenin hükümdarı olup olmadığını tarih ve doğum çizelgelerinde dikkate alın: aynı zamanda kendisi ilk evdeyse, düz hareket eder , zarar görmemiş ve elverişli ise, o zaman bu konuya etki edecek ve onu başarılı bir sonuca götürecektir. Ve o ne bir gösterge ne de yükselen 108 hükümdarı olmasa bile , sadece birinci evde ve yücelikte bulunsa bile, o zaman tüm kötülüğünü unutacak ve zarar vermekten kaçınacaktır. Ama zayıf ve hasarlıysa, kin ve düşmanlığı o kadar artar ki, her şeyi tamamen mahvederler .
Biliniz ki, bu suretler kâinatı bunun için doldursun ki, Âdemoğulları onları yaratılış ve helak için, sağlık ve hastalık, sevgi ve kin için, izin ve yasak için, ebedî kalmak için kullanabilsinler.
8. Bölüm
yer ve dolaşmak için, zararlı hayvanları kovmak için 1 [;і ve onları tek bir yerde toplamak ve balıkları toplamak veya dağıtmak için [ve tüm bunlar - 1 י ich] görüntülerin yaratıcısı işinde dikkatli ve yetenekliyse ve gezegenlerin yardımına güveniyorsa. Öyleyse, gezegenlerin taipaları ve bilgelerin gizli bilimi hakkındaki bu bilgiyi saklayın; Bütün bunlar, Yüce Allah'ın kullarına yaşadıkları toprakların yararına açıklamaya tenezzül ettiği 1-büyük hikmetlerdir. Tanrı'nın kendisi, tüm bunlarda büyük, yüce ve anlaşılmaz bir güç olacak şekilde düzenlenmiştir.
Bilin ki bu suretler Kâinatı bunun için dolduruyor ki, Adem oğulları onları yaratılış ve yaratılışın engellenmesi, sağlık ve hastalık, aşk ve yena-visti, verme ve reddetme, kalıcı bir yerde kalma ve kalıcı bir yerde kalma için kullanabilsinler. dolaşmak için, zararlı hayvanları dağıtmak ve onları uçurmak için ve balıkları toplamak veya dağıtmak için [ve tüm bunlar], eğer bu tür şeylerin yaratıcısı [=tılsımlar] gezegenlerle çalışma becerisine sahipse. Öyleyse, bu ׳ gezegenlerin ve [kıymetli-1 adalet] sırlarını bilgelerin gizli hazinesinden saklayın. Bütün bunlar, Allah'ın (sonsuza dek övülsün) kullarına yaşadıkları toprakların iyiliği ve mükemmelliği için açıklamaya tenezzül ettiği büyük hikmettir.
Burada Sabit ibn Kurra, astrolojik büyü yardımıyla yaratılabilecek farklı tılsım türlerini listeler. Onları tesadüfen değil çiftler halinde gruplandırır: sonuçta astrolojik büyü, hermetik kozmolojide çok önemli bir yer tutan karşıtların birliği doktrinine dayanır. Herhangi bir büyülü enerji akışı, temel kutupluluğun bir tezahürü olarak görülebilir.
57
Resimler hakkında
varlık - Orijinal Birlik tarafından üretilen İkilik. Modern görüşte, manyetizma terimleriyle tanımlanabilir - iki kutbu olan bir tür kişisel olmayan güç olarak: artı ve eksi. Bununla birlikte, manevi fenomenler, aynı anda dalgalardan ve parçacıklardan oluşan ışık gibi doğada paradoksaldır. Hem kişisel olmayan güçler hem de kişiler (veya tek bir kişiliğin farklı yönleri) olarak eşit başarı ile düşünülebilirler. Bu bakış açısı, özellikle, Rönesans'ın seçkin bir sihirbazı olan Giordano Bruno tarafından yapıldı:
tüm tutkuları ve bağları (a$eschz ei vipsiaa voipiaiis) ikiye, yani tiksinme ve çekiciliğe ya da nefret ve sevgiye indirgenir; ama nefret de sevgiye indirgenir, bundan da iradenin tek bağının sevgi olduğu sonucu çıkar. ״ > Ve son olarak, nefret etmemek, karşı cinsten sevgiden başka bir şey değildir. Ayrıca, öfke sadece bir tür sevgidir. Kendini felsefeye veya büyüye adamış biri için, bağların en yükseğinin, en önemlisinin ve her şeyi kapsayanın Eros'a ait olduğu oldukça açıktır ve Platoncuların aşka Büyük Şeytan (sіaetop ma$niz) demelerinin nedeni de budur. ).
Doğrusal mantık, bir ve aynı nesnenin aynı anda hem A hem de A-olmayan olmasına izin vermez, ancak dünyevi deneyim, özellikle aşk söz konusu olduğunda, aksini gösterir. Aşk ve nefret arasında net bir çizgi olduğunu kim iddia edebilir? Aramızda kim, birini veya bir şeyi hem sevdiğimizi hem de ondan aynı anda nefret ettiğimizi kabul etme fırsatı bulamadı mı? Ve bunun sadece mantıksız bir duygu olduğunu söyleyebilir miyiz? Hayır, bu, Birlik'ten doğan ve hâlâ gizli bir karşıt ilkeler topluluğunu koruyan evrensel İkiliğin tezahürlerinden biridir. Aşk, ikili ve tek doğasıyla sihrin gerçek anahtarıdır. Rönesans'ın bir başka büyük filozofu ve büyücüsü olan Marsilio Ficino şöyle yazmıştı:
Ama neden Eros'a büyücü diyoruz? Çünkü sihrin tüm gücü aşkta yatar. Sihir eylemi, bir nesnenin başka bir nesneye çekici gelmesidir.
8. Bölüm
Doğanın bilinen yakınlığı. Ancak dünyanın tüm parçaları, tıpkı bir hayvanın parçaları gibi, tek bir yaratıcıdan gelir ve tek bir doğa ile birbirine bağlıdır. Nasıl ki beyin, akciğerler, kalp, karaciğer ve diğer organlar birbirlerinden bir şeyler alırlar ve bunlardan biri acı çekerse birlikte acı çekerlerse, büyük hayvanın tüm evreni bütünü olarak kabul ettiğimiz parçaları da birbirine bağlıdır. birbirleriyle. başka bir benzer şekilde, birbirlerinden bir şey ödünç almak ve birbirlerine doğalarından bir şey vermek. Bu evrensel bağlantıdan evrensel aşk doğar; aşktan, evrensel çekimden. Ve bu gerçek sihirdir 111 .
Astrolojik sihir yardımı ile yapılabilecek tılsım çeşitlerini listeleyen Sabit ibn Kur-ra, okuyucuya yavaş yavaş, sihirbazın bu tür sonuçlara ulaşması sayesinde evrenin ikili ve aynı zamanda birleşik doğasını hatırlatır. Evrenin doğasına ilişkin bu doktrin, dikkatle saklanmasını tavsiye ettiği sihrin gerçek sırrıdır. Tılsım üretimi için tüm özel talimatlar, Evrenin gerçek doğasını anlamayan ve hissetmeyen biri için işe yaramaz. Bu tür sırlar, açık görüşte güvenle saklanabilir, çünkü onlar derin sırlardır, sadece kelimelerle aktarılamayan sırlardır: sadece meditatif idrak yoluyla açığa çıkarlar. Evet ve geleneksel astrolojik büyüye, dünyanın olağan otomobil-çinini etkilemeyen basit bir bilgi birikimi olarak yaklaşım, çağdaşlarımızın çoğuna özgü, tamamen yararsız bir yüzeysel düşünce ürünüdür. Böyle bir yaklaşımın taraftarı bazı somut sonuçlar elde etmeyi başarsa bile, büyünün etkinliğinden asla tam olarak emin olamaz, çünkü modern materyalist ve ateist şeylere bakış, gerçekten derin bir anlayışla bağdaşmaz. Astroloji ve astrolojik sihir gerçekten işe yarıyorsa, manevi dünyanın gerçekliğini reddeden modern dünya görüşü doğru olamaz. Astroloji, sihir ve simya, bizi hermetik gnosise, İlahi Prensip ile hermetik birliğe hazırlayan bilimlerdir; sihirbaza evrenin gerçek doğasını bilme fırsatı verirler, bir ve
59
Resimler hakkında
manevi, deneyimle, somut, somut tezahürlerde. Ruhun karanlığında dolaşan modern insanlar için, bu tür sırların açıklanmasının yasaklanması özünde anlamsızdır. Kendinizin gerçekten anlamadığınız bir şeyi ifşa etmek imkansızdır. Sihir gizli bir sanattır, ama azimli arayan için derinliklerini isteyerek açığa vurur.
Versiyon I. GÖRÜNTÜ DÖKÜMÜ İÇİN kalıpla ilgili bölüm
Yapacağınız görüntünün boyutuna göre büyük veya küçük iki yumuşak taş alın ve yüzeyleri tam olarak birbirine oturana kadar size uygun bir şekilde eşit olarak ovalayın. Bundan sonra, resmi oymaya başlayabilirsiniz: bir kişinin kafasını alt taşta oymak, ardından boynunu ve gövdesini tüm ekstremiteleriyle kesin; ikinci taş için de aynısını yapın. [Seçilmiş] saat geldiğinde, iki taşı birleştirin ve aynı saatte, gerekli koşullar sağlandığında, onlara yapmak istediğiniz görüntüyü atın. Farklı bir biçimde bir görüntü yapmak istiyorsanız - örneğin, akrepleri ve diğer yaratıkları kovmak için - o zaman görüntüleri oymaya başlamanız gereken saat konusunda endişelenemezsiniz . Allah'ın izniyle sana açıkladığımı anla.
Bu, İspanya'nın John'u tarafından Arapça'dan Latince'ye çevrilen Sabit ibn Kurra'nın "Resimler Kitabı" nın sona erdiği sonucuna varıyor, bunun için Rab'bi övün.
Ve bu şekilde görüntülerin nasıl oluşturulacağı. Büyük veya küçük bir görüntü oluşturabileceğiniz boyutta iki yumuşak taş alın ve yüzeyleri eşit ve tam olarak birbirinin üzerine gelene kadar dikkatlice ovalayın. O zamanlar
60
9. Bölüm
resmi oymaya başlayın: bir kişinin kafasını alt taşta, sonra boynu, sonra vücudun diğer üyelerini ve tüm uzuvlarını oymak; Aynı şeyi ikinci taşla da yapın. [Seçilen] saat geldiğinde iki taşı birleştirin ve bu zamanın şartlarında yapmak istediğiniz görüntüyü hemen atın. Akrepleri ve diğer canlıları kovmaya yarayan gibi bir görüntü yapmak istiyorsanız, formu oluşturmaya başlamanız gereken saat konusunda endişelenemezsiniz. Allah'ın izniyle sana açıkladığımı anla. Size anlattıklarımı anlayın ve burada yazılanları takip ederseniz, tüm bunların etkili olacağını kesinlikle göreceksiniz.
Bununla, Tabit ibn Kurra'nın, İspanya'nın John'u ve Lunsky tarafından Lunin 113'te Arapça'dan Latince'ye çevrilen görüntüler üzerine incelemesi sona eriyor ve bunun için en büyük Rab'bi övüyor.
Bu bölümde, Sabit ibn Kurra, önceki bölümlerde açıklanan görüntülerin dökümü için bir kalıbın nasıl yapıldığını açıklar. Hem antik çağda hem de günümüzde bronz, 30 lot, gümüş ve diğer metallerde mücevher ve figürin dökümünün en yaygın yöntemi, kayıp mum dökümüdür. İlk olarak, mumdan gelecekteki ürünün tam bir modeli yapılır. Daha sonra sıva ile kaplanır ve tüm mum eriyene kadar ısıtılır. Daha sonra elde edilen alçı kabuğun içine erimiş metal dökülür ve “erimiş” mum model şeklini alır. Ancak taş kalıba dökme yöntemi de eski çağlardan beri bilinmektedir. Örneğin, ortaçağ İskandinav kalay alaşımlı zanaatkarlar, nispeten düşük sıcaklıklarda döküme izin veren ve yeniden kullanılabilir olan sabuntaşı ve mikadan oyulmuş modeller.
Şahsen, sadece tılsımlar üzerine yazıt yapma fırsatım oldu: Hazır metal plakalara elmas oyma iğnesi ile gerekli işaret ve işaretleri uyguladım. Bu, işi halletmek için yeterince hızlı bir yöntemdir,
61
Resimler hakkında
gerekli astrolojik faktörler yürürlükte olduğu sürece. Standart gravür yöntemleri, birkaç saati bulabileceğinden bu amaç için uygun değildir. Ayrıca 4 ״ kayıp mum modelinden tılsımlar yapan bir kuyumcuyla çalıştığım için şanslıydım . Model önceden yapılabildiğinden, döküm işleminin kendisi kolaylıkla doğru zamana zamanlanabilir. Beşinci bölümde, model yapmak için elsk-puff haritaları sistemini açıklayan Sabit ibn Qurra, bir kalıp yapma seçimlerinin döküm işleminin kendisi kadar önemli olmadığını vurgular: Ne de olsa, döküm sırasında görüntü son halini alır ve bu uygun astrolojik koşullar altında gerçekleşmelidir. Çoğu zaman bu en önemli kural iskonto edilir. Zamanı hesaba katmadan yaratılan tüm sözde astrolojik tılsımlar, aslında astrolojik sembollerden veya herhangi bir sihirli yük taşımayan ve sadece süs görevi görebilecek süs eşyalarından başka bir şey değildir.
Sabit ibn Kurra, incelemesinde tılsım üretimi ile ilgili herhangi bir ritüel tanımlamaz, ancak bu çalışma aşaması da ihmal edilmemelidir. Ayin uygulamasının bazı dolaylı belirtileri, akrepleri kovmak için tılsımın "yükselen burcun adını ve efendisinin adını, bunu yaptığınız günün saatinin efendisinin adını" oyması talimatının verildiği Bölüm I'de bulunabilir. , ve ayın adı." Bu temelde, sadece tılsımlarda hangi sembollerin ve işaretlerin tasvir edilmesi gerektiği değil, aynı zamanda her bir operasyonda seçilen astrolojik evler, gün ve saat ile bağlantılı olarak hangi gezegenlerin çağrılması gerektiği sonucuna varılabilir. -Telsiz. Örneğin, Akrep'in yükselişinde çalışıyorsak, Mars'ın (Akrep'in hükümdarı) sembolleri tılsım üzerinde tasvir edilmeli ve aynı gezegen ritüel bir şekilde çağrılmalıdır.
“Görüntüler Üzerine” incelemesi, ortaçağ Avrupa'sını İslami yazarların birçok astrolojik eseriyle tanıştıran ilk çevirmeni John of Seville'den söz ederek sona erer. O dönemde, eğitimli insanlar arasında ezoterik bilimlere ve eski bilgelerin mirasına bir ilgi ortaya çıktı - bugün de benzer bir şey oluyor. Çabalarımız eşit derecede zengin bir hasat getirsin!
SON
1 Nota bakın. 113 STR • 7 2 •
2 Alıntı. Henri Corbin'in yeniden anlatımında: Nepgy Corbin, Tetrié apsi Katılımcısı. Koisie<i$e Keizzie esіyіop, 2013, р. 132.
3 iYsi., r. 133.
4 Bu dört hayvandan ilk üçü, sırasıyla zodyakın - sırasıyla Akrep, Boğa ve Aslan - sabit işaretlerinin klasik ekşi görüntüleridir; köpek, diğer kaynaklarda, kural olarak, bir erkek veya bir melekle yazışmaya konulan dördüncü sabit işaret olan Kova'nın bir hayvanı olduğu ortaya çıkıyor.
5 Picatrix'in Latince versiyonu, bölüm IV3. Arapça orijinalinde, karşılık gelen açıklama biraz farklı görünüyor: “Bu sanat da Kıptiler (Mısırlılar) adlı insanlara aitti. Bu bilimde kuşkusuz tüm uluslardan daha bilgiliydiler ve [Hermes Trismegistus ile özdeşleştirilen üç efsanevi kişilikten] ilk Hermes'in Ay Dağı'nda çeşitli devletlerin gözlemlenebileceği heykelli bir ev inşa ettiğini iddia ediyorlar. Nil [t . e. yıldızları gözlemlemek ve sızıntıları tahmin etmek için bir gözlemevi]. Ve orada Güneş tapınağını inşa etti <... >
Ve Mısır'ın doğusunda on iki mil uzunluğunda bir şehir inşa etti; ve içine dört tarafı dört kapısı olan bir kale koydu. Doğu kapısına bir kartal heykeli, batı kapısına bir boğa, kıbleye bakan kapıya [yani Mısır için - güneye] - bir aslan heykeli ve deniz kapılarına [Mısır için - kuzey] - köpekler. İçlerine [yani heykellere] ruhları yerleştirdi ve biri onlara yaklaştığında ses çıkardılar ve korkunç seslerle bu konuda uyardılar, böylece yetkililerden izin almadan kimse şehre giremezdi. O şehre de her türlü meyveyi veren büyük bir ağaç dikti ve kalenin tepesine otuz arşın yüksekliğinde, kubbe ile taçlandırılmış, yedi gün boyunca her gün rengini değiştiren ve sonra rengine dönen bir deniz feneri dikti. ilk gün ve böylece her gün os-şehir yeni bir renkle yayınlandı. Ve o kulenin etrafına bolca su getirdi ve orada balık yetiştirdi. Ve şehrin etrafına, sakinlerinden tüm sıkıntıları önleyen her türlü tılsımı yerleştirdi. Ve o şehre el-Ashmunain [diğer el yazması versiyonlarında - el-Busak veya el-Barsak] adı verildi."
64
Notlar
belirli gezegenlere karşılık gelen ve farklı astrolojik sistemlerde farklı uzunluklara sahip işaret alanları).
Rastlantısal erdemler, bir gezegenin diğer gezegenler ve burç evlerine göre belirli bir zamanda olabileceği elverişli konumlardır. Rastlantısal erdemler, burcun köşe evindeki konumu içerir; faydalı gezegenlerden olumlu yönler; sayısı, gezegenin ikamet ettiği veya yüceltildiği işaretin sayısına karşılık gelen evdeki konum; yanma yok; belirli bir burçta doğrudan hareket (geri hareketin aksine), hızlı hareket ve gezegenin diğer bazı özellikleri.
Gezegenlerin temel erdemleri ve zayıflıklarının bir tablosu için eke bakınız (s. 63).
7 Alıntı. Alıntı yapılan: Tataga Creep, Te Snu o/ike Moop C04. Liesien: Vgii, 1992, s. 173.
8 Latince "Picatrix", III.7. Aynı pasaj, Arapça aslı-lu'ya göre: "Ey ismi ulu olan Rabb'im, izzet büyüktür, ruh yücedir! Ey efendim Satürn, soğuk, kuru ve karanlık, hayırsever, sevgide açık sözlü, söze sadık, arkadaş, tek ve eşsiz, kararlı, sarsılmaz, konuşmalarında doğru; yorgun ve yorgunsun; keder ve kedere uyan sizler; arkadaşlardan ve eğlenceden uzak olan sizler; sen ey ihtiyar, hünerli ve cezbedici, sinsi, kurnaz, basiretli, anlayışlı, zenginleştirici ve mahvedici, utancınla keder, merhametinle mutluluk getirensin! Ey ata, büyük işlerin ve asil erdemlerin adına sana dua ediyorum, benim için şunu şunu yap. - Not. tercüme
9 Cit. Alıntı yapılan: Tobiaz Circon, Coiciep Viiklér8, Alcjetí$c$, Ko$icciap5 arkі rge Pirzg Egeta$op$. BEN: KesI V&Jee/EDeiseg, 2022, s. 65-66. Sabita'nın "Pagan Dininin Nedenleri Kitabı"ndan yapılan bu alıntı, Suriyeli bilgin Abu-l-Faraj bin Haroun (Bar-Ebrsi) tarafından aktarılmıştır. — Not. çev.
yu "Gizli Felsefe", 1.2.
11 Albertus Magnus, Astronomi Aynası, bölüm 3.
12 Bundan sonra, TS veya diğer gezegenlerin "mutlu" veya "şanssız" olmasını "yapmak" talimatları, seçmeli astroloji açısından anlaşılmalıdır: operatör, gözlemin yapılacağı bir zaman seçmelidir! belirli astrolojik koşullar.
13 yani sekizinci evde.
14 Tekrar, orijinalde yer almaktadır.
15 Karşılaştırın: Agrippa, Okült Felsefe, II.50 (bkz. s. 500).
16 Agrippa, Okült Felsefe, 1.11.
17 Marsilio Ficino, Hayat Üzerine, III.14; Bu pasajla ilgili yorumlar için bkz. s. 405-406.
65
Resimler hakkında
18 Latince "Picatrix", І.5. Arapça orijinalinden aynı pasaj: “Ay yükselendeyken veya [diğer] köşeli evlerde, yani Boğa, Kova veya Aslan'da [eş ev sisteminden beri] altından bir akrep görüntüsü yaparlar. kullanıldığında, bu göstergeden Akrep'in yükselişte olması gerektiği anlaşılmaktadır. - Per. \\ Bunların aslan en elverişlisidir, çünkü doğası gereği akreplere düşmandır [Aslan çok değerli bir işarettir, Akrep sudur; bu iki unsur birbirine zıttır. — Per.]. Güneş, Güneş'in saatinde Aslan'da olmalı ve Satürn geriye doğru olmalıdır. Her şeyden önce, [akrebin] kuyruğunu, sonra arka ayaklarını, sonra ön ayaklarını ve son olarak da başını oy. Bu ters sıraya dikkat edin: sürgün için kullanılır! Bittiğinde, sol ayakları - ön ve arka - sağ ayakların yerine ve sağ ayakları sol ayakların yerine takın. Başı ve kuyruğu yerine yerleştirin. Sonra bir sokma yapın ve başın arkasına doğru bükün, başın arkasında bir delik açın - böylece hayvan kendini kafasına sokar. Daha sonra bu görüntü oyulmuş bir cevher parçasına yerleştirilerek şehrin en yüksek noktasında toprağa gömülür. Tılsım 4 mil civarındaki tüm akrepler etrafa saçılacak.
19 Bu bölüme ek olarak, Christopher Warnock, 1998'de Sabit ibn Kurra tekniğini kullanarak yarattığı bir tılsımı anlatıyor.
20 El-Biruni, "Yıldız ilminin esaslarına öğüt kitabı", 371. - Not. K. Warnock.
21 William Lilly, Hristiyan Astrolojisi, 1.8.
22 Analiz kolaylığı için, belirtilen zaman ve yer için astrolojik harita da modern bir dairesel formda verilmiştir. Hesaplamalar için, 2ET 9.2.40 Pro astrolojik programını kullanarak.
23 William Ramsey, Astrology Reborn, Bölüm II.
24 2 3 : 57 - 1 4 : 5 ^ yerel saat.
25 William Lilly, Hristiyan Astrolojisi, I.7.
26 "Güneş ışınlarının altında" ("Güneş ışınlarının içinde") - gezegenin, yanmanın üst sınırından (sayfa 68'deki not 46'ya bakınız) Güneş'ten 17 0'a kadar olan aralıktaki konumu.
27 Yakınsayan bir açı, hareketlerini sürdüren gezegenlerin kısa sürede tam bir açı oluşturacakları bir konumudur.
28 Nota bakınız. 53, sayfa 69.
29 Resimdeki İngilizce yazıt, "Sıçanlar, uzakta!" anlamına gelir.
30 Yani, şehrin kuruluş haritasında (daha fazla ayrıntı için bu bölümün yorumuna bakın).
31 Tekrar, orijinalin içindedir. - Not. K. Warnock.
32 Heiix, lat. Kelimenin tam anlamıyla, "mutlu, şanslı."
33 Zodyakın üçlüleri veya trigonları - her biri üç işaretten oluşan dört grup; her üçlünün işaretleri, dört elementin aynısına atıfta bulunur. Ateş üçlüsü Koç, Aslan ve Yay burcunu içerir;
66
Notlar
Toprak - Boğa, Başak ve Oğlak, Hava - İkizler, Terazi ve Kova üçlülüğünde, Su - Yengeç, Akrep ve Balık üçlülüğünde.
34 Arap astrolojisinde "Kötülüğün Parçası" ("kötülüğün çokluğu", "ölümün çokluğu"), "A$C + cusp VIII - Ay" formülüne göre hesaplanır.
35 Bkz. not. 519, sayfa 596.
36 Bu muhtemelen Kötülük Parçası'nın bulunduğu evin hükümdarına atıfta bulunur.
37 Karşılaştırın: Agrippa, Okült Felsefe, II.50 (bkz. s. 500).
38 Maşallah (nast, isim Menasseh, 740, Basra - c. 815) - Abbasi hanedanının Arap halifeleri altında çalışan Yahudi astrolog, astrolojinin çeşitli alanlarında birçok çalışmanın yazarı. El-Mansur'un saray astroloğu olan meslektaşı, Yıldızların Hükümleri Üzerine astrolojik incelemenin yazarı olan İranlı astrolog al-Nevbaht'tı (dc 777).
39 Analiz kolaylığı için, belirtilen zaman ve yer için astrolojik harita modern bir dairesel formda verilmiştir. Hesaplamalar için astrolojik program 2ET 9.2.40 Pro kullanıldı.
4© Harita, o zamanın Arap astrologları arasında en popüler olan Apkabitsiya evleri sisteminde inşa edilmiştir. Jüpiter ve Güneş - kraliyet gücünün patronları - sırasıyla Yay ve Aslan olmak üzere meskenlerinde bulunur; Jüpiter aynı zamanda yükselende ve 1. evde ("yaşam evi") ve Güneş ile bir üçgen açıyla ilişkilendirilir - en uygun yön. Gayrimenkul ve binalardan sorumlu evin 410 ־ zirvesi Balık'ta - Jüpiter'in ikinci meskeni. Yönleri olumlu, yüzünde (dekanat), köşe evde ve Yengeç'te (Jüpiter'in yüceltilmesinin işareti) bulunan Venüs, şehre refah sağlar. 7. evin hükümdarı, şehirlerin ve devletlerin haritalarında, her şeyden önce, bariz düşmanlardan sorumlu olan Merkür, aynı zamanda Jüpiter'in yüceltme işaretine de yerleştirilmiştir (böylece Jüpiter'in ana gezegeni olan Jüpiter'e göre ikincil bir konumdadır). şehrin kendisi), 8. evde (“ölüm evi”) ve genellikle “düşmanların ölümü” anlamına gelen 8. evi yöneten Ay ile kare kare. 12. evin yöneticisi (gizli düşmanlardan sorumlu) Mars, soyundan (8° 4o' İkizler) üzerine yerleştirilir ve böylece gizli düşmanları açık olanlara dönüştürür; ayrıca burçtaki konumunda nispeten zayıftır ve kendisi için olumsuz olan 7. eve düşer. Aynı zamanda, Mars, Merkür gibi, Jüpiter'e tabidir, yüzünde (dekanat) ve teriminde (Mısır sistemine göre) bulunur.
67
Resimler hakkında
43 Bu demektir ki, üçgen veya altmışlık kümülatif olmalıdır, yani gezegenler hareketlerini sürdürürken kesin olana yaklaşmak zorunda kalacaktır.
44 Geleneksel astrolojide “İtaatçiler” beş kış burcu (Terazi'den Balık dahil) olarak adlandırılır ve “komutanlar” ־ beş yaz burcudur (Koç'tan Başak'a kadar). Ayrıntılar için bu bölümün yorumuna bakın.
45 Diğer kaynaklarda, işaretlerin komutanlar ve itaat edenler olarak bölünmesi, doğrudan ve eğik yükseliş işaretleri olarak bölünmesiyle aynı değildir; bu iki sınıflandırmadan hangisinin tercih edildiği belirsizliğini koruyor. Eğik (veya kısa) yükseliş işaretleri, yükselen burçtan geçiş süresi her biri için iki saatten az olan zodyak işaretleridir. Dünyanın kuzey yarımküresinde, bunlar, güney yarımkürede dahil olmak üzere Oğlak'tan İkizler'e kadar olan işaretleri içerir - kalan altı. Buna göre, doğrudan (veya uzun) yükseliş işaretleri, yükselenden geçmek için iki saatten fazla süren işaretlerdir: Dünyanın kuzey yarım küresinde - Yengeç'ten Yay dahil, güneyde - kalan altı. "Eğik" ve "sağ yükseliş" isimleri, ekliptiğin dik yükseliş işaretleri tarafından işgal edilen kısmının ufukla 45 0'dan fazla bir açı oluşturması ile ilgilidir , yani bu işaretlerin yükseliş açısı. eğik yükseliş işaretlerinden daha dik açıya daha yakındır.
46 Yanma - gezegenin konumu Güneş'e çok yakın. Klasik astrolojide gezegene ciddi bir zarar verilmesi olarak kabul edilir; bu nedenle, W. Lil-li şöyle der: “... herhangi bir gezegenin yanması, yalnızca başına gelebilecek en kötü talihsizliktir” (“Hristiyan Astroloji”, I.19). Yakma için orbis (başlangıç mesafesi) farklı kaynaklarda değişiklik gösterir. Bazı yazarlara göre, bir gezegenin Güneş'ten 17 * ila 6 ° aralığında yandığı kabul edilir (bkz. , diğerlerine göre - 8 ° zo * içinde Güneş'ten önce veya sonra ve onunla aynı burçta (Lilli, a.g.e. "Christian Astrology", I.19). Bazen daha dar (17' ila 3°3') ve daha geniş ( 150 'ye kadar ) küreler sunulur.
47 Lat. casiepi'u , açıkça, kadanslı evlerden birinde olmaması gerektiği anlamına gelir, ancak zayıflama burcundaki konum (yüceltmenin tersi) de dışlanması gereken çok olumsuz bir göstergedir.
48 Yani, yedinci evde, birincinin karşısında.
49 Yani, birinci burçta onuncu evin zirvesine düşen derece yükseldiğinde.
50 Burada ve Sabit'in risalesinde evin "belirleyicisi" ve "efendisi" (hükümdar) terimleri eşanlamlı olarak kullanılmaktadır.
51 Yani ikinci burcun yükselen yöneticisinin birinci burcun yükselen yöneticisinin meskeninde olması gerekir.
68
Notlar
sen! Karşılaştırın: Agrippa, Okült Felsefe, II.50 (bkz. s. 502).
58 Batlamyus, "Tetrabook", I.14; William Lilly, Hristiyan Astrolojisi, 1.16.
59 Bu bölümün ekinde Christopher Warnock, kuyumcu Wade Coleman tarafından tasarlanan bir tılsımı anlatır (bkz. s. 72, not 114).
60 Analiz kolaylığı için, belirtilen zaman ve yer için astrolojik harita da modern bir dairesel formda verilmiştir. Hesaplamalar için astrolojik program 2ET 9.2.40 Pro kullanıldı.
61 Yani Mars, Venüs'ün yönettiği Dünya elementinin burcunda, Venüs ise Mars'ın yönettiği Su elementinin burcunda yer alır. Notu gör. 53, sayfa 69.
62 İlk versiyonda - yükselende veya on birinci evde. - Not. K. Warnock.
63 Agrippa, Okült Felsefe, II.50'yi karşılaştırın (bkz. s. 501).
64 El-Biruni, "Yıldızların ilminin esaslarına öğüt kitabı", 461. - Not. K. Warnock.
65 Agrippa, Okült Felsefe, S.49.
66 Agrippa, Okült Felsefe, II.50; Bu pasajla ilgili yorumlar için bkz. 607.
67 Asklepios, 236-24a, çev. K. Bogutsky.
68 Bu bölümün başlığında, ilk versiyonda, kilisenin en yüksek rütbelilerini ifade eden Latince bir terim kullanılmıştır. Bununla birlikte, ikinci versiyonun başlığı, (kilise emirlerinden farklı olarak) bölümün metninde de belirtilen adli rütbelere atıfta bulunmaktadır.
69 Yani tefsir için uygundur. Saat çizelgesinin radikalliği, "anlamsal" yazışmalar gibi birçok gösterge tarafından belirlenir.
69
Resimler hakkında
Yükselen, onun hükümdarı, Güneş ve Ay'a sorulan soruların yanı sıra klasik "radikal olmayan" işaretlerin yokluğu. Sonuncusu, yükselen burcun burcun sınırından 3 ° içindeki konumunu, Ay'ın "yolsuz" (yani, burçtan ayrılmadan önce ana yönler oluşturmaması), Ay'ın "yanmış yol" üzerindeki (15 ° 'den itibaren) içerir. Terazi'den 15 0 Akrep'e), yedinci evde Satürn ve diğerleri.
70 Radix - doğum haritası ile aynı. Yıllık veya güneş, dönüş ("güneş devrimi") altında, belirli bir yılda Güneş'in doğum (radix) konumuna tam dönüşü sırasında oluşturulan bir harita kastedilmektedir. Bu nedenle, querent'in bir sonraki doğum gününü beklemek ve önümüzdeki yıl için bir tahminde bulunmanın mümkün olacağı bir güneş dönüş çizelgesi oluşturmak ve sonra, büyük olasılıkla, bir saat çizelgesi yapmak için bir demet yapmaktır. eğer bu tahmin olumluysa.
71 Orijinalde - [opiat, ancak bağlamdan bunun bir hata olduğu açıktır: [opiat, dökümhane modeli anlamına gelir - tılsımın oluşturulacağı form. - Not. K. Warnock.
72 Yani, kuzey ay düğümü yükselende olmalıdır. Versiyon II'den de anlaşılacağı gibi, yükselen Dragon Head'in altında, modelin başı yapılmalıdır.
73 T. s. büyüyor olacak.
74 Mükemmel alım ima edildi; notu gör. 83, sayfa 70.
75 Orijinalde - [ogіypat, ancak bağlamdan bunun bir hata olduğu açıktır: bir dökümhane modeli anlamına gelen ödeme [ödeme] kelimesi olmalıdır - tılsımın üzerine döküleceği form. - Not. K. Warnock.
ך (> Yani büyüyecek.
77 Keііb Thotaz, Keіііb al G) [Maiс. Ohiogors, 1971, s. 344. - Not. K. Warnock.
78 Nota bakınız. 62 sayfa 386.
79 W. Shakespeare, Julius Caesar, III.3, çev. M. Zenkevich.
80 Agrippa, Okült Felsefe, I.70.
81 age
82 Bu, böyle bir tılsım yapma sorusu için bir saat çizelgesi oluşturmanın gerekli olduğu anlamına gelir; "gerçek niyet" ile, operatörün veya querent'in açıklanan özelliklere sahip bir tılsım yapma konusundaki samimi arzusu kastedilmektedir. Bu ve sonraki paragrafta daha fazla rehberlik, saat çizelgesinin analizine atıfta bulunur.
83 Mükemmel karşılama - bir gezegenin, başka bir gezegenin iki "küçük erdeminin" malikanesinde, yüceltilmesinde veya yerinde (küçük erdemlerin bir üçlü, dekanat veya terime hükmettiği anlaşılan) bu iki gezegen arasındaki bir ana yön tarafından desteklenen konumu .
84 Yani, saat tablosu olumlu bir cevap verir.
70
Notlar
85 Yani, onuncu evin hükümdarının bulunduğu evin hükümdarı.
86 Onuncu evin hükümdarı yükselenin hükümdarını kabul ettiği gibi, hükümdar da hükümdarı kabul edecektir. - Not. K. Warnock.
87 Nota bakınız. 44. sayfa 68.
88 T. s. egemen ve querent.
89 Yani, seçmeli bir burç.
90 Agrippa, Okült Felsefe, II.29.
91 T. s. birlik ve aşk için.
92 Görüntünün önceden hazırlanmış bir kalıba kabaca döküldüğü anlaşılmaktadır. Belirtilen astrolojik koşullar altında, heykelciğin yüzü, querent'e benzerlik özellikleri vererek kesilmelidir. - Not. K. Warnock.
birliğinden sorumlu .
94 Yani ikinci seçmeli haritada, birinci haritada yükselenin yöneticisi (gösteren) olan gezegen, ikinci haritanın yükselenini kontrol eden gezegeni burcunda almalıdır.
95 Burada bir yanlışlık var gibi görünüyor. Sürüm II'de, evlilikten sorumlu olan yedinci ev doğru bir şekilde belirtilmiştir.
96 Boles tam gösterimi versiyon II'de verilmiştir.
97 Bu hatalı tekrar, orijinalinde yer almaktadır. - Not. K. Warnock.
98 Sabit veya sabit burçlar - Boğa, Aslan, Akrep, Kova; Ejderhanın Kuyruğu, Ay'ın alçalan (güney) düğümüdür.
99 Bu, yükselen ve onuncu evin yöneticileri arasındaki dağılma yönüne atıfta bulunuyor gibi görünüyor.
100 yani 8. evin yöneticisi ile.
101 Bu bölümün ikinci versiyonu farklı bir gösterge vermektedir.
102 Görünüşe göre 3. ve 12. evlerde (1. ve güneyden "düşen" evler).
103 Sabit veya sabit burçlar - Boğa, Aslan, Akrep, Kova; Ejderhanın Kuyruğu, Ay'ın alçalan (güney) düğümüdür.
104 Agrippa'yı karşılaştırın, Okült Felsefe, 11:50 (bkz. s. 500).
105 Özellikle Marsilio Ficino (s. 330); Ona göre, tılsımlı görüntüler "esas olarak seçilen malzeme nedeniyle" işe yarıyor.
106 Klasik Batı astrolojisinde, hayvancılık daha çok 6. evle ilişkilendirilir, ancak evlerin anlamları listesinde Al-Biruni'nin "Aydınlanma Kitabı'ndan Yıldızların Biliminin Temellerine" (461) atanır. sadece 6. eve değil, aynı zamanda 12. eve; ayrıca büyük hayvanlar geleneksel olarak 12. eve aittir.
107 Latince "Picatrix", IV.9.
108 Bonatti, Sabit'ten farklı olarak evin gösterenini yöneticiden ayırır: gösterene burcu yöneten gezegeni der,
7 1
Resimler hakkında
Zodyak'taki seri numarası evin numarasına karşılık gelir ve cetvel, evin zirvesindeki işareti kontrol eden gezegendir.
Giordano Bruno, "Sihir Üzerine Tezler", 59.
Merkür'ün tılsımı, ön tarafında Merkür'ün sihirli karesi olan 43 mm çapında yuvarlak bir plakadır. Meydanın etrafında Merkür'ün dört özdeş astrolojik sembolü vardır. Bu gezegenle ilgili isimler ve sayılar bir daire içine yerleştirilir: 260 (Merkür'ün sihirli karesinin herhangi bir satır, sütun veya köşegenindeki sayıların toplamı), 2080 (Merkür'ün sihirli karesindeki sayıların toplamı), isim _ ("Azbog" adının başlangıcı, bkz. s. 469), Merkür'ün İbranice'deki zihin (Tiriel, טיריאל ) ve ruhun (Taftartarat, GPGPPYUP) adları ve נבואה kelimesi (İbranice "kehanet"). Tılsımın arka tarafı, Merkür'ün mührünü ve Merkür'ün zihninin ve ruhunun işaretlerini tasvir eder.
Venüs'ün tılsımı, ön tarafında Venüs'ün sihirli karesi olan 33 mm çapında yuvarlak bir plakadır. Karenin üstünde 1225 sayısı (Venüs'ün sihirli karesindeki sayıların toplamı), karenin altında Venüs'ün astrolojik sembolü, karenin solunda İbranice Venüs'ün zihninin dikey olarak yazılmış adı var. (Hagiel, הניאל ), sağda Venüs'ün İbranice dikey olarak yazılmış ilahi adıdır (Aha, אהא ). Tılsımın arka tarafında, Venüs'ün mührü, Venüs'ün zihninin mührü ve Venüs'ün astrolojik işareti tasvir edilmiştir ve dairenin etrafında Latince yazıt “ѵіpsiіit tsііrre ѵіpsiоgit atog e8r” (“aşk bir bağdır” of bonds”, Giordano Bruno'nun “On Bonds in General” adlı incelemesinden bir alıntı, 16) .
Sözde Majriti
ÇEVİRMENDEN
"Picatrix" (Рісаігіх) - Avrupa geleneğinde kabul edilen, orijinal olarak "Bilgenin Amacı" anlamına gelen "Gayat al-Hakim" başlıklı Arapça büyülü-astrolojik incelemenin adı. Çoğu araştırmacıya göre, XI yüzyılın ortalarında yazılan bu inceleme, Hermetik, Neoplatonik ve İsmaili felsefesi, Sabaean astral dini, astrolojik büyü, simya ve tılsım yapma metodolojisi hakkında kapsamlı bir bilgi derlemesidir! .
Picatrix'in kendi metnine göre, üzerinde yapılan çalışmalarda 224 kaynak kullanıldı (çoğu şimdi kayıp); Bu nedenle, III. Kitabın 5. Bölümünde yazar okuyucuya şöyle sesleniyor : “ ... bu kitabı benim için derlemek için ne kadar çaba, emek ve nöbet tuttuğunu anlayarak, gözlerinizin ve ruhunuzun sırlarının en üstüne koyun . İlk önce, içinde açıklanan yöntemin ustalarının eserlerini inceledim ve neyle aynı fikirde olduklarını ve neyin doğru olduğunu düşündüklerini öğrendim. Ve bütün bunları aldım ve onların yazılarından yazdım; aynı yerler onların
73
Picatrix
eşleşmedi, göz ardı edildi. Ve bu kitabı derlemek için söz konusu ustaların toplam iki yüz yirmi dört eserini kullandım ve onu derlemek için tam altı yıl harcadım.
Bilgenin Amacı genellikle Endülüslü astronom ve matematikçi Maslama al-Majriti'ye (c. 950-1007) atfedildi, ancak bu atıfın yanlış olduğu bulundu. Bu derlemenin yaratıcısının gerçek adı bilinmiyor. En yaygın versiyona göre, incelemenin Latince başlığı "Picatrix", çarpık bir "Bukra-tis" dir - kullanılan kaynaklardan birinin yazarının metinde göründüğü isim. Uzun bir süre "Hipokrat" adının çarpık bir versiyonu olarak kabul edildi, ancak son araştırmalara göre bu tanımlama hatalı. Başka bir hipoteze göre, "Picatrix" adı, "Maslama" (el-Majriti) adının Latince'ye gerçek çevirisine kadar uzanır: bu adın Arapça kökü olan karaağaç, diğer şeylerin yanı sıra "sting" anlamına da gelir. "ve Latince kelime rіsaѴgіh , otrіsaіog'un kadınsı bir şeklidir - "acıma, bıçaklama".
1256-1258'de. Kastilya Kralı Alfonso X'in emriyle Gayat al-Hakim İspanyolca'ya ve biraz sonra İspanyolca'dan Latince'ye çevrildi. 13. yüzyılın bu Latince tercümesinde orijinalinden birçok yönden ayrılan Picatrix, Avrupa büyü geleneğine girmiş ve 15.-17. yüzyıllardaki gelişiminde önemli bir etkiye sahip olmuştur. - Marsilio Ficino, Johann Trithemius, Heinrich Cornelius Agrippa, Tommaso Campanella ve diğerleri gibi önde gelen filozofların eserleri aracılığıyla.
20. yüzyıla kadar Picatrix, Batı ülkelerinde yalnızca İspanyolca ve Latince versiyonlarında biliniyordu. Arapça orijinali 1920 civarında keşfedildi ve "Bilge Adamın Amacı"nın Arapça orijinalinden Avrupa diline ilk doğru, eksiksiz ve gerekli referans cihazı çevirisi sadece 1962'de Almanca dilinde yayınlandı. Helmut Ritter ve Martin Plessner'ın baskısı {Rusça: Oa$ Tlei (1e5 Eylül'den beri RzeuLo-Ma^gіy, аu $ сі ve Arаbі8сhеn іn8 Peschsche ііbеr5еnt ѵоn Neіg.pіn58 Km96'da ) . Aşağıda "Arapça versiyon" olarak sunulan Rusça çevirinin temelini oluşturan bu baskıydı. "Latin versiyonunun" paralel şeklinde yayınlanması
74
ÇEVİRMENDEN
metin, bu risalenin tarihinin özellikleri ile açıklanmaktadır: eski Latince çeviride bulunan tüm yanlışlıklara, kısaltmalara ve çarpıtmalara rağmen, yedi yüzyıl boyunca Arap büyüsü ve astrolojisi hakkında en önemli bilgi kaynağı olarak kalan ikinci çeviridir ve, Avrupa büyü geleneğini büyük ölçüde şekillendirdi. “Latin versiyonunun” Rusçaya çevirisi şu yayına göre yapılmıştır: Рісаігіх: Tke baiip Vepiop o/ ike Skauai A1 ~ Nakitu enN. Önemli değil Rip^gee. Lonson, Jarbirg Jinschie, 1986.
Bu antoloji, yedi gezegenin büyüsü üzerine bir incelemeden alıntılar sunar. Gezegensel tılsımların tanımlarını içeren Bölüm 11.10 üç bölüme ayrılmıştır: ilki yedi gezegene karşılık gelen mineralleri listeler, ikincisi gezegen tanrılarının görüntülerini açıklar ve üçüncüsü çeşitli amaçlar için tılsım üretimi için astrolojik talimatlar içerir. . Bölüm III.1, çeşitli doğal fenomenler, insan vücudunun bölümleri, dinler, diller, bilimler, meslekler vb. arasında yedi gezegenin sayısız yazışmalarını içerir. Bölüm III.3'ten alıntılar açıklar! - gezegen tılsımlarının yaratılmasında kullanılan yedi gezegenin mürekkebi (boyaları) ve gezegenlerle tören çalışması için gerekli giysiler, gezegen ayinlerinde tütsü için kullanılabilecek çeşitli maddeler listelenmiştir ve bazı yaygın olanları listeler. yedi gezegenin özellikleri. Bölüm III.5'ten bir alıntı, gezegen büyüsünün bazı teorik ilkelerini özetlemektedir. Bölüm III.6, bir kişinin kişisel "yıldızı", yani doğum haritasında 1 hakim olan gezegen ile yakından ilişkili olan "mükemmel doğanın ruhunu" çağırmak için özel bir operasyona ayrılmıştır . Bölüm III.7, belirli bir gezegene yöneltilmesi gereken "isteklerin" listelerini, gezegensel dualar ve tütsü için çeşitli seçeneklerin bulunduğu geniş bir bölümü ve gezegenlere (Mars ve Satürn dahil) adanmış bazı Saba ayinlerinin tanımını içerir. Latince ve Arapça olmak üzere iki versiyonda Picatrix'in tam bir yorumlu çevirisi yayına hazırlanıyor.
— Anna Blaze
Latince versiyonu
10. Bölüm
Bu bölümde her gezegenin hangi metal ve taşlara karşılık geldiğini, gezegenlerin şekillerini ve şaşırtıcı özelliklerini anlatmak niyetindeyim.
İlk olarak, Satürn hakkında. Metallerden Satürn demire ve kısmen altına aittir ve taşlardan adamant 2 (sіiataz) ve oniks (аІіага) \ kurşun cevheri (sata /] ez) 4 ve siyah ve şeffaf olan ha-gat (a2ekeke) \ , turkuaz (/ eriz) 6 ve manyetik demir cevheri (аіта ^ pісіау da) kısmen yakut (paris murus), altın markazit (marca anteau ve hematit {seLgpau.
Metallerden, Jüpiter kurşuna aittir ( pіumbum) ^ ve değerli taşlardan - beyaz ve sarı, ayrıca kısmen carnelian (ldg ^ orman /?) 11 , kristal (stіzіаііzu tüm beyaz, şeffaf ve ışıltılı taşlar ve ayrıca altın).
Arapça versiyonu
10. Bölüm
Satürn: Taşlardan [ve metallerden] kurşun 10 , elmas, kurşun cevheri, oniks, siyah jet, turkuaz, manyetik taş ve magnezya ve ayrıca kısmen altın, yakut, altın markazit ve hematit.
Jüpiter: Taşlardan [ve metallerden] luda 15 , beyaz ve sarı korundum ve kısmen carnelian, altın, chrysolite, maha 14 ve kaya kristalinin yanı sıra tüm parlak beyaz taşlara sahiptir.
76
ikinci kitap
Latince versiyonu
Metallerden Mars, kırmızı bakıra ([ae $]'dan gike)'\ her türlü kükürt (ziifig) ve kısmen cama (viііt) ve taşlardan - "premonad" [?] (rgetopasia) ve kantaşına (Іаріз zapriіpiz ) aittir. )' 6 , kısmen akik ( aishishchesk) ve oniks (аІіл2а) ile tüm kırmızı, benekli ve benekli taşlar.
Metallerin güneşi Mısır camına (uііgit E ^іrіі) 18 ve kırmızı orpimente (aretpesU ^ ve taşlardan - granat (аіехесіі ') ™ ve adamant (alataz) g \ kırmızı kabuklara (sopskae hykeae) ve tüm ışıltılı ve şeffaf taşlara aittir. , kısmen hematit (ze(ііpa) y zımpara (a2itke(ііsk) g \ ruby (gykipus) u bal ac (kaiazziz^ ve altın markazit (tagskia melek).
Metallerden, Venüs kırmızı bakıra (gnkeus [aez]) ve kısmen gümüşe (ag^epint) ve cama (uiiigit) ve taşlardan - mercanlarda ( comatiius), malakitte (siekepesku ve diğerlerinde ) lapis lazuli (a2gnz) aittir. "almech" (aiteke) g(> ve manyetik demir cevheri (aita%tsia).
Metallerden cıva, cıva (ar&epіnt ѵivnpi) ve kısmen kalay (zіlppnt) ve cam (uіkhit) ve taşlardan - zümrüt (smara^Anz) ve tüm benzer taşlardan ve ayrıca kısmen zımparaya (agntkesіsk) aittir.
Arapça versiyonu
Mars: Sahip olduğu taşlardan [ve metaller] iron-zo 17 , "kedi taşı", tüm çeşitlerinde kükürt, ayrıca kısmen markazit, krovavik, mıknatıs, cam, carnelian-face ve oniks ve ayrıca hepsi kırmızı , koyu taşlar.
Güneş: Taşlardan [ve metallerden] 30 loto, arsenik sülfür 24 , granat, elmas, "firavunun bardağı", kırmızı istiridye kabukları (?) ve tüm köpüklü taşların yanı sıra kısmen hematit, zımpara ve yakut sahibidir.
Venüs: Taşlardan [ve metallerden], kırmızı bakır, lapis lazuli, inciler, istiridye kabukları (?), mala-hit ve mercan ve ayrıca kısmen gümüş, maha 27 , cam ve magnezyaya sahiptir.
Cıva: Taşlardan [ve metallerden] magnezya, zımpara, zümrüt ve cıva ve kısmen krizolit, kalay, cam ve mermer sahibidir.
77
Picatrix
Latince versiyonu
(% epi4m'de) aya aittir metallerden ve taşlardan - gümüş markasit (marskia ar^epiea) ^ ve küçük inciler (a/io / ar ge tipi/um \ ve ayrıca lapis'te kısmen kaya kristali (c5ia a11u5 ) lazuli (agiz), oniks (аііага) ve "almecha" {аІTeke) уо .
İşte yedi gezegenin rakamları: Satürn: M Jüpiter: W Mars: D Güneş: D Venüs: f Merkür: <£ Ay: £
Arapça versiyonu
Ay: Taşlardan [ve metallerden] gümüş, gümüş markazit ve küçük inciler, kısmen kaya kristali, lapis lazure, oniks ve maha ona aittir.
Tılsımların yaratıcıları arasında gezegenlerin mühürleri olarak kabul edilen burçlar şunlardır: Satürn: Ve Jüpiter: th Mars: th Güneş: & Venüs: ± Merkür: W Ay: E
Şimdi, bu rakamları sıraladıktan sonra, açıklamalarını Uta-rida-Scribe 34'ün “Taşların Erdemleri Kitabı”ndan çevirdiğimiz gezegenlerin görüntülerine , bilge Apollonius ve Bukra-tis tarafından tercüme edilen “Ruhsal Tılsımların Yorumu Kitabı” 35 .
güneş, dört atın çektiği bir arabanın üzerinde duran bir kadın görüntüsüne sahiptir. Sağ elinde bir ayna tutan kadın, sol eliyle göğsüne bir kamçı bastırıyor. Ve başının üstünde bir parlaklık var. Bu görselden yukarıda bahsetmiştik.
Ardından, "Hermes'in Lapidary" 51 tercümesinde ve Beylus (Vey/sh) 32 kitabında ve "Ruhlar ve İmgeler Kitabı" nda (Ybgo spiiiit eiuta&ipit) bulduğumuz gezegenlerin görüntülerini takip edin, bilge Picatrix (Picatrix)* tarafından çevrilmiştir.
Bilge Beylus'a göre Güneş sureti 36 , dört atın (etsii) çektiği bir araba (siggiG) üzerinde duran bir kadındır ; o karısı sağ elinde bir ayna (zresiіit) ve sol elinde bir asa (göğsünün üzerinde kaldırılmış, başının üzerinde bir tür alev yanarken, bu da bu görüntü <... > 37 .
78
ikinci kitap
Arapça versiyonu
Utarid "Taşların özellikleri hakkında kitap" a göre, önünde birini selamlıyormuş gibi duran bir koca görüntüsüne sahiptir; sol elinde bir kalkan ve ayaklarının altında bir ejderhanın görüntüsü var.
Latince versiyonu
Hermes'e göre, Güneş'in sureti, dimdik duran ve gördüğü kişileri selamlamak istercesine bir kocadır; sol elinde yuvarlak bir bronz kalkan (siireus) tutar ve ayaklarıyla bir ejderhanın (rigaso) suretini çiğner. Ve bu görüntü <...>.
Picatrix'e göre, Güneş'in görüntüsü tahtta oturan taçlı bir kraldır; önünde bir kuzgunun (corgiz) görüntüsü var ve ayaklarının altında yukarıda belirtilen Güneş'in aynı görüntüsü 38 . Ve bu görüntü <...>.
Diğer bilgeler, Güneş'in görüntüsünün, sağ elinde dört at tarafından çekilen bir araba (c "r" 5) üzerinde duran bir baron (baro) olduğuna inanır, bir ayna tutar (görünüm ve solunda - bir yuvarlak bronz kalkan (сІіреи5) ve hepsi baştan aşağı safran giysilerle giyinmiş ve bu görüntü de bu <...>.
Crito tarafından yazılan ve Bucratis tarafından tercüme edilen "Ruhsal Tılsımların Yorumu Kitabı"na göre, bir tahtta oturan ve bir taçla taçlandırılmış bir kral görüntüsüne sahiptir; önünde bir kuzgunun görüntüsü, ayaklarının altında bir ejderha var.
Başka bir [yazar]dan, bu büyük ışığın kendi alanında dört atın çektiği bir araba üzerinde duran taçlı bir adamın görüntüsü olduğunu buldum; sağ elinde bir ayna, solunda bir kalkan ve giysileri sarıdır.
Ve bu görüntülerin her biri tılsımlarda kullanılır ve daha sonra gerektiğinde anlatacağımız kendi özel etkisine sahiptir. Şu an için bunu not edin .
Venüs. Bilge Apollonius'a göre sağ elinde elma tutan dimdik duran bir eş imgesine sahiptir.
Bilge Beylus'a göre Venüs'ün görüntüsü, dik duran ve sağ elinde bir elma (taiit) tutan bir kadındır. Ve bu görüntü <...>.
79
Picatrix
Latince versiyonu
Bilge Pi ״ katrix'e göre, Venüs'ün görüntüsü, sağ elinde bir elma (taіit) tutan bir kadın ve sol elinde bir tarak (resіep), tablete benzer, üzerinde aşağıdaki işaretlerin yazılı olduğu: OLOYUL 40 . Ve bu görüntü <...>. Bilge Hermes'e göre, Venüs'ün görüntüsü, bir koca gövdesi, [belirli] bir kuşun (aviz) yüzü ve başı ve bir kartalın bacakları (aciiia) olan bir figürdür. Ve bu görüntü <...>.
Ptolemy 4 ', Venüs'ün görüntüsünün önünde Mars'ın boynunda bir zincir (sayuyepa) ile durduğu çıplak bir eş olduğuna inanıyor. Ve bu görüntü <...>.
Diğer bilgelere göre, Venüs'ün görüntüsü, bir geyiğin (segg / u5) üzerinde oturan, saçları dalgalı bir kadındır; sağ elinde bir elma ( taiit) ve sol elinde - çiçekler (ore$) var ve beyaz giyinmiş. Ve bu görüntü <...>. Bilge Beylus'a göre Merkür'ün görüntüsü, sağ elinde bir ok (ciarcius) tutan sakallı bir gencin görüntüsüdür . Ve bu görüntü <...>.
Hermes'e göre, Merkür'ün görüntüsü, başında horoz (%a11u5) olan, tahtta oturan bir adamdır; ayakları kartal (afiya) gibidir; sağ avucunda bir ateş tutar ve ayaklarının altında aşağıda belirtilen işaretler vardır. Ve bu görüntü <...>.
Arapça versiyonu
"Ruhsal Tılsımların Yorumu Kitabı"na göre, sağ elinde bir elma tutan dimdik duran bir eş, solunda ise yazı tahtasına benzer bir tarak tasviri vardır.
Utarid "Taşların Erdemleri Kitabı"na göre, kocasının vücudu, belirli bir kuşun yüzü ve bir kartalın bacakları ile bir görüntüsü vardır.
Ayrıca arkasında bir çocuk olan çıplak bir eşin görüntüsüne sahip olduğunu söylüyorlar; önünde Mars duruyor ve boynunda bir zincir var.
Başka bir [yazara] göre, bir geyiğin üzerinde oturan, gevşek saçlı bir eş görüntüsüne sahiptir; sağ elinde bir elma tutar ve sol elinde kokulu otlar; ve giysileri parlak ve beyazdır.
42 yazın . Bilge Apollonius'a göre, elinde bir çubuk olan genç bir adam görüntüsüne sahiptir ve 43'ün arka tarafında bir kedi tasvir edilmiştir.
Manevi Tılsımların Yorumu Kitabına göre, başında ağ olan, tahtta oturan bir adamın görüntüsüne sahiptir; bacakları kartalınki gibidir; sol elinde bir şahin oturuyor ve ayaklarının altında aşağıda anlatacağım işaretler var.
80
ikinci kitap
Latince versiyonu
Picatrix'e göre, Merkür'ün görüntüsü dik duran bir adamdır; sağ tarafında - iki uzanmış kanat, solda - küçük bir horoz (&a11izragvis); o koca sağ elinde bir ok (Nar(1iz)u ve sol elinde - yuvarlak bir kabuk (sopska goіmpsіа) ve başının üstünde - bir horoz ibiği (crіzіа ^аІІІ) tutar . bu resim <.. .>.
Diğer bilgelere göre, Merkür'ün görüntüsü bir taçla taçlandırılmış ve bir tavus kuşunun (ravo) üzerinde oturan bir barondur ( Bago ); sağ elinde kamış kalem (saiatiz), sol elinde papirüs (karya) tutarken, kıyafetleri renkli ve rengarenk. Ve bu görüntü <...>.
Merkür'e [= Hermes] göre Ay'ın görüntüsü, güzel yüzlü, bir ejderha (ygaso) ile kuşanmış ve boynuzlarla taçlandırılmış, etrafına iki yılanın (s01ikgi) ׳ y başının üstüne ve etrafına sarıldığı bir kadındır. iki yılan daha vardı ve iki eli de yılanlarla dolanmış; ve başının üstünde bir ejderha ve ayaklarının altında başka bir ejderha vardı ve bu ejderhaların her ikisinin de yedi başı vardı. Ve bu görüntü böyle <... >.
Beilus'a göre, Ay'ın görüntüsü, birinin başı diğerinin kuyruğuna dönmüş iki boğanın (ygyap) sırtında duran bir eştir. Ve bu, bu ooraz'ın <...>.
Arapça versiyonu
Utarid'in "Taşların Erdemleri Kitabı"na göre, dik duran bir adam imajına sahiptir; sağ tarafında - iki uzanmış kanat, solda - küçük bir horoz; ve bu adam sağ elinde bir değnek tutuyor ve sol elinde yuvarlak bir toprak kap. Başının tepesinde horoz tarağı, bacaklarında ise horoz gibi iki mahmuz vardır.
Ve bir başkasında, Merkür'ün kendi küresinde taç giymiş ve tavus kuşunun üzerine oturmuş bir adam görüntüsüne sahip olduğunu buldum; sağ elinde bir çubuk, sol elinde bir yaprak tutar. Giysileri çok renklidir.
Ay. Utarid "Taşların Erdemleri Kitabı"na göre, Ay bir kadın gibidir, yüzü güzeldir ve bir ejderha kuşanmıştır; kafasında iki yılan var; onunla - bir panter; ve bilezik olarak taktığı iki yılan, her bileğine birer yılan; ve başının üstünde ve altında - bir ejderha ve her birinin yedi başı vardı.
Bilge Apollonius'a göre Ay, birinin başı diğerinin kuyruğuna dönük olan iki boğanın üzerinde duran bir eş görüntüsüne sahiptir.
81
Picatrix
Arapça versiyonu
"Ruhsal Tılsımların Yorumu Kitabı" ne göre, küçük armatür kafasında kuş olan bir adamın görüntüsüne sahiptir. Bir asaya yaslanıyor ve önünde bir ağaç duruyor.
Başka bir [auto-ru] י göre Ay, kendi küresinde, dört boğa tarafından çekilen bir arabanın üzerinde duran taçlı bir genç görüntüsüne sahiptir. Sağ elinde bir yarasa (Arap, shaulaja) ve solunda - bir ayna tutuyor. Ve bütün giysileri beyaz ve yeşildir.
Latince versiyonu
Bilge Picatrix'in görüşüne göre Ay'ın görüntüsü, başında bir kuş (avіz) olan, üstünde bir cox (kasiіm) tutan bir adam ve önünde bir ağaç (arbog) duruyor. Ve bu görüntü <...>.
dört atın (ecii) çektiği bir araba (siggiz) üzerinde duran taçlı bir gençtir; sağ elinde değnek (sauali$) , sol elinde ayna (saygı) vardır ve baştan aşağı yeşil ve beyaza bürünmüştür. Ve bu görüntü <...>.
Bilge Picatrix'e göre Satürn'ün görüntüsü, bir kuzgunun başı (cogvis) ve bir tahtta oturan bir devenin bacakları (sateiis) olan bir adamın görünümüne sahiptir. Sağ elinde bir asa (Ll5^) 44 ve solunda bir mızrak (iapsea) veya bir ok ((iagniz) tutar ve bu görüntü budur <...>.
Bilge Beilus'a göre, Satürn'ün görüntüsü, gururla yüksek bir tahtta oturan yaşlı bir adam. Ve bu görüntü <...>.
Bilge Hermes'e göre Satürn'ün görüntüsü dik bir adamdır; elinde, başının üstünde, tutuyor (ryi) ve ayaklarıyla bir kertenkelenin suretini çiğniyor 47 . Ve bu görüntü böyle <... >.
Satürn. "Ruhsal Tılsımların Yorumu Kitabı"na göre, kuzgun yüzlü ve deve bacaklı bir adam görüntüsüne sahiptir. Bir tahtta oturuyor ve sağ elinde bir değnek, solunda bir ok tutuyor 45 .
Filozof Apollonius'un kitabına göre, bir kürsü 46 üzerinde duran bir adam görüntüsüne sahiptir .
Utarid'in "Taşların Erdemleri Kitabı"na göre, ellerini başının üstüne kaldırmış ve bir balık tutan bir kocanın görüntüsüne sahiptir ve ayaklarının altında bir kertenkele görüntüsü vardır.
82
ikinci kitap
Latince versiyonu
Diğer bilgelere göre, Satürn'ün görüntüsü bir ejderhanın (bgaso) üzerinde duran bir adamdır. Sağ elinde bir orak {{аіх), sol elinde bir ski-peter (Ъазіа) 4 * ve siyah ve kahverengi giysiler (rlp/y) 49 . Ve bu görüntü <...>.
Beilus'a göre Jüpiter'in görüntüsü, bir kartalın (aciiia) üzerine oturmuş ve bir pelerine sarılmış bir adam görünümündedir; ayakları kartalın bellerinin üzerindedir ve sağ eliyle pelerininin başlığını tutar 50 . Ve bu görüntü <...>.
Picatrix'e göre Jüpiter'in görüntüsü, aslan yüzlü ve kuş gibi burunlu bir adamdır; ayaklarının altında yedi başlı bir ejderha (cigaso) ve sağ elinde ise ejderhanın kafalarından birine fırlatıyormuş gibi görünen bir ok (ciagaus) var. Ve bu görüntü <...>.
Hermes'e göre Jüpiter'in görüntüsü, baştan ayağa keten giyinmiş, bir ejderhanın (cigaso) üzerinde oturan ve elinde bir mızrak (iapsea) veya bir ciagcius (ciagcius) tutan bir adamın görüntüsüdür. Ve bu görüntü <...>.
Diğer bilgelere göre Jüpiter'in görüntüsü, kartal (adiya) üzerinde, sağ elinde bir tahta (rapiz)'' ve solunda fındık (pis) tutan bir adamdır; ve baştan ayağa safran giysiler içindedir. Ve bu görüntü <...>.
Arapça versiyonu
Ve bir başkasında Satürn'ün kendi küresinde bir su samuru üzerinde duran ve sağ elinde bir orak ve solunda bir çubuk tutan bir adam görüntüsüne sahip olduğunu buldum. Ve bütün kıyafetleri tozlu ve siyah renktedir.
Jüpiter. Bilge Apollonius'a göre, bir pelerine sarılı bir koca görüntüsüne sahiptir; bir kartalın üzerine oturmuş, ayaklarını o kartalın omuzlarına dayamış ve sağ elinde bir kağıt parşömen tutmaktadır.
"Ruhsal Tılsımların Yorumu Kitabı"na göre, aslan yüzlü ve kuş bacaklı bir kocanın görüntüsüne sahiptir; ayaklarının altında çok başlı bir ejderha, sağ elinde ise ejderhanın başına sapladığı bir mızrak vardır.
"Taşların Erdemleri Kitabı"na göre, pelerin giymiş, uçurtma üzerinde oturan ve elinde bir mızrak veya çubuk tutan bir adam görüntüsüne sahiptir.
Ve bir başkasında Jüpiter'in kendi küresinde kartal üzerinde oturan ve sağ elinde bir kağıt parşömen ve solunda bir ceviz tutan bir adam görüntüsüne sahip olduğunu buldum. Ve bütün kıyafetleri sarı ve yeşil renklerdedir.
83
Picatrix
Latince versiyonu
Bilge Beilus'a göre Mars'ın görüntüsü, sağ elinde belirli bir yazı ile bir kılıç (enzіz) tutan taçlı bir adamın görüntüsüdür. Ve işte bu görüntü <...>.
Arapça versiyonu
Mars. Apollonius'a göre, kollarında ve bacaklarında miğferli, zırhlı ve zırhlı, kılıç kuşanmış bir adam görüntüsü vardır.
Manevi Tılsımların Yorumu Kitabına göre, elinde bir kılıç tutan ve üzerinde belirli işaretlerin göründüğü taçlı bir adam görüntüsüne sahiptir51 . Utarid "Taşların Erdemleri Kitabı"na göre, düz duran çıplak bir adam görüntüsüne sahiptir ve sağ elinde Venüs'ü temsil eden bir kızlık görüntüsü vardır; saçlarını arkaya atıyor ama Mars [sağ] elini onun boynuna, sol elini de göğsüne koyup yüzüne bakıyor. O [= Utharid] bu görüntünün yardımıyla birçok mucizevi eylemin yapılabileceğini iddia ediyor ve bunların hangileri olduğunu kitabında listeliyor.
Hermes'e göre, Mars'ın görüntüsü, sağ elinde Venüs'ün görüntüsü olan güzel bir bakire olan çıplak bir adamdır; saçları arkasında toplanır; Mars onu sağ eli ile boynundan kucaklar, sol elini göğsüne doğru uzatır; karşısında durup ona bakarken. Bilgeler bu görüntünün büyük bir güce sahip olduğunu ve son derece etkili olduğunu söylüyorlar, bu yüzden ona aşağıda döneceğiz ve Tanrı'nın yardımıyla tartışacağız. Ve bu görüntü <...>.
Diğer bilgelere göre, Mars'ın görüntüsü, bir aslan (Іeo) üzerinde oturan ve sağ elinde bir kılıç (epzіz) ve solunda bir insan kafası tutan bir adam; kendisi demir bir zırh giymiş (Іogіsa}. Ve bu görüntü budur <...>. Ve Güneş'in ve diğer gezegenlerin yukarıda belirtilen görüntülerinin her birinin özel bir gücü vardır ve büyülü operasyonlarda mucizevi etkiler gerçekleştirir. Allah'ın izniyle açıklayacağımız bu kitapta 53 .
Ve bir başkasında, Mars'ın kendi küresinde, sağ elinde kılıç ve solunda insan kafası tutan bir aslanın üzerine oturmuş bir adam görüntüsüne sahip olduğunu buldum. Demir ve ipekle kaplıdır.
84
ikinci kitap
Latin versiyonu Gerçekten, tüm bu görüntüler eski bilgelerin kitaplarında, yani bu bilimi derinden kavrayanların kitaplarında tanımlandı. Bu mucizevi görüntülerin yardımıyla herkes inanılmaz etkiler üretebilir ve en büyük erdemlere ulaşabilir. Ve şimdi bu tesirleri ve faziletleri anlatacağım.
Güneşin Görüntüsü 54 . Tüm kralları ve hükümdarları yenmek ve yenmek istiyorsanız, o zaman bir taşa bir yakut (gibtis) veya bir balas-se (bajazzizU) Güneş'in bir tahtta oturan ve bir taç ile taçlandırılmış bir kral şeklinde görüntüsünü oymak. taç ve onun önünde - bir karga (cogvis) ve ayaklarının altında - bu tür işaretler: bo?o ve bunu Güneş yüceltildiğinde 56. Bu taşı takan bir kral diğer tüm kralları ve rakiplerini yenecektir. .
Yenilgisiz kalmak ve başladığınız işi tamamlamak ve kendinizi sahte rüyalardan korumak istiyorsanız, o zaman yakutun (rubyz) üzerine bir aslan (/eo) ve onun üzerine dört resim daha çizin. yukarıda bahsedilen 57 ; ve bunu Aslan 58 yükselirken ve Güneş aynı burçtayken, Messrs. malefikler Güneş'e açı oluşturmadan 59 düştüğünde yapın. Ve bu taşı taşıyanı kimse yenemez; ve daha önce de söylendiği gibi, sonuna kadar getireceği her girişim.
Arapça versiyonu
Bunlar, uzmanların öğretilerine göre gezegen görüntüleridir ve bu görüntülerin her birinin kendine has özellikleri vardır. Daha sonra, onların yardımı ile neler başarılabileceğinin bazılarını size anlatacağım.
Taşlar üzerinde figürler. Güneş'in oyulmuş görüntüleri hakkında [deniyor]: eğer bu büyük armatür için saf kırmızı renkli bir yakut üzerine bir tahtta teslim olan ve bir taçla taçlandırılmış bir kralın görüntüsünü ve onun önünde - görüntü bir kuzgunun ve ayaklarının altında - bu tür işaretler : o zaman bu yakut ile yüzüğün sahibi tüm [diğer] kralları kazanacak ve öldürecek. Bu yüzden Manevi Tılsımların Tefsiri Kitabında belirtilir ve orada da Güneş'in yücelme burcunda olması gerektiği söylenir.
Aristoteles 60. İskender'e [= Güneş] oyulmuş görüntüleri hakkında yazmıştır: eğer birisi korindon üzerinde yükselen Aslan'da ve Güneş'te aynı burçta L işaretli bir aslan görüntüsünü keserse , talihsiz gezegenler ondan uzakta olacak , o zaman ona kimse galip gelemez ve her iş ona kolaylıkla verilir; tüm taahhütlerini sona erdirecek ve korkunç rüyalardan korunacaktır.
85
Picatrix
Arapça versiyonu
Latince versiyonu
Güneş'in başka bir görüntüsü: adamant (asiataz) 6 ' üzerine dört at tarafından taşınan bir savaş arabasına binen bir eşin görüntüsü (edii) ve o eşin sağ elinde bir ayna tutacağı (zresiiiit ) ) ve solda - bir asa (hasiiiit) ve başının üzerinde yedi şamdan (seriet sapsieiabga) vardı ve bunu Güneş'in yüceltilmesinde 62 yapmak için 62 , o zaman bu görüntünün kullanıcısı saygılı bir korkuya ilham verecektir. tanıştığı herkes.
(zesina) üzerinde aşağıdaki işaretler kesilirse , bu taşı takan kişi ay rahatsızlıklarından korunacaktır (ab ip ^ igmіCaіbіz іnаііісіз), Ay'ın yanmasından kaynaklanan 63 :
1§isoO d4
Ayrıca, dört atın çektiği bir arabada oturan kadın resmi bir elmas üzerine oyulmuşsa ve o kadının sağ elinde ayna, solunda kamçı ve başının üstünde yedi mum varsa, ve her ikisinde de -taşın ağız tarafında - bir göl görüntüsü ve bunu Güneş'le birlikte yücelterek yapmak, o zaman bu taş onu giyen herkese saygı uyandıracak.
Ayrıca, Güneş Aslan'ın ilk yüzündeyken hematit üzerine aşağıdaki işaretler oyulursa, bu görüntüyü takan kişi küçük bir aydınlığın [= dolunay] ortaya çıkmasından kaynaklanan düşmeden kurtulacaktır. Bu işaretler:
65 kitabında Hermes, Güneş'in oyulmuş görüntüleri hakkında şunları söyledi: Güneş saatinde ve gün doğumunda, "samali-nun" adı verilen bir taşa oyulursa (ve bu sarı bir taştır). siyah benekli ve yeşil gözlü, hafif ve parlak) bir sinek görüntüsü, o zaman bu taş ateşten koruyacak ve aleve girse bile kullanıcı zarar görmeyecektir. Ve [= Hermes] bu taşın İran'da bulunduğunu iddia ediyor 66 .
86
ikinci kitap
Latince versiyonu
Arapça versiyonu
bir yılan görüntüsü oyularak bir yüzük yapılmalıdır ; ve Güneş'in Kova'nın 7. derecesinde , Satürn'ün Koç'un 7. derecesinde , Ay'ın Akrep'in 7. derecesinde 68 , Jüpiter'in 2. derece Yay'da 69 ve Kuyruk'un [Draco] olduğu bir saatte yaparsanız. -on] - Yay'ın 1. derecesinde 70 ve yılanın arkasında 2 ־ € ve ־ М1 işaretlerini gösteriyor
ve etraflarında - "gyukhgy" işaretleri
ve sonra bu taşı altına koyun ve bir yüzük gibi takın, sonra sürüngenler, yılanlar veya su samurları olmayacak.
Ahşap bitlerini kovmak için, bir carnelian taşı üzerine bir ahşap biti görüntüsü oyularak bir halka yapılmalıdır; ve bunu Güneş'in 7 ' yükselme burcunda olduğu saatte yaparsanız , Satürn - Kova'nın 17. derecesinde, Merkür - İkizler'in 28. derecesinde, Ay - 2. derece Yengeç'te ve Mars - Terazi 71'in son derecesinde ve harf çizin
altına bir taş koy ve onu yüzük gibi tak, o zaman yanında tek bir ağaç biti kalmaz ve bu yüzüğü takan onları bir daha asla göremez.
87
Picatrix
Arapça versiyonu
Venüs. Venüs için, sağ elinde bir elma ve solunda yazı tahtası gibi bir tarak olan bir eşin görüntüsünü ve onunla birlikte aşağıdaki işaretleri bir yakut üzerine oymak gerekir:
LAI4M. Bu görüntünün insan vücudu, kuş yüzü ve kartal gibi bacakları var. Onu giyen kişiye evrensel sevgiyi getirecek. Bu görüntü, yüceltme burcunda 74 olacağı Venüs saatinde yapılmalıdır .
Aşağıdaki görüntü Venüs için geçerlidir: Bir yüzük yaparsanız, beyaz korindon üzerine sağ elinde elma, solunda tarak olan bir eşin görüntüsünü oyup Terazi'nin ilk yüzünde Venüs'le birlikte yerseniz, o zaman bu yüzüğü takmaya başlayan herkes, çıkarılıncaya kadar sürekli neşeli ve neşeli olacaktır.
Buna ek olarak, Venüs'ün saatinde, lapis lazuli üzerine çıplak bir kızlık görüntüsü oyulmuştur, yanında boynunda zincir olan bir kocanın görüntüsü ve onun arkasında elinde kılıç olan küçük bir çocuk vardır. . Kadınlar bu resmi taşıyan kişiye itaat edecek ve onun önünde eğileceklerdir.
Latince versiyonu
Venüs'ün görüntüsü. Sağ elinde bir elma (taіit) ve solunda tahta bir tarak (resіep) olan , insan vücudu, kuş başı (аѵіз) ve kartal ayakları (аціІа) olan bir eşin görüntüsünü keserseniz , OLOLIOOL 73 , o zaman bu resmi yanında taşımaya başlayan herkes her yerde sevinçle kabul edilecek ve herkes tarafından sevilecektir.
Venüs'ün [bir başka] görüntüsü: Terazi'nin ilk yüzünün yükselişinde beyaz bir taşı oyursanız , sağ elinde elma (tait) ve solunda tarak (recep) tutan bir eş görüntüsü , o zaman bu resmi giyen kişi her zaman neşeli ve neşeli olacaktır.
Venüs'ün [Başka] bir görüntüsü: Venüs'ün saatinde, boynunda bir zincir (saikepa) bulunan çıplak bir kızlık lapis lazuli (Іarіz Іагііі) üzerine oyulmuşsa, 75 , yanında onun görüntüsü var kocası ve onun arkasında kaldırılmış bir kılıçla küçük bir çocuk (pyer parvis) görüntüsü var, o zaman bu görüntüyü giyen kadın sevgisini çekecek ve [onlarla] ne isterse yapabilecektir.
Ayrıca la pis lazuli'nin üzerine sağ elinde elma ile ayakta duran bir eş resmi, arka yüzüne ise oyulmuştur.
88
ikinci kitap
Latince versiyonu
Arapça versiyonu bir koyun görüntüsüdür. Ve bir kişi bu taşı takmaya başlarsa, elinin altındaki koyunlar sağlıklı ve verimli olacaktır. [Yapılmalıdır] Venüs 76'nın yüceltilmesi sırasında ve 77 saatinde . Kriton'un tılsımlar hakkındaki kitabına göre 79 , Pazartesi sabahı, Venüs'ün saatinde ve onun yüceltilmesi sırasında 80 , maha taşına 81 bir yılan görüntüsü oyulmuştur ve çevresinde bir akrep vardır. Bu resmi takan asla yılan tarafından ısırılmaz ve içine yerleştirildiği sıvıyı içerseniz, bir yılan ısırığından iyileşirsiniz.
Venüs'ün [Başka] bir görüntüsü: Jüpiter'de yüceltme 78'de, kaya kristali (stіzіаіus) veya beril {Legіііії ) üzerine bir yılanın (zegreps) bir görüntüsü oyulmuşsa ve bunun üzerinde bir tarantula görüntüsü {іапіііа), ve önlerinde - yükselen bir dalganın görüntüsü (atsia $ig$en5), o zaman bu taşı takan asla bir yılan tarafından ısırılmaz ve bu taşın yıkandığı sıvıyı içen hemen kurtulur [bir yılan tarafından] saldırıya uğradığında.
Venüs'ün [başka] bir görüntüsü: Venüs saatinde şu işaretleri keserseniz: EOH|^Ж> (Diğerinde
kitap, bunun için başka işaretler buldum: l * ־־!־־ * ;
82 ), o zaman bütün gençler seni sevecek ve seni takip edecek.
|Başka bir] Venüs görüntüsü: Venüs'ün saatinde ve onun yüceltilmesi sırasında bir taşa "almecha" (aiteke) oyuyorsanız *' saçları arkadan iki örgü halinde örülmüş ve dizleri üzerinde oturan kanatlı 84 bir eşin görüntüsü - iki erkek (riegі), o zaman bu görüntünün kullanıcısı zarar görmeyecek ve herhangi bir zarar görmeyecektir.
Ek olarak, Venüs saatinde >ў ״ işaretleri Bunu giyen
taş çocuklar arasında sevgi uyandıracak ve kalplerini çekecek: bir kez onun eşliğinde olduklarında, artık ondan ayrılmak istemiyorlar.
Bununla birlikte, Venüs saatinde ve yükselişi sırasında 85 , saçları arkadan iki örgüyle örülmüş oturan bir kadın ve dizleri üzerinde iki kanatlı erkek figürü bir taşa oyulursa, o zaman bu taş ona yardımcı olacaktır. sahibi seyahatlerdedir ve onu tüm talihsizliklerden korur.
89
Picatrix
Latince versiyonu
Venüs saatinde, kaya kristaline birbirini tutan üç kişinin görüntüsü oyulursa (stіzіаіііz) , o zaman bu görüntüyü giyen herkes ticarette iyi şanslar ve kazançlar bulacaktır.
Venüs'ün [başka] bir görüntüsü: Venüs'ün saatinde ve yükselişinde, mercan-le (cogaiis) üzerine iki fare kapanı (tyssiria) ve bir fare (tys) görüntüsünü oyuyorsanız, o zaman koyduğunuz yer bu görüntü tüm farelere bırakılacak.
Venüs'ün [bir başka] görüntüsü: Venüs'ün saatinde ve yükselişinde, kalp yüzüne (aiadiesk) bir uçan sinek (tizsa) görüntüsü oyulursa, o zaman bu görüntüyü koyduğunuz yerde, sinek kalmasın.
Arapça versiyonu
Ayrıca Venüs saatinde kaya kristali üzerinde birbirine bağlı üç figür belirir. Kim bu taşla bir yüzük takarsa, en çılgın arzularının ötesinde ticarette kutsanacak ve başarılı olacaktır.
Ek olarak, Venüs saatinde ve yükselişinde, iki kedinin görüntüsü mercanın üzerine ve aralarında oyulmuştur - bir fare. Bu görüntünün yardımıyla, farelerin herhangi bir yerini temizleyebilirsiniz: yakınında kalamazlar.
Ek olarak, Venüs saatinde bir akik üzerine ters bir sinek görüntüsü oyulursa, bu taşla yüzük takan bir kişinin evine tek bir sinek yaklaşmaz. Ve yükselende [Venüs olmalıdır].
Ek olarak, malakit üzerine bir sülük görüntüsü ve diğer tarafta - iki sülük, böylece biri başı diğerinin kuyruğuna döndürülecek şekilde oyulmuştur. Böyle bir görüntü bulunduğu her yeri sülüklerden temizler. Bunu yapmak için, onu Venüs saatinde ve güneşin doğuşunda oraya koymanız gerekir. Ve aynı zamanda taşa imgeler oyuyorlar.
Venüs'ün [başka] bir görüntüsü: Venüs'ün saatinde ve yükselişinde, taşın bir tarafında malakit (siekepesk), bir sülük görüntüsü ve diğer tarafında - iki sülük, yani biri başı bir başkasının kuyruğuna doğru çevrilir ve mum üzerine bu mühürden bir iz bırakır ve sülüklerin olduğu yere bir iz (veya dilerseniz mührün kendisini) atarsa, oradan kaybolurlar, bir ve tüm.
Venüs'ün [bir başka] görüntüsü: Venüs'ün saatinde ve yükselişindeyse, kaya kristali üzerinde bir görüntü kesilir ( sgіzіаііз)
90
Ek olarak, Venüs'ün saatinde ve yükselişinde, vücudu muhteşem olan bir eşin görüntüsü “maha” taşına oyulmuştur ve onun önünde -
ikinci kitap
Ayakta duran bir eşin Latin versiyonu ve onun önünde, bir kürsü üzerinde duran bir idolün (ісіоіт) bir benzerliği var , o zaman bu görüntüyü onunla taşıyan herkes kadınlar tarafından sevilecek.
Venüs'ün [bir başka] görüntüsü: Venüs'ün saatinde ve yükselişinde, bir carnelian (aiatsiesyu) üzerine, kalçaları yünle büyümüş gibi duran bir eşin görüntüsü oyulmuşsa ve bir elinde bir benzerliği varsa. kaydırma (zіtiiiiiiiiipet sape ipvoіiiiye) ve diğerinde - bir elma (tait) ve bu mühürden bir balmumu baskısı yaptıktan ve çocuklar için yiyeceklere koyduktan sonra ülserlerden kurtulacaklar.
Venüs'ün başka bir görüntüsü: Venüs'ün saatinde ve geçişi sırasında, bir carnelian-ks (аіаціеск) üzerinde bir zebranın (sarii agekegi) başını ve bunun üzerine - bir sineğin başını (tizsa) kesin evet, böylece sineğin başı bir zebranın başından çok daha küçük değildi ve bu mühürden bir mum izlenimi yaptıktan sonra, midenin herhangi bir rahatsızlığına yardımcı olacaktır .
Merkür'ün görüntüsü. Tahtta oturan (zeiya) bir baron ( bago) şeklinde, kafasında bir horoz (&a11iz) ve bir kartalın bacakları (aciiia) y şeklinde bir Merkür görüntüsü yaparsanız ve böylece onun sol elinde bir ateş görüntüsü tutuyor ve ayaklarının altında şu işaretler vardı : /KO /ХОІ, - ve Merkür'de Merkür'de bir ztagazLiz (ztagazLiz) üzerinde kesti
Arapça versiyonu bir idol gibidir. Bu tılsım aşk için kullanılır ve iyi bilinir.
Ayrıca, carnelian üzerine vücudunda balık pullarına benzer çizgili, bir elinde katlanmış bir eşarp, diğerinde elma olan bir eş görüntüsü oyulmuştur. Çocuklara hastalıklardan ve başlarına gelen diğer şeylerden böyle bir mühürden balmumu izlenimi verilir. Bunu Venüs'ün saatinde ve onun yükselişinde yapıyorlar.
Ek olarak, Venüs'ün saatinde ve yükselişinde, akik üzerine bir onager başı ve üzerine bir sineğin başı oyulmuştur, öyle ki ikincisi, birincisine sadece küçük bir ektir. Böyle bir mühürden bir balmumu izlenimi, ko-lik ile yardımcı olur. Bu yöntem pratikte test edilmiştir ve Mısır kutsal alanlarından gelmektedir.
Merkür. Bukra-tis tarafından tercüme edilen “Ruhsal Tılsımların Yorumu Kitabı”na göre, bir sandalyede oturan, kafasında bir horoz ve kartal gibi bacakları olan bir kocanın görüntüsü yeşil krizolit üzerine oyulmuştur. sol elinde şahin oturacak ve ayaklarının altında böyle işaretler vardı: ve onlar
bu, Merkür saatinde ve onun yüceltilmesindedir. Bu tılsım
ATRIX Zirvesi
Arapça versiyonu tutsakları ve benzerlerini serbest bırakmaya hizmet eder.
Ayrıca, Merkür saatinde ve yükselişinde [aşağıdaki işaretler] bir zümrüt üzerine oyulmuştur. Ve onu giyen herkes, yazıcılara, muhasebecilere ve yöneticilere tabi olacaktır. İşaretler aşağıdaki gibidir:
Latince versiyonu yüceltme 86 ve gün doğumunda ve sonra onu zindana getirin, tutsakları serbest bırakacak. Merkür'ün [başka] bir görüntüsü: Merkür'ün saatinde ve yükselişinde bu tür işaretler bir umrud (ztaga^Liz) üzerine oyulursa , o zaman bu taşı yanında taşıyan herkese yazıcılar, sekreterler ve diğer tüm insanlar hizmet edecek, Merkür ile ilgili doğası gereği: ѵi/chіchTs
Ayrıca “manatas” [?] 87 olarak bilinen bir taşa , sağ elinde bir kelam [= kamış kalem] ve bir tomar tutan bir mukarnas altında tahtta oturan bir adam 88 resmi oyulmuştur . yazdığı solunda; ve bunu Merkür saatinde ve onun yüceltilmesinde yaparlar. Umudunu padişaha bağlayan hünerli bir katip de bu taşı yanında taşıyacak, sonra padişah onu hizmetine alacak, işlerinde güvenilir bir danışman yapacak ve her durumda onun lehine olacaktır 89 .
Critonian'ın tılsımlar hakkındaki kitabına göre 90 , Merkür saatinde ve yükselişinde, bir zümrüt üzerine bir kurbağa görüntüsü oyulmuştur. Ve bu taşı kim takarsa, ona kimse zarar veremez ve kimse ona kötü iftira atamaz; ve herkes onu her bakımdan dürüst bir adam olarak görecek.
Merkür'ün [başka] bir görüntüsü: Merkür'ün saatinde ve yükselişinde, bir kurbağanın (gapa) görüntüsü bir umrudun üzerine oyulmuşsa, o zaman kimse onu yanında taşımaya başlayan kimseyi rahatsız edemez. Aksine, herkes senin hakkında sevgiyle konuşacak ve yaptıkların hakkında iyi konuşacak.
92
ikinci kitap
93
Latince versiyonu
[Başka] Merkür görüntüsü: Merkür saatinde, İkizler burcunun yükselişinde ve aynı burçta Merkür'de ise, bir zümrüt üzerinde bir aslan başı görüntüsünü (sarii Іeopіs) kesin ve “A” yazın o kafada ve altında - "E", o zaman bu görüntünün sahibi hastalıktan ve korkudan kurtulacak ve onun hakkında sadece iyi şeyler söylenecek.
[Başka] Merkür görüntüsü: Merkür saatinde ve yükselişinde bir zümrüt üzerine bir akrep (sogrio) görüntüsü oyulursa, bu görüntüyü giyen hamile bir kadın kolayca ve tehlikesiz doğar.
Merkür'ün [Başka] bir görüntüsü: Merkür saatinde ve yükselişinde, mermer deniz (Іarіz tattogeus) üzerine pulları tutan bir insan elinin (eksi kotipus) görüntüsü faiapsia (Іarіz tattogeus) üzerine oyulursa ve bir izlenim bırakılırsa balmumu veya benzeri bir madde üzerinde, hastalıklardan kurtulacak ve ateşten hızla kurtulacaksınız; [bu tılsımın bir çare olarak] ateş için etkinliği pratikte test edilmiştir. Arapça versiyonu
Aynı kitaba göre, Merkür'ün gün ve saatinde ve yükselişinde bir umrudun üzerine fare veya leş resmi işlenmiştir. Bu taşı takan asla soyulmaz ve ticareti kârlı olur91.
Ve yine aynı kitaba göre, Merkür saatinde ve yükselişinde, umrudun üzerine bir aslan ve bir aslan başı resmi oyulmuştur ve altlarında - Elif [ י ] harfi ve üstlerinde - Dal [ ג ] harfi. Bu taşı takan kişi sıkıntılardan kurtulur, tüm insanlar tarafından saygı görür ve kraliyetin hoşnutsuzluğundan korunur.
Ancak yukarıdakilere ek olarak başka bir kitaptan: Merkür saatinde ve geçişi sırasında, bir akrep görüntüsü yeşil krizolit üzerine oyulmuştur. Bu taş hamile bir kadın tarafından giyilirse çocuğunu tüm tehlikelerden koruyacaktır.
Ayrıca Merkür saatinde ve yükselişinde, cama terazi tutan bir insan eli görüntüsü oyulmuştur; ve her türlü ateşe karşı bu taştan bir etki bırakırlar ve ondan iyileşir. Bu araç test edilmiş ve etkili olduğu bulunmuştur.
Picatrix
Latince versiyonu
Arapça versiyonu
Ay. Ayın Akrep 94'te olacağı ve Akrep'in yükselen açıda olacağı saatinde bir bszoar taşına 93 bir akrep 92 [görüntü] yontarsanız ve bu taşı bir altın yüzüğün içine sokun ve mühürleyin. çiğnenmiş tütsü, Ay Akrep'teyken, o zaman bir akrep tarafından sokulan bir kişi, ona bu la-dan'ı bir içki içinde verirseniz hemen iyileşir. Bu kanıtlanmış bir yöntemdir ve yukarıda zaten mükemmel olduğunu söylemiştik.
Ay görüntüsü. Ayın saatinde ve gün doğumunda, bu işaretler lapis-la- zuri (Іarіz ІагіІі) üzerine oyulur ve bu resmi bir tür içeceğe batırır ve iki veya daha fazla kişiye içirirse, o zaman her birini seveceklerdir. diğer son derece güçlü ve ayrılmaz hale gelir 95 : ([T\G
Ayrıca, ayın saatinde ve doğuşunda aşağıdaki çizim lapis lazuli üzerine oyulur ve daha sonra bu taş bir tür içkiye batırılır ve iki veya daha fazla kişiye içirilirse, o zaman aralarında bir anlaşma ortaya çıkacaktır. onlara. daha önce birbirlerinden nefret etseler bile:
Bir kuşun başı ( avіz ) olan bir adamın (hoto) görüntüsünü yaparsanız, başının üstünde bir personel (haciіum) ve [diğer] elinde tutarsanız - çiçekli bir dalın görüntüsü ve yükseldiğinde yüceltme işareti 96 , o zaman bu görüntüyü yolda yanına alan kimse, nereye giderse gitsin yorulmaz.
Ayrıca, Bukra-tis tarafından tercüme edilen “Ruhsal Tılsımların Yorumlanması Kitabı” na göre, “maha” taşını oyursanız, kuş başlı, asaya yaslanmış ve önünde bir adamın imajını oylarsanız bir papatya görüntüsü ve bunu ayın saatinde ve yücelme burcunda yükselişinde yapın, o zaman [bu tılsım] onu giyen herkese yolda yardımcı olacaktır; ve [tılsım] yanında olduğu sürece, yolu ne kadar uzun olursa olsun o kişi yorulmaz.
94
ikinci kitap
Arapça versiyonu
Başka bir kitaba göre: kaya kristali üzerine, saçları bir topuzda toplanmış bir eşin görüntüsünü oyarsanız ve onun altında, biri ayağını ikincinin kafasına koyan ve ikincisi iki boğanın görüntüleri vardır. - birincisine, taşın arka tarafında dik duran, taç şeklinde taçlandırılmış ve sağ elinde bir kırbaç tutan bir eşin görüntüsü vardır ve aynı yerde şu işaretleri kesmiştir: -
ve sonra bir balmumu izlenimi bırak ve onu güvercinlerin genellikle toplandığı bir yere koy, sonra sayılamayacak kadar çok sayıda uçup gidecekler. Bu görüntüler, daha önce olduğu gibi, ayın saatinde ve yükselişinde kesilmelidir.
Ayrıca Ay'ın saatinde ve Terazi'nin 21. derecesindeyken, Jüpiter Yay'ın 2. derecesinde ve Satürn Oğlak burcunun 1. derecesinde 97 iken, bir sineğin görüntüsü bir carnelian üzerine oyulmuştur. , ve sineğin gövdesine E işaretleri yerleştirilir,
ve çevresinde -; ve,
yine ayın saatinde ve yükselişinde (görüntünün kesilmesi gereken koşullar altında), bu taş halkanın içine sokulur ve altına bir parça yılan derisi yerleştirilir; ve sonra evde ve bu yüzüğün bulunduğu başka herhangi bir yerde tek bir sinek uçmaz 98 .
Latince versiyonu
Ay'ın [Başka] bir işlemi: kaya kristalini (sgіzіаііз) saçı gevşek, arkaya taranmış ve iki boğanın (iamgi) üzerinde durduğu ve başının bir [boğa] diğerinin bacaklarının üzerindeydi ve diğerinin bacakları birincinin başının üzerindeydi; taşın diğer tarafında, sağ elinde bir cox (hasiiit) tutan, taç giymiş ve gururla ayakta duran bir kadın resmi ; ve dairenin içine şu işaretleri yazın: v ([TV ־ ; ve [bu tılsımı] ayın saatinde ve ayın doğuşunda yapın ve ondan bir balmumu baskısı yapın ve onu bir güvercin tabanına koyun, sonra bir güvercinlerin dişiliğinin çoğu (colinbae).
95
Picatrix
Arapça versiyonu
Latince versiyonu
Ayrıca, ayın saatinde ve yükselişinde, lapis lazuli üzerine insan yüzlü ve işareti ([arkasında) olan bir aslan görüntüsü oyulursa, bu taş ne olursa olsun çocuklara yardımcı olacaktır. çarpmış olabilecekleri rahatsızlık.
Ay'ın [Başka bir] işlemi: Ay'ın saatinde ve geçişi sırasında, lapis lazu-ri ( Іarіz Іагііі ) üzerine bir aslan başlı (Іeo) bir adamın (koto) görüntüsü oyulursa ve sırtı - hangi işaret: ([, - o zaman bu görüntü çocukları başlarına gelen tüm rahatsızlıklardan iyileştirecek.
Ayrıca Ay'ın saatinde ve Yengeç burcunun ilk yüzündeyken, "şu şekil bir bezoar taşına oyulmuştur: [bu tılsım] akrepleri kovmak için son derece faydalıdır 100 .
Ay ile ilgili olarak yang-gary'ye benzer renkte bir taş vardır - bazıları buna "anbari" 101 der . Doğası, tahtakuruların doğasının tam tersidir. Ayın saatinde ve doğuşunda, bu taşın üzerine bir böceğin sureti işlenir ve etrafına işaretler konulursa, [bu tılsımın] bulunduğu yerde veya ondan bir iz bırakılmışsa, tek bir hata kalacak; Baskı, gravürle aynı saatte ve aynı yükselen 102 ile yapılmalıdır .
Ek olarak, başında 6 işareti olan bir yılan resmi, bir bezoar veya yeşil malakit üzerine oyulmuştur, [ve bunu] ayın saatinde ve yükselişinde yaparlar. Bu taşın [kendi başına] engerekleri ve yılanları kovmak için özel bir yeteneği vardır ve gezegenlerin görüntüsü ve konumu gücünü arttırır.
Ay'ın [Başka] bir işlemi: Ay'ın saatinde ve geçişi sırasında, küreksiz bir taşa {Іarіz ye2akat) 103 veya yeşil malakit {sіеkepesk) üzerine bir yılanın görüntüsü oyulursa ve aşağıdakiler işaretler başının üstünde: 0(1 ”- o zaman yılanlar bıraktığınız yeri terk edecek.
ikinci kitap
Arapça versiyonu
Ayrıca umrud üzerine aşağıdaki tasarım oyulmuştur ve tütsü üzerine bir baskı yapılır ve daha sonra kişinin çiğneyebildiği kadar yutmasına izin verilir. Bu ilaç hafızayı ve zihni güçlendirir ve unutkanlığı giderir. Ve bunu ayın saatinde ve yükselişinde yapıyorlar: %
Latince versiyonu
Ay'ın [başka] bir işlemi: Ay'ın saatinde ve geçişi sırasında, bu tür işaretler bir zümrüt (%8ma% au5) üzerine oyuluyorsa, bu mühürle sds-lat tütsü (gneepzit) üzerine bir baskı yapar ve onu verir. bir kişiye, o zaman [bu tılsım] hafızayı güçlendirecek ve bilgi birikimine yardımcı olacaktır:
Satürn. Satürn'ün saatinde ve Terazi'nin 21. derecesinde yükselişinde , bezoarda 10 * resmi 106 , iki tarafından çekilen bir saban izleyen geniş alınlı ve uzun yüzlü ve alnında kırışıklıklar olan bir adamın görüntüsü 106 boğalar ve merhamet arayan ve boynunda bir erkek başı ve bir tilki başı olan bir tasma olması, o zaman bu görüntü tarlaları ve çiftlik hayvanlarını, mahsulleri ve fideleri çok etkili bir şekilde koruyacak ve güçlendirecektir; ayrıca pınarlar, su akıntıları ve binaları güçlendirmek için de faydalıdır, açık düşmanlardan gelen saldırıları püskürtmeye ve gizli düşmanlardan kurtulmaya yardımcı olur, endişeleri uzaklaştırır ve onu giyeni diğer insanların korkusundan kurtarır 107 .
Ayrıca birbirini seven insanlar arasına düşmanlık ve tiksinti ekmek için, Satürn'ün saatinde ve yükselişinde tüm taşların taşı olan bir pırlantayı kestiler, böyle bir resim: X1-1XC'■ ־
İki kişi arasında anlaşmazlığa neden olmak istiyorsanız, kararlısınız ((1іatpa $ y ° * Satürn saatinde ve yükselişinde bu tür rakamlar: os xg x x. Tılsımdan reçine (pix) üzerinde bir izlenim bırakın ve bu ikisinin yaşadığı yere koy
97
Picatrix
Latince versiyonu veya onlardan birinin evinde - ve birbirlerinden nefret edecekler. Ama bu resmi üzerinize takmamaya dikkat edin 109 .
Arapça versiyonu
110'a bir izlenim bırak ve onu bu insanların yaşadığı yere getir ve orada bırak. Mührün kendisi güvenli bir yerde tutulmalı ve [yeni] bir izlenim bırakması gerekmedikçe dokunulmamalı ve hatta yaklaşılmamalıdır.
minber gibi bir yükselti üzerinde duran, başı sarıklı ve elinde orak olan bir adam figürü turkuaz üzerine oyulmuştur. Bu çizimin etkisi, kullanıcıya uzun ömür verir ve hayatını korur 112 .
Bol şarap içmek için Satürn'ün görüntüsü. Satürn'ün etkisi altında, Satürn saatinde ve yükselişinde, turkuaz (/eugigesie) üzerinde, başı sarı keten bir fularla (rappis) örtülü, yüksek bir tahtta oturan bir adamın görüntüsü kesilirse , ve elinde tutmak bir oraktır (/ аіх), o zaman bu görüntünün gücü, onu giyen herkesin bolca içmeye şımartmasına ve sadece yaşlılıktan ölmesine yardımcı olacaktır.
Üstelik Satürn saatinde, Oğlak yükselirken 113 ve kendisi [= Satürn] Aslan'ın 23. derecesindeyse, Merkür Başak'ın 2. derecesinde 114 ve Mars Terazi'nin 19. derecesinde , sarı kehribar üzerine bir kurt görüntüsü ve etrafına böyle bir resim çizin:
sonra onu gümüş bir yüzüğün içine koy ve parmağına tak, o zaman kurtlar bu yüzüğü takan kişinin olacağı yerden çıkacak ve ona ya da diğer insanlara saldırmayacak ve yakınlarda görünmeyecek. hepsi ve artık yaşadığı bölgelere gelmeyecek 5 ״ . dört
ikinci kitap
Jüpiter'in görüntüsü. Şeffaf beyaz bir taşa (fariz sіagiz ei aikiz) dört ayaklı bir tahtta (saіkeNga) oturan taçlı bir kocanın (fotoğraf socopaiiz) görüntüsünü oymak ve böylece bu bacakların her biri bir kişinin boynuna ve tüm bu dört [uşak] kanatlıdır ve tahtta oturan kişi dua edercesine ellerini kaldırırdı; ve bunu çekirgelerden kurtulmak için Jüpiter'in ve bir sonraki saatinde yapın: Satürn'ün saatinde ve yükselişinde, kendisi Koç'un 2. derecesindeyken, Mars Yengeç'in 15. derecesinde ve Ay Oğlak burcunun 3. derecesindedir,116 kuş tüyü üzerine bir çekirge görüntüsü oyulmuştur. Tılsım bu dereceler aracılığıyla çalışır. Ve bu resmin etrafında böyle bir resim kestiler: USNF, - ve [bir halkaya yerleştirerek] altına bir parça tavşan derisi koydular. Ve çekirge, tılsımın kendisinin veya onu takan kişinin olduğu yere gelmeyecek"7.
Ek olarak, Terazi yükselirken" 8, Satürn'ün kendisi İkizler'in 13. derecesinde ve Güneş 15. Yengeç derecesinde "9, bir tavşan görüntüsü Satürn'ün taşlarından birine ve çevresinde oyulmuştur. onu - bu tür işaretler: ;
sonra bir yüzük takıyorlar ve bir parmağa takıyorlar. Bu yüzüğü takan bir erkekle yatan kadın hamile kalmaz.
Jüpiter. Beyaz korindon üzerine, her biri ayakta duran bir kişinin boynuna dayanan ve bu insanlar kanat olan, dört ayaklı bir tahtta oturan ve taç giymiş bir adam resmidir ve o [=tahtta oturan kişi] yükselir. eller dua eder gibi. Ve bunu Jüpiter'in saatinde ve yüceltilmesi sırasında yaparlar. Bu taşa sahip bir yüzük, bir kişiyi onurlandıracak ve onurlandıracak şekilde etkiler.
99
Picatrix
Latince versiyonu
yücelme burcunda yükselen 121 . Bu heykeli giyen kişi zenginlik ve onur sahibi olacak ve başarılı olacak ve birçok oğul doğuracak ve iyilik yapabilecek ve düşmanlardan zarar görmeyecek.
Arapça versiyonu
malı çoğalır ve zengin olur; [ayrıca bu tılsım] bereket verir ve insana çok çocuk gönderir, onları korur, sayılarını artırır ve her işte bir kişiye yardım ederek en iyi şekilde başarılı olmasını sağlar ve sahibine her konuda yardım eder. , ne yaparsa yapsın ve onu düşmanların aldatmacasından korur. Yani, giyen kişi [bunu!' tılsım] bütün işlerinde başarılı olacak ve düşmanlardan korunacaktır.
Ayrıca, yeşil korindon üzerine aslan başlı ve kuş bacaklı bir adamın görüntüsü, ayaklarının altında tek başlı bir ejderha ve sağ elinde bir ejderhanın kafasına vurduğu bir mızrak; ve bunu Jüpiter'in yüceltilme işaretinin ilk yüzünde olduğu saatinde yaparlar. [Bu tılsımın] etkisi, tüm düşmanların onu giyen kişiden kaçmasıdır, çünkü bu onlara dehşet ve korku aşılar 122 .
Yetkililer ve yargıçlar tarafından tercih edilmek istiyorsanız, Jüpiter'in saatinde ve yücelme burcundaki yükselişinde 123 , kaya kristaline (sguziaiiz) muhteşem kıyafetler içinde güzel bir kocanın (koto /ogtoziz) resmini oyun (veziitepia ) kulakçık) . Yetkililer ve yargıçlar, bu imajı yanlarında taşıyanlar için gerçekten elverişlidir.
Ek olarak, bir kartal üzerinde uçan yuvarlak şapkalı güzel bir kocanın görüntüsü kaya kristali üzerine oyulmuştur. [Bu tılsımın] etkisi, insanı, dinin hakim ve koruyucularının lütfuna kavuşturmasıdır. Bu görüntü, Jüpiter'in yücelme burcunda olduğu bir saatte bir kez kesilir.
1ОО
ikinci kitap
Latince versiyonu
Jüpiter'in saatinde ve Yay burcunun ilk yüzünde Jüpiter'in yükselişinde 124 , bir kadının gebe kalmadığından emin olmak ve istediğiniz kadar kuş yakalamak istiyorsanız, bir uçurtma resmi yapın (ѵiiiig) ) adlı bir taş üzerinde <... > י ז״ - yapmak zor olmayacak. Ve kuş avına çıkarken bu taşı yanınıza alırsanız, kuşlar etrafınıza toplanacak ve istediğiniz kadarını yakalayacaksınız. Ayrıca insanlar sizi sevecek ve sizi olumlu karşılayacaktır. Söz konusu taş kırmızı renktedir; eğer elinizde sallarsanız çıngırak yapar ve parlatıldığında içinden beyaz nem çıkar. Ve eğer bu taşın sahibi bir kadınsa, o yanında kaldığı sürece hamile kalamaz.
Ve Hermes diyor ki: Venüs'ün [5gs!] gün ve saatinde, Jüpiter'in Balık burcunda ve Ay'la açıda olduğu gün ve saatte bu taşa bir tilki resmi oyulursa, insanlar tilkinin sahibinden korkarlar. bu tılsım ve şeytanlar (аіаboІІ).
Arapça versiyonu
Ayrıca Jüpiter'in saatinde ve Yay burcunun ilk yüzünün yükselişinde “ebe” adı verilen bir taşa uçurtma görüntüsü oyulmuştur. Bu taşı takan bir kimse kuş yakalamaya giderse, onun etrafında toplanır ve uçup gitmezler. Ve herkes bu kişiyi sevecek ve hoş karşılayacaktır. Bu taş kırmızımsı renktedir ve salladığınızda içeri yuvarlanan başka bir taş içerir. Ovalarsanız, içinden beyaz nem çıkar. Malı öyledir ki, onu boynuna asan bir kadın asla hamile kalamaz.
Hermes, bu taşın taşlar arasında kutsanmış olduğunu ve eğer onu alır ve üzerine bir tilki sureti yontarsanız, Jüpiter'in gün ve saatinde, Ay'ın kendisine açı yaptığı ve kendisinin de burçta olacağını söyler. Balık burcuysa, o zaman bu taşı takan kişi hem ruhlar hem de insanlar korkar.
Ayrıca, bu taşa Jüpiter'in yücelme burcundayken bir bülbülün suretini oyar ve sonra bu taşı bir tür içeceğe batırırsanız, o içeceği içen kişi, hava ruhlarını görebilmek ve onlara komuta edebilmek,
Jüpiter'in saatinde ve 126. yücelikteki Jüpiter'de , bu taşa bir turna (#r"5) resmi oyulmuş ve bir tür içeceğe batırılmışsa ve sonra [bu içeceği] içerseniz, o zaman ruhları görebiliyor ve dahası, arzularınızdan herhangi biri yerine getirilecek.
1o1
Picatrix
Arapça versiyonu istendiği gibi. Hermes bundan da bahsetmiştir ve bu önemli bir ipucu ve işaret içermektedir. Mars. Manyetik bir taş üzerine, aslana binen ve sağ elinde çıplak bir kılıç, solunda bir insan kafası tutan bir adam resmi; Mars'ın saatinde ve Mars'ın Koç'un ikinci yüzündeyken yapın. Ve [bu taşın sahibi] harika şeyler yapacak, iyi ve kötü; ancak vahşetlerde o [= tılsım] daha güçlüdür.
Hermes'e göre Latin versiyonu iki özelliğe sahiptir.
İyi ve kötü arzularınızı yerine getirebilecek Mars'ın görüntüsü. Mars saatinde ve Mars'ta güneş doğarken Koç'un ikinci yüzünde, ada- manta'ya (Liataz) '27 bir aslana (Іeo) binen ve sağında çıplak bir kılıç tutan bir kocanın (koto) görüntüsünü kazın. elinde (enzіz) ve solunda - insan kafasında (sarikotipiz). Bu taşı kim takarsa, hem iyilikte hem de kötülükte güçlü olacak, ama kötülükte - daha güçlü olacak.
Görünüşünüzün korku ve dehşete ilham vermesini istiyorsanız, o zaman dik duran (koto egesimz) ve biri boynunda yatan iki kılıçla (enzіz) zincir posta (10gіsa) giyinmiş bir kocanın görüntüsünü kesin ve diğeri sağ elinde çıplak, sol elinde tutuyor - bir insan kafası (sarii kotipiz) . Bunu Mars saatinde ve Mars kendi meskenindeyken'28 Mars'ın herhangi bir taşında yapın ; ve bu taşı takan, insanlara korku salacak ve kimse ona yaklaşamayacak.
Vücudun herhangi bir yerinden kanamayı durdurmak için. Mars saatinde ve Akrep'in ikinci yüzünün yükselişinde, kesin
Ayrıca, Mars saatinde ve meskenindeyken, Mars'ın taşlarından birine dik duran ve zırh giymiş, iki kılıç kuşanmış ve sağ elinde bir kılıç tutan bir adam resmi kazırsa, ve solunda bir insan kafası varsa, bu görüntü, o kişiyi gören veya onunla iletişim kuran herkeste sahibine karşı büyük bir korku ve büyük bir saygı uyandıracaktır. Ben kendim bu sanatın bir uzmanının carnelian'a oyulmuş böyle bir görüntüye sahip olduğunu gördüm.
Ayrıca, Mars saatinde ve meskeninin yükselişinde 129 , oniks üzerine bir aslan resmi kesilirse ve onun önünde şu çizim bulunur: י - ve _ ver
102
ikinci kitap
Latince versiyonu bir aslan (/eo) görüntüsüdür ve önünde şu işaretler bulunur: 31 LA • Yukarıda belirtildiği gibi, bir oniks taşı (аіага) üzerinde yapın. Kim bu görüntüyü yanında taşımaya başlarsa, vücudun herhangi bir yerindeki kanamayı hemen durduracaktır.
İşte gezegenlerin her biri ile ilgili resimler.
Arapça versiyonu
Bu taş vücudun herhangi bir yerinden kanamadan muzdarip bir kişiye kanın hemen pıhtılaşmasını ve akışını durdurur. “Bunu bil ve hatırla.
Yıldızların belirli konumlarında bu gezegenler için mucizevi özelliklere sahip başka tılsımlar da yapılabilir.
Örneğin Güneş için, saatinde ve Aslan'ın ilk yüzünde durduğunda, ruhu kötü dürtülerden arındıran, karaciğer ve mide ağrılarını gideren, ciddi hastalıkları iyileştiren bir tılsım yaparlar.
Ay için saatinde ve Yengeç'in ilk yüzünde durduğunda - ekinlerin, ağaçların ve tüm bitkilerin büyümesi için bir tılsım.
Satürn için saatinde ve Kova'nın üçüncü yüzünde durduğunda - idrar yolunu iyileştiren ve kadın kanamasını durduran bir tılsım.
Jüpiter için saatinde ve Yay'ın ikinci yüzünde durduğunda ve Güneş ona [birleştiğinde] yaklaştığında, fazlalıkları sel tehlikesiyle karşı karşıya kaldığında yağmurları durduran bir tılsım.
103
Güneşe 130 : Güneş saatinde ve güneş doğarken Aslan 31'in ilk yüzünde kötü düşünceleri kovmak ve karaciğer ve mide hastalıklarını iyileştirmek için bir görüntü yapın; bu görüntü güçlüdür ve dedikleri gibi, kronik hastalıklardan hızla iyileşir.
Ay'a: Ay'ın saatinde ve Yengeç burcunun ilk yüzünde Ay'ın doğuşunda 132 ekinlerin, ağaçların ve yeryüzünde yetişen her şeyin büyümesi için görüntüler yapın.
Satürn'e: Satürn'ün saatinde ve Kova'nın üçüncü yüzündeki Satürn'ün yükselişinde 133 kızları ıstıraptan kurtarmak ve kadınlarda adet kanamasını durdurmak için bir taşa bir resim oyur.
Jüpiter'e: Jüpiter'in saatinde ve Yay 134'ün ikinci yüzünde Jüpiter'in yükselişinde - uzun süreli yağmurları durduran ve ilahi cezayı önleyen bir görüntü.
Picatrix
Latince versiyonu
Mars'a: Mars saatinde ve Akrep'in ilk yüzünde Mars'ın yükselişinde 135 , çekingenleri güçlendiren, kraliyet öfkesini bastıran ve soyguncuları, kurtları, [diğer] vahşi hayvanları ve her türlü hayvanı uzaklaştıran bir görüntü yapın. kötü adamlar.
Venüs'e: Venüs'ün saatinde ve Balık'ın ilk yüzünde Venüs'ün yükselişinde * 36 , kadınları üreme organlarının hastalıklarından iyileştiren, erkekleri üzüntüden kurtaran ve melankoliyi iyileştiren, kötü düşünceleri uzaklaştıran bir görüntü yapın! ve ilişkide güç ve doğurganlık vermek; Venüs'ün altında, Boğa 137'nin ilk yüzünde, sevgiyi uyandıran ve insan iyi niyetini getiren mucizevi ve güçlü görüntüler yaparlar.
Merkür'e: Merkür'ün saatinde ve İkizler'in ilk yüzündeki Merkür'ün yükselişinde 138 , bilimleri kavramak, insanlar arasında bilgelik ve tanınırlık kazanmak için hafızayı güçlendiren ve zihni keskinleştiren görüntüler yapın.
Arapça versiyonu
Mars için saatinde ve Akrep'in ilk yüzünde durduğunda - çekingenlerde cesaret uyandıran, padişahların gazabını yatıştıran ve soyguncuları, aslanları, kurtları ve diğer her türlü belayı uzaklaştıran bir tılsım.
Venüs için saatinde ve Balık'ın ilk yüzünde durduğunda - kadınları alt karın ağrısından kurtaran ve melankoli hastalığına takıntılı ruhu sakinleştiren ve kalbi eğlendiren ve doğurganlığı artıran bir tılsım. Venüs Boğa'nın ilk yüzündeyken sevgiyi uyandıran ve mucizevi işler yapan bir tılsım yaparlar.
Merkür için saatinde ve İkizler'in ilk yüzünde olduğunda, zihni keskinleştiren, yansımayı ve bilimsel araştırmayı teşvik eden ve aynı zamanda evrensel saygı ve benzerlerini getiren bir tılsım.
Latince versiyonu
Bölüm 1
Bir önceki kitapta gök cisimlerinin (uta ^ mes eircigae seii) görüntülerini ve şekillerini ve göklerde var olan diğer şeyleri anlattıktan sonra, şimdi göklerin şekilleri ile şekiller veya kılıklar arasındaki benzerliklerden bahsedelim ( uiiiiz) dünyevi dünyanın. O halde, burçlar çemberinde bir yerden bir yere hareket ettikçe Güneş'in etkilerinin değiştiğini ve bu değişikliklerin gezegenlerin ve sabit yıldızların çeşitliliğiyle açıklandığını bilin. Bu nedenle, bir iş kurmak istiyorsanız, doğru zamanı seçin - öyle ki, göksel rakamlar işinize yarayacak; ve sonra, dünyevi şeylerin semavi şeylere benzerliği ve dünyevi ve semavi iki tabiatın karşılıklı uyumu nedeniyle, tasavvur ettiğiniz şey, doğası gereği olması gerektiği gibi gerçekleşecektir. Aynı zamanda, göksel güç, dünyevi [karşılık] içine akar, böylece ruhun hareketi ve tezahürü, arzu ettiğiniz şeyle en büyük uyum içinde olur. Bu nedenle, resimlerle çalışma iki şekilde yapılır, Arapça versiyon
Bölüm 1
Ey okuyucu, önceki bölümlerde sana tılsımların ve görüntülerin özellikleri ve etkileri ile bunlara atfedilen takımyıldızlar ve güçler hakkında elimizden geldiğince anlattık ve size her şey için geçerli olan öğretiyi sunduk. Yeryüzündeki şeyler, ister yer yüzeyinde olsun, ister havada, hatta daha yüksekte olsun, [semavi] kürede, görünüşte ona benzeyen, ona benzeyen ve ona denk bir görüntü vardır. Ve ne zaman Güneş durmaksızın hareket ederek küre üzerinde yeni bir yere geçse, etkisi önceki yerde uyguladığı etkiden farklı olur; başka bir deyişle, eyleminin tarzı sürekli değişiyor. Bunun nedeni, içinde bulunduğu çeşitli gezegenlerin ve yıldızların farklı hareket etmesidir. Dolayısıyla, herhangi bir şeyi değiştirmek istiyorsak, buna uygun göksel görüntünün tam olarak yukarıdaki zirvede olacağı zamanı gözlemleyerek belirlememiz gerekir.
105
Picatrix
Arapça versiyon , istenen eylemi gerçekleştirmeyi düşündüğümüz yerdir. Ve sonra sözü edilen şeyin tabiatı, dünyevi ve göksel iki tabiatın sempatik yakınlığı ile değişecektir. Güçlü bir göksel güç, dünyevi şeye girecek ve onu istenen hedefe yönlendirecektir. Böylece, tılsımlar iki güç aracılığıyla hareket eder: göksel ve dünyevi. Bunlar, öncelik sırasına göre tılsım sanatını oluşturan ve bu incelemede ele alınan çeşitli büyü türleridir.
Sihirli işler yapabilmek için, belirli şeylerin gezegenler arasında nasıl dağıldığını, her biriyle ve yalnızca onunla ilgili olduğunu bilmek gerekir.
Satürn, tutma gücünün 139 kaynağıdır ve gizli bilgi alanlarına, şeylerin nedenlerinin anlaşılmasına ve sonuçların öngörülmesine, mucizelerle ilgili hikayelere ve gizli ve sır bilimine tabidir. Ona tabi dillerden Mısır [= Kıpti] ve İbranice; vücudun dış kısımlarından, sağ kulaktan ve iç kısımlardan, melankolik cildin 145 kuvvetinin yayıldığı ve vücudun tüm bölümlerine ve eklemlerine dağıldığı dalak. Satürn'ün kıyafetlerinden kaba olanlar; mesleklerden - bronzlaşma, tarım, madencilik ve mimarlık; tatlar - tatsız
Latince versiyonu
yani: cennetin gücü aracılığıyla ve dünyanın doğal gücü aracılığıyla (uіgіiiiе paіigaіі ііеrge paіigaіі ѵіgіiiiе). Buna göre, bu üçüncü kitapta sihirde kullanılan tüm görüntüleri anlatacağım . görüntülerin bilimini ve ulaştığı eşsiz yükseklikleri takip ederek.
Burada her gezegenin etkilerinden ve güçlerinden ve bu etki ve güçlerin büyüde (pigmentapsia) nasıl uygulandığından bahsedeceğim.
Lehçelerden İbranice ve Keldani (Caisieit) ona tabidir; vücudun dış kısımlarından - sağ kulak; iç organlardan - dalak, kara safranın kaynağı ( vücudun tüm kısımlarını birbirine bağlayan 0 , dinlerden (/е 41 '("# ׳ - Yahudi; giysilerden - tüm siyah giysilerden; mesleklerden) - bir şekilde toprakla bağlantılı olanlar: çiftçilik ve kazma, minerallerin madenciliği ve işlenmesi ve ayrıca binaların inşası; tatlardan - tatsız; yerlerden - kara dağlar, karanlık nehirler, derin kuyular ve hendekler ve tenha değerli taşlardan yerler - oniks (l / 2 ^ 2l) 142
106
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
ve tüm siyah taşlar; metallerden - kurşun, demir ve siyah ve kokuşmuş olanlar; ağaçlardan - mürver (satbucus), meşe (diercus), harnup ağacı (carita), palmiye ağacı (raita) ve üzüm {viiiz) *, otlardan - kimyon {cititsht), rue {gia), soğan {kükürt) ve hepsinden yoğun yapraklı bitkiler (pro ^ ipsia / oia); baharatlardan - aloe {aioe), mür {tіgga) ve onlar gibi diğerleri, ayrıca hint fasulyesi {segiza) ve acı kabak {coІosupiyz) ; tütsüden - güçlü sinameki {sazzia) ' 4 ' ve styrax {zіugah) \ hayvanlardan - siyah deve yemekleri {sateіz nі&et), domuz (rogsiz), maymun (zіtіа), bal çünkü {urziz), köpek ( canis) ve kedi {$auiz); kuşlardan - uzun boyunlu ve boğuk sesi olan herkes, örneğin: turna (§gis), devekuşu (zigisio), akbaba (ai'a), kuzgun (cogvis); toprak altında üreyen tüm hayvanlar ve tüm küçük, nemli ve kötü kokulu hayvanlar. Çiçeklerden hepsi koyu ve kahverengi (parcii) ona tabidir44 .
Jüpiter büyüyen gücün kaynağıdır {tіpeta au&tepiapsііz) 147 . Dini ve yasallığı (Іе&ez ei Іе&аіііаз) ve üretim mahkemesi bilimini (ссіепіа іаіеіоgit) yönetir , arzuların yerine getirilmesini, borçların iadesini ve vergi tahsilatını hızlandırır ve ölümcül hastalıklardan korur. Bilgeliğe, felsefeye ve rüyaların yorumlanmasına hükmeder. dillerin
Arapça versiyonu
tadı mirobalan' 46 ; yerlerden - kara dağlar, karanlık vadiler ve yeraltı mağaraları, su toplayıcılar, mezarlar ve çöller; değerli taşlardan - oniks, siyah taşlar ve bir mıknatıs; minerallerden - kurşun, demir ve siyah ve kokuşmuş olanlar; bitkilerden - meşe, mürekkep somunu, keçiboynuzu, palmiye, üzüm, dereza, kimyon, rue, soğan ve kalın yapraklı tüm bitkilerin yanı sıra dikenli tüm çalılar; baharatlar - kızıl ağaç, mür ve benzerleri ile hint fasulyesi ve acı kabak; tütsüden - hindistan cevizi yağı ve styrax; hayvanlardan - siyah develer ve koyunlar, domuzlar, kurtlar, maymunlar, köpekler ve kediler gibi siyah renkli ve çirkin görünenlerin tümü; ve devekuşu, toy kuşu, baykuş, baykuş, kuzgun, yarasa, turna gibi uzun boyunlu ve kaba sesli kuşlar; ve yerin altında yaşayan tüm bu hayvanlar; ve tüm pis kokulu ve pis küçük canlılar; çiçeklerden - siyah ve kurşun; ve işareti: \To.
Jüpiter, artan gücün kaynağıdır; dinleri ve teolojik bilgiyi yönetir, arzuların yerine getirilmesini teşvik eder ve ölümcül hastalıklara karşı korur. Bilgelik, felsefe ve rüyaların yorumu ona tabidir. Sahip olduğu dillerden Yunanca; vücudun dış kısımlarından - sol kulaktan ve içeriden - karaciğerden,
107
PIK ATRİKS
Latince versiyonu
Yunan ona tabidir; vücudun dış kısımlarından - sol kulak; içten - cilt ve mizahları dengeleyen karaciğer (sotriekhiopez ei kytoges) '*\ inançlardan (Іе^ез) - bir [ilahi] (unіlaz) giysilerden - beyaz ve lüks. Üretken ve üretken olmayan mesleklerden, yasaların oluşturulmasından ve geliştirilmesinden ve gelişen bir ticaretten sorumludur; zevklerden - tatlı için; meskenlerden - ibadethaneler (oraiogia) ve temiz, zengin ve kutsal olan tüm yerler için. Taşlardan zümrüt ona tabidir (ztaga ^ sіzu tüm beyaz ve sarı taşlar, kaya kristali (stuzіаііz) ve değerli kabul edilen tüm şeffaf beyaz taşlar; metallerden - kalay (zіappite) ve tutium (th / сгя) 149; ağaçlardan - fındıklardan (pises ei аѵеііанае), çamdan (ріпіс) у phi-stash ağacından (різіасіа) ve meyve veren ve kabuğu olan tüm ağaçlardan'50; otlardan - beyaz nane (tepia aika) ve tüm bu otlar meyve verir ve hoş kokar; baharatlardan - safran (cgosus) sarı sandalda (zapaait cgoceit) misk (tizeiz), kafur (satrkogau kehribar (atkga) ve hindistan cevizi rengi ( maciz) \ hayvanlardan - güzel ve değerli olan her şey güzellikleri, kurban edilenler ve deve (sate II), kunduzlar (sazioges), geyik (segu) gibi tüm zararsız, temiz ve hoş hayvanlar için
Arapça versiyonu
meyve sularının dağılımını ve tüm vücut kompozisyonunun uyumunu kontrol eden, kanı uzuvlar boyunca hareket ettiren ve vücudun büyümesine yardımcı olan. Dinlerden tevhid (tevhid) ona aittir; giysiler - pahalı beyaz giysiler, pamuk ve benzerleri; meslek türlerinden - “teşvik etmek ve yeniden durdurmak”1 * 1, dini ayinler ve serbest ticaret; tatlar - tatlı ve hepsi hoş ve yumuşak; !yerlerden - ibadet yerlerinden1 * 2 ve tüm kutsal ve temiz yerlerden; değerli taşlardan - krizolit, sarı ve beyaz korindon ve maha 1 * 3; ve ayrıca nimetler bahşeden tüm o beyaz ve parlak taşlar; minerallerden - kalay ve tutium; bitkilerden - ceviz, badem, fıstık, fındık, çam kozalakları ve kabuklu ve yenebilir posalı meyve veren tüm bitkiler ile mersin ve ba-harat' * 4 ve orta ve faydalı olan tüm bitkiler; baharatlı bitkilerden - kaliteli ve keskin bir kokuya sahip olanlar; tütsüden - safran, sarı sandal ağacı, misk, kafur, hindistan cevizi ve kehribar; hayvanlardan - görünüşleri güzel olanlar, kurban edilenler ve sadaka olarak verilenler (za-kyat) ve deve ve koyun gibi temiz ve zararsız tüm evcil hayvanlar; ve tavus kuşları, horozlar, yaban güvercinleri ve sülünler gibi güzel görünen tüm muhteşem kuşlar; ve tüm
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu ve ceylanlar (a1^ia2a/es) ; kuşlardan - tavus kuşları (pavooplar), horozlar, yaban güvercinleri (coitki topiesipi) ve bıldırcınlar (comitizes) gibi güzel ve renkli olanlardan, küçük hayvanlardan - ipekböcekleri (vyertes zegieozi) ve benzerleri gibi fayda sağlayanlardan. Çiçeklerden kırmızı, beyaza dönüşerek ona tabidir.
Mars, çekim gücünün kaynağıdır (typega , doğa bilimlerinin yanı sıra cerrahi, hayvanları evcilleştirme, diş çıkarma, kan alma ve sünnet sanatını da yönetir. Ait olduğu dillerden Farsça'ya; dıştan vücudun bölümleri, sağ burun deliği, iç organlardan, sarı safra ve ısı (coiega ei caiog), öfke ve militanlık yayılan safra kesesi. bir inançtan diğerine.Giysilerden - keten ve ayrıca tavşandan dikilmiş ve köpek kürkü ve çeşitli hayvanların derilerinden; mesleklerden - demir ve ateşle çalışmak, silah ve soygun yapmak; tatlardan - sıcak, kuru ve acı; yerlerden - tüm müstahkem binalar, savunma ve savaşlara uygun yerler, fırınlar, kurtlar, ayılar ve diğer vahşi hayvanlar için mezbahalar ve barınaklar ile mahkemeler; taşlardan -
Arapça versiyonu
ipekböcekleri ve benzerleri gibi yararlı olan sürünen yaratıklar; çiçeklerden - yeşil, beyaza dönüşüyor; ve işareti: 52'dir.
Mars, çekim gücünün kaynağıdır. Doğa bilimleri, hayvan hekimliği, cerrahi, diş çekimi, hacamat ve sünnet ona tabidir. Dillerden Farsça ona tabidir; vücudun dış kısımlarından, sağ burun deliğinden ve iç organlardan, safra kesesinden ve ondan vücuda akan kuvvetlerden, yani iltihap ve ısı, öfke, yen-vist ve ateşten. Dinlerden ilahi sıfatların (tatil) '* 2 inkarı ve bir [inanç]tan diğerine hızlı geçişler ona aittir ; giysilerden - yarı ipek, tavşan, leopar ve köpek kürkleri; meslek türlerinden - demir ve ateşle çalışmak, askeri işler ve soygun; tatlar - sıcak ve kuru acılık; yerleşim yerlerinden - kaleler, kaleler, savaş alanları, fırınlar, mezbahalar, vahşi hayvanların konutları ve mahkemeler; değerli taşlardan - carnelian ve tüm koyu kırmızı taşlar; minerallerden - auri-pigment, kükürt, yağ, cam ve bakır; bitkilerden - olan her şey
109
Picatrix
Arapça versiyonu
biber, yaban mersini, sütleğen, scammonia, yabani sedef, kimyon, gulyavnik , datura, lotus gibi doğal olarak sıcak ve kutsal, alıç ve aspir gibi tüm dikenli ağaçlar ve iyi yanan her şey; bitki ilaçlarından - kalitesiz olan ve keskinliği ve ısısı ile öldüren herkes; tütsüden - kırmızı sandal ağacı; hayvanlar - kırmızı develer ve dişleri ve keskin pençeleri olan tüm hayvanlar ve yılanlar, akrepler ve büyük kertenkeleler gibi tüm kötü niyetli kırmızı sürüngenler; çiçeklerden - koyu kırmızı; ve işareti:
Latince versiyonu carnelian (аІшчышъ)'* ve kırmızı ve opak olan tüm taşlardır ; metallerden 157 - kırmızı orpiment ( aget kum , i <1 esi aigirirtepiite zamite ) x ^ y tenias - doğası gereği sıcak ve baharatlı olanlar, biber (piret) gibi çam (pipeit) içinde scammonium (satopea) ' 59 , kimyon (sitipit), yanmış kök ( defne içinde cosipsiumu (laure01a) sütleğen ( rirkogkiit) י baldıran otu ( sіsyaU ' ve iyi yanan ağaçlar; baharatlardan - kötü niyetli bir bileşime sahip olanlar ve onları içeri alırsanız öldürürler ve güçlü bir ısı içerir; tütsü - kırmızı sandal ağacından (zaLaIit gikeit), hayvanlardan - kırmızı develerden (sateiz gikeiz) ve büyük kırmızı dişli tüm hayvanlardan ve tehlikeli vahşi hayvanlardan; küçük hayvanlardan - çam yılanı gibi zararlı (kivoga) ) akreplerde (akrepler), farelerde ( tyges) ve benzerlerinde ve çiçeklerde zengin bir kırmızı.
Şüphesiz Güneş, dünyanın nuru ve kâinatın hakimidir! Bu, üretken gücün kaynağıdır (typega ^epegaiiiѵe ѵіgіiiiііz) 164 . Felsefeyi, kehaneti (augurya) ve cümlelerin açıklanmasını yönetir. Merkür 165 ile birlikte yönettiği Galya (Ііp% ia Сіііса) ve Yunanca'ya tabidir ; dışarıdan
11O
Güneş, dünyanın ışığı ve besleyici gücün kaynağıdır 169 . Felsefeyi ve kehaneti yönetir. Merkür 170 ile yönettiği dillerden Frenk ve Yunanca ona aittir ; vücudun dış kısımlarından erkeklerde - gündüz sağ göz ve sol göz - gece ve kadınlarda - tam tersi; içtekilerin, kalbin, en asil
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu [sağ] göz, iç organların, kalp, vücudun tüm organlarının efendisi ve tüm vücuda hayat veren ısının kaynağıdır; dinlerden - putperestlerin inançları (Іе^ez &epіі1ez) ve gezegenlerin ruhlarına dua eden herkes; giysilerden - değerli ve asil, altın işlemeli 166 ; tatlar - yağlı ve tatlı; yerlerden - görkemli ve güzel büyük şehirler, kralların meskenleri ve büyüklük ve lüks yerleri; taşlardan - yakut (gykipus) ve sümbül (iag^rp2a) ^ 7 ; metallerden - altın (aigit) ', ağaçlardan - uzun bir palmiye ağacı gibi görkemli ve güzel olanlar {raita) \ otlardan - safran (crosus) ve gül (goza) , ayrıca buğday (riiiіsit), [ diğer] tahıllar (&gapit) ve zeytin (piiva), onun [= Güneş'in] Satürn ile birlikte yönettiği; baharatlardan - kızıl ağaç (Іі$ çukur aioez) , sandal ağacı (zapsіаіт), vernik (Іасса) ve bileşimlerinde sıcak ve baharatlı olanlar ; tütsüden - en iyi kızıl ağaç; hayvanlardan - bir insan (koto), bir boğa (keçi), bir at (etsius), develer ( sateius ), bir koç (koç) ve güç ve güçle donatılmış tüm büyük hayvanlar gibi değerli ve güçlü olanlar ; kuşların - diğerlerinin yanı sıra şahin (/aiso), kartal (aciiia) ve kısmen tavus kuşları (pavones) gibi muhteşem bir alışkanlığı olan tüm kuşların yanı sıra büyük yılanlar (coikgae ta^pae) ve bir ayı (ursiz), kime eşit olarak hükmediyor
Arapça versiyonu
doğal sıcaklığın vücudun tüm bölgelerine yayıldığı ana organlar. Dinlerden, büyücülerin inançları ve Brahmanların dini ona tabidir, çünkü onlar hava ruhlarına taparlar; kıyafetlerden - lüks pelerinler ve pahalı elbiseler; mesleklerden - yöneticilik, okçuluk ve avcılık' 71 ; tatlar - yağlı ve tatlı; yerlerden - büyük başkentler, hükümdarların konutları ve büyüklük ve lüks yerlerden; değerli taşlardan - yakut, akik (basadi), altın markazit 172 , hematit ve hepsi kırmızı, ışıltılı, pahalı ve asil taşlar; minerallerden - ibriz- altın 173 ; hurma ve asma gibi uzun ve güzel bitkiler ve ayrıca safran, 174 nergis ve gül ve tahıllar, kermes, 175 ve Satürn'le birlikte yönettiği [= Güneş] zeytin ; baharatlar - kızıl ağaç, sandal ağacı, hindistan cevizi, vernik ve güçlü bir tada ve sıcak mizaca sahip olanlar 176 ; tütsüden - seçilmiş kızıl ağaç; hayvanların - güçlü, güçlü ve cesur, itaatkar ve ayakları üzerinde hafif develer, asil atlar, dağ koyunları ve şahinler ve kartallar gibi kralların tuttuğu tüm kuşlar, ayrıca büyük yılanlar ve kısmen tavus kuşları gibi; Ayrıca koyun ve inek sahibidir. Mars ile birlikte leoparları yönetir . çiçeklerden
111
ATRIX Zirvesi
Arapça versiyonu
[Güneşe aittir] hatta kırmızı ve altın sarısı; ve işte onun işareti: O.
Venüs şehvetli gücün kaynağıdır 184 ; dilbilgisi 18 *, şiir, güzel edebiyat ve müziği yönetir; Arapça'ya tabi olduğu dillerden; vücudun dış kısımlarından - sol burun deliği; zevk arzusunun vücudun tüm kanallarından aktığı iç organlardan, seminal kanallardan ve mideden, yiyecekleri lezzetli, içecekleri hoş ve zevkleri güzelleştirir. Dinlerden İslam ona ve yeme, içme ve evliliğin önemli bir yer tuttuğu tüm akidelere aittir. Giysilerden - desenli ipekler; meslekler - ve meslekler - zarafet içerenler, yani güzel sanatlar, tütsü satmak, ud ve diğer telli çalgılar çalmak ve genel olarak incelik gerektiren tüm meslekler. Zevklerden - hepsi hoş, tatlı ve yağlı; yerlerden - zevk yerleri, parklar, bahçeler, zevk sığınakları, oyunlar, ilahiler ve şölenler için yerler; değerli taşlardan - inciler ve lapis-la-zur, boraks (tinkaru kurşun litharge (almartakh) ve kadın mücevherlerinin yapıldığı her şey; bitkilerden - fesleğen, kına, safran, gül, turuncu-mavi renk , anemonlar ve hepsi
Latince versiyonu
Mars ile; altın gibi kırmızı ve sarı çiçekler onunla uyumludur.
tat alma gücünün kaynağıdır . Dilbilgisini, ritim ve ölçü sanatını (arz teigogit), sesleri ve niya olmayanları yönetir. Dillerden Arapça, vücudun dış kısımlarından - sol burun deliğinden, iç organlardan - vajinadan (mpeaius coiius) ve seminal kanallardan ve buna ek olarak mideden tabidir. kalite (viguis) ve yiyecek ve içeceklerin tadı; dinlerden - Sarazen inancından (Iex $atgasepogitu 7 \ giysilerden - tüm süslü giysilerden; mesleklerden - ressam ve heykeltıraşların el sanatları, tütsü ticareti, kulağa hoş gelen enstrümanlar çalmak, şarkı söylemek, dans etmek ve yaylı müzik aletleri yapmak; zevklerden - tadı tatlı ve hoş olan her şey; yerlerden - mengene sığınağı (Іos ѵіsіoz) ve dinlenme yerleri ve dans ettikleri yerler ve şarkı söylemenin ve konuşmanın olduğu tüm neşe yerleri ve asillerin olduğu yerler hanımlar (Hotipae) ve güzel kadınlar yaşar, ayrıca yiyip içtikleri yerler; değerli taşlardan - incilerden (tag ve agiiau ve [diğer] taşlardan - la-pis-azure (agigit) ve pigcalamity (aitagiasku 7e ) bitkilerden - hoş bir kokuya sahip tüm bitkiler ,
112
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu safran (çiğdem) ve kına (arkepsia), 190 gül ve kokusu, tadı ve göze hoş gelen tüm çiçeklerdir; baharatlardan - balsam (kaizatiz) ve tahıllardan baharatlı tatlı bir içecek (rgapa copa iiiek) '*' ve ayrıca misk (tyssus) ve ambergris (atkga) gibi güçlü bir koku yayanlar , hayvan nyh - a kadın (tiiiieg) ' * 1 ve diğerlerinden daha güzel olan develerin (sateii) yanı sıra ceylan (ai & agaiez), koyun (resisiez), ceylan gibi bedensel uyumu olan tüm güzel hayvanlar ( aI%agei) Lou ve tavşanlar (hieroges), kuşlardan - tüm güzel ve güzel kuşlar, keklik (parsiix), tarla kuşu (caiapsiga) ve benzerleri gibi sesli ve ötücü. Küçük hayvanlardan parlak renkli ve güzel olanlar; çiçek - gök mavisi ve yeşilimsi bir belirti ile altın
LIVOM.
Cıva, zihinsel gücün kaynağıdır (typega, bu nedenledir). Bilimleri ve ön-bilgeliği, diyalektiği, dilbilgisini, filozofu ve onu, geometri ve astronomiyi yargılarıyla yönetir 1 ", geo-manto, işaretlerin yorumlanması (poiagia) ve kuşların uçuşuyla tahmin (ai&itia) , konuşma sanatı (zegtosipayo), Türklerin ve diğer halkların dilinin yorumlanması; insan vücudunun dış kısımlarından - dilden, iç organlardan - beyin ve kalpten,
Arapça versiyonu
iyi bir tada, güçlü bir kokuya ve hoş bir görünüme sahip bitkiler; baharatlardan - balzam, fındık morin-gi' 86 , kuş kiraz tohumları (makha-leb) 187 ve güçlü bir kokusu olanlardan; tütsüden - misk ve amber; hayvanlardan - develer ve geyik, ceylan, koyun ve tavşan gibi görünüşte güzel ve eşyaya uygun olan her şey; ve keklik, yaban güvercinleri, serçeler, tavuklar ve benzerleri gibi görünüşleri ve sesleri hoş olan tüm güzel ötücü kuşlar 188 ; ve görünüşte parlak renkli ve güzel olan tüm bu böcekler; çiçeklerden - koyu mavi ve altın yeşili; ve işte işareti: ±.
Merkür zihinsel gücün kaynağıdır 195 ; bilimsel buluşları, diyalektiği, felsefeyi, aritmetiği, yasal işlemleri, işaretlerin yorumunu, kehaneti, maden aramayı, yazmayı, retoriği ve gizli sırları kavramayı yönetir. Türkçe ve Hazar diline tabi olduğu dillerden; vücudun dış kısımlarından dilden ve hayal gücü, düşünme, kavrama, sezgi ve tanıma yeteneğinin yanı sıra beyinden gelen iç kısımlardan beyin.
Picatrix
Arapça versiyonu ; dinlerden - kafirlerden (Zanda-kaU^u ve ayrıca dinlerin ve sağduyu yasalarının incelenmesi; giysilerden - keten; mesleklerden - hatip-diş sanatı, şiir, ticaret 197 , araştırma, sanat, müzik, güzel sanatlar, boyama ve sadece egzersizle ustalaşılabilecek tüm harika güzel sanatlar; tatlardan - ekşi; yerlerden - ilahiyatçıların toplandığı yerlerden, bilgin tartışmalarından, güzel sanatlara yönelik yerlerden ve nehirlerin, rezervuarların kaynaklarından. ve kanallar; değerli taşlardan - oyulmuş taşlar ve krizolit; minerallerden - gravür için uygun olanların yanı sıra cıva ve [diğer] yüce maddeler' 98 ve simyacıların teoride ve pratikte çalıştıkları maddelerden; bitkilerden - kamış, pamuk, keten, biber ve sarımsak gibi keskin tadı olan tüm bitkiler ve kabuğuyla meyve veren tüm ağaçlar ve yenilebilir fesleğen; baharatlardan - tüm reçineler ve sakızlardan; tütsüden - için kullanılanlar şifalı ve kullanılmış - yemek için, yani zencefil , lavanta ve gibi ; hayvanlar - cılız ve itaatkar develer, yaban eşekleri,
Latince versiyonu zihinden gelir (duygulara dayalı olarak işleri düzene ve hafızaya göre düzenleme yeteneğidir (dinlerden tetogia zepzіііѵаеУ - yasak olanlar ve inanç hakkında spekülatif olarak akıl yürüten, felsefeyi seven ve zorlukla - sağduyu üfleme; giysi - keten; mesleklerden - vaaz, ayet, marangozluk, geometri, rüya yorumlama, çizim, heykel ve düşünce inceliğinin gerekli olduğu tüm mesleklerden keskin; yerlerden - vaaz okumak için evler ve yerler usta usta işi, ayrıca su kaynakları, nehirler, göller ve kuyular 190 ; değerli taşlardan - tüm yönlü ve oymalı taşlar ve süblimasyona tabi olan ve daha yüksek amaçlar için kullanılan tüm mineraller' 91 ; bitkilerden - kamıştan ( ahyploU pamuk (hotbaxu keten (Ііpitu pepper (pireg)) ve karanfil ağacı gibi keskin kokulu tüm ağaçlar -vo (^argyorquizu ve meyve veren ve kabuğu olan tüm ağaçlar 1 9 '; baharatlardan - tüm sakızlardan; tütsü, zencefil (gpixir) , nard ( spica paci) ve benzerleri gibi sağlığı iyileştirmek ve korumak için kullanılanlar'93 ; hayvanlardan - bir adam (kotoU 3 \
114
Üçüncü Kitap
Latin versiyonunun yanı sıra cılız develer (slteіі rltѵі), zebralar (l2ekіle) ve geviş getirenler (başlık), maymunlar (zitіle), kurtlar (Іірі) ve atlama ve koşmada çevik olan tüm hayvanlar ve yiyeceklerini kurnazlıkla alan hayvanlar ; kuşların, hızlı uçanların, duygu ve zeka sahibi olanların, sesi güzel olanların; küçük hayvanlardan - çevik olanlar, karıncalar gibi (/ottіele) ׳ , çiçeklerden - mavi ve karışık renkler.
Ay, [diğer] gezegenlerin kuvvetlerini alır ve onları dünyaya boşaltır; opa - doğal bir güç kaynağı (tipetl ѵіgіiiiііz paіitlііz) 20 '. Aynı zamanda geometri ve aritmetik üzerinde, su akıntılarının ölçülmesi ve hesaplanması üzerinde, daha yüksek bilgi, büyü (pi^totlpsil) ve tıp üzerinde, iddialar ve dilekçeler üzerinde ve eski şeyler üzerinde hüküm sürmektedir. Almanların diline tabi olduğu dillerden (Np^il Aіetapіsl); insan vücudunun dış kısımlarından sol göz; iç organlardan - solunumun gerçekleştiği akciğerler; dinlerden - yandaşları putlara ve heykellere dua edenler (utl^іpez); giysilerden - hayvan derileri ve yatak örtüleri (іoklіа), mesleklerden - bir öğütücü ve öğütücü, deri işleme, madeni para kovalama ve navigasyon sanatı; zevkler - tadı olmayanlar,
Maymun, jerboa, tahta güvercinler ve hafif ayaklı ve çevik olanlar, kolay ve hızlı uçan, hoş bir şekilde cıvıldayan ve güzel bir sese sahip tüm kuşlar ve karıncalar ve tahta biti gibi tüm çevik böceklerin Arap versiyonu ; aynı renklerden - yeşil ve beyaz 2os ve mermer renklerinin bir karışımı; ve işte onun işareti: * י
Ay, yıldızların ışığını bu dünyaya iletir ve doğal gücün kaynağıdır. Geometriyi, su depolarını, aritmetiği, meteorolojiyi, büyüyü, hastalık bilimlerini ve şifalarını, ayrıca gelenek ve inançları inceler. Slavların ve Sa-Beylerin lehçelerine tabi olduğu dillerden; vücudun dış kısımlarından erkeklerde - gündüz sol göz ve sağ göz - geceleri ve kadınlarda - tam tersi; içeriden, bir kişinin nefes aldığı ciğerler, doğal ısıyı korumak için dönüşümlü olarak dışarıdan havayı teneffüs eder, sonra onu geri verir; dinlerden - Sabilerin dini ve vahiy inancı; giysilerden - kürk ve keten; mesleklerden - posta ve haberciler, tarım, bitkiler [bakımı], sulama ve navigasyon; zevklerden - tatsız; yöreden - su kaynakları,
115
Picatrix
Latince versiyonu
su gibi 202 ; değerli taşlardan - küçük inciler (regia tipia); metallerden - gümüş (ar&epHigp) ve diğer beyaz metallerden; bitkilerden - Hint kamışı {askog [from] U ^ ve kamış (agipNo), hoş bir kokuya sahip beyaz bitkilerin ağırlığı ve yeraltında doğan ve gövdelerde yükselmeyenlerin yanı sıra tüm küçük bazı bitkiler, hepsi otsu ve meralarda yetişen her şey; yerlerden - su kaynakları, göller 204 , bataklıklar ve karlı yerler ve ׳ ayrıca suyun bulunduğu tüm yerler; baharatlar - sağlığı korumaya ve iyileştirmeye hizmet eden 205 , tarçın (sippatotit), zencefil (gip2iker), biber (pireg) ve benzerleri gibi; hayvanlardan - kırmızı bir kedi (gypsus hykeus), bir katır (tiiis), bir eşek (azipus), bir inek (hassa) ve bir tavşan (Іeriz) ', kuşlardan - hareketlerde çevik olanların hepsi ve tüm bunlar havada verilir ve içinde yaşar; ve tüm su kuşları ve beyaz renkli kuşlar. O [= Ay] ayrıca beyaz yılanlara (colibae albae) ve çiçeklerden - sarı ve kırmızı karışımına tabidir.
Ayrıca Ejderhanın Başının (Sari І) gasopіz) 2c7'nin çoğalan bir doğası olduğunu da bilin: mutlu gezegenlerle birlikte şan ve güçlerini çoğaltır ve talihsiz olanlarla zararlılıklarını ve talihsizliklerini arttırır. Ejderha Kuyruğu (Saisia Ogasopiz)™ 9
Arapça versiyonu tuzlu bataklıklar, karlı ülkeler ve tüm su kütleleri; değerli taşlardan - küçük inciler; metallerden - gümüş ve beyaz madde; bitkilerden - papirüs, sazlık, papatya ve hoş bir kokuya sahip beyaz renkli tüm bitkilerin yanı sıra gövdesi olmayan tüm ağaçlar [= çalılar] ve otlar, söğüt ağaçları ve sebzeler; baharatlardan, tarçın, uzun biber, 206 imoir ve Çin tarçını gibi hem gıda hem de ilaç görevi görenler ile soğuk mizaçlı ve tatsız tadı olan, rengi beyaz veya yeşil olanlardan; hayvanlar - gri atlar, katırlar, eşekler, inekler ve tavşanlar ve kolay ve hızlı uçan tüm kuşlar ve havada doğup yiyeceklerini orada alan tüm hayvanlar ve tüm kuşlar beyazdır ve tüm su kuşları ve ayrıca beyaz yılanlar ve beyaz solucanlar; çiçeklerden - ateşli kırmızı ile sarı karışımı; ve işte onun işareti:
Ayrıca şunu da bilin ki Baş [Dra-koya] çoğalan bir yapıya sahiptir: mutlu şii ağlarıyla birleşirse yararlı güçlerini artırır ve şanssız gezegenlerle birleşirse zararlı güçlerini artırır. Kuyruk
116
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
azalan bir yapıya sahiptir. Mutlu gezegenlerle birleşince faydalarını azaltır, şanssız gezegenlerle birleşince kötülüklerini ve zararlarını azaltır. Ve yukarıda belirtilenleri özenle incelemenizi rica ediyorum.
Arapça versiyonu
[Ejderha], aksine, azalan bir yapıya sahiptir. Bu nedenle, mutlu gezegenlerle bağlantı kurarsa, faydalı güçlerini azaltır, şanssız gezegenlerle bağlantı kurarsa, zararlı güçlerini azaltır. Bunu bil ve hatırla.
Latince versiyonu Arapça versiyonu
Bölüm 3
Şimdi size 209 numaralı boya planından bahsedeceğim .
Satürn'ün boyası Jüpiter için yanmış yüne (iapa weave8ia) benzer - yeşil ( Mars - kırmızı (gibea), Güneş - sarı au-pigmentin rengi (augi pі^tepiit cgoceit) gyu - Venüs için - sarı (cgocea), Merkür vernik (Iassa) 2 " gibidir orpiment ve yeşilliklerle karışık; Ay badana (aikit) gibidir.
Böylece Hermes'e (Megeurs) göre gezegenlerin görüntüleri (/ortae) , Çar İskender'e gönderdiği ve "Yedi Gezegenin Kitabı" adını verdiği kitaba göre. Bunlar aşağıdaki gibidir ve bu bilim için çok gereklidir.
bir vogt görüntüsü) elinde yeşil bir pelerin (tapiiiiit vigisieu gri saçlı (sarii saposit kabens) ve bir ser-pom faich ile) sarılı siyah bir adamın görüntüsüdür .
Jüpiter'in görüntüsü, en güzel kıyafetleri giymiş ve bir tahtta (sa&eLga) oturan bir adamın görüntüsüdür.
Ayrıca, gezegenlerin [büyülü] etkilerine karşılık gelen kendi mürekkebi vardır. Böylece, yanmış yün Satürn'ün mürekkebi olarak hizmet eder, [ink-la] Jüpiter verdigris 212'den , Mars zinober 2'3'ten , Güneş sarı orpimentten, Venüs safrandan 2'4'ten hazırlanır ; Merkür'ün [mürekkebi] vernik, orpiment ve bozkırdan karıştırılır [ve hazırlanır] ve Ay'ın [mürekkebi] kurşun beyazdan 21 *.
Ancak Aristoteles, İskender için bu bilimin bazı inceliklerini özetlediği "Lambalar ve Afişler Kitabı"nda gezegenlerin görüntülerini tanımladı .
Böylece, Satürn'ün görüntüsünü yeşil bir pelerinle sarılmış, kel ve elinde bir orak tutan siyah bir adam olarak tanımladı.
Jüpiter'in görüntüsü, [akıllı?] giysiler giymiş ve tahtta oturan bir adamdır.
118
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
Mars'ın görüntüsü, bir aslana (Ieo) binen ve elinde bir mızrak tutan (Iapsea) bir adamın görüntüsüdür .
Güneşin görüntüsü, yüzü güzel, taçlı (sogopa) ve elinde mızrak (Iapsea) olan sakalsız bir adamın görüntüsüdür ve onun önünde [başka] bir görüntü vardır: bir insan kafası ve eller, vücudun geri kalanı dört ayaklı bir atınki gibidir (ecius ^iaio^ pe<ie$ babez) , baş aşağı uzanır, yani kollarını ve bacaklarını 1 ' 7 yukarı kaldırır .
Venüs'ün görüntüsü, bir elinde tarak (reçete) , diğer elinde elma (rotit) olan güzel bir genç bakirenin (uivepis) görüntüsüdür ; saçları gevşek.
Merkür'ün görüntüsü, kartal ( atsiia) üzerinde uçan ve [bir şey] yazan o kocanın görüntüsüdür.
Ay'ın görüntüsü, tavşana (Ieris) binen bir adamın görüntüsüdür.
Adı geçen bilge İskender'e, gezegenlerden herhangi biriyle çalışmak istiyorsa, bu gezegenle doğası gereği uyumlu olan şeyler (sogroga) ile yapılması gerektiğini söyledi. Bir şey yapmak istiyorsanız, işlemi yapmak istediğiniz anda yükselen burcun niteliğini dikkate alın ve bu işarete uygun kıyafetleri giyin. Yükselen burcun olması için zamanı seçin
Arapça versiyonu
Mars'ın görüntüsü, bir aslana binen ve elinde uzun bir mızrak tutan bir adamdır.
Güneş'in görüntüsü, kafasında bir taç ve elinde bir mızrak olan, yüzü güzel, sakalsız bir adamdır. Yanında [sadece] bir insan kafası ve elleri olan [başka] bir görüntü var. Elleri yukarı kaldırılmış ve vücudunun geri kalanı dört ayaklı bir atınki gibidir.
Venüs'ün görüntüsü, bir elinde tarak, diğerinde elma olan genç bir bakiredir; saçları gevşek.
Merkür'ün görüntüsü, bir kartal üzerinde uçan ve [bir şey] yazan çıplak bir adamdır.
Ay'ın görüntüsü tavşana binen bir kocadır.
[= Aristoteles] kitabında (gezegenler arasında değerli taşlar ve mineraller dağıttıktan sonra) bildirdikleri arasında [şu tavsiye gerçekleşir]:
“Ey İskender, herhangi bir gezegenden çalışmak istiyorsanız, işinizde kullanacağınız maddenin bu gezegenle uyumlu olması gerekir. Giysilere gelince, o zaman işe koyulmak
119
Picatrix
Latince versiyonu hayırsever tarafından sevindirilir ve yedinci ev kötü niyetli tarafından zarar görür 218 : bu gereklidir çünkü yükselen soru soranı ifade eder (ve bu nedenle, olayların hızlı ve kararlı bir şekilde gelişmesi için tatmin edilmelidir) ve yedinci ev öznenin arzusuna tekabül eder (ve bu nedenle, üzerinde gerekli etkinin daha kolay olması için hasar görmesi ve zayıflaması uygundur).
Sonra, gezegenlere göre kıyafetlerin veya cübbelerin renklerinden bahsedelim. Satürn'ün kıyafetleri tamamen siyah ve hepsinden önemlisi yünlü. Jüpiter'in giysileri yeşil renktedir ve ipeklerin en iyisidir. Mars'ın cübbesi ateş alevi rengindedir ve ipekten en iyisidir. Güneş'in giysileri sarı altın rengindedir ve hepsinden önemlisi sarı altınla [işlenmiş] ipektendir. Venüs'ün cübbeleri pembe renklidir ve ipeklerin en iyisidir. Merkür'ün kıyafetleri çok renklidir ve tercihen ipektendir. Son olarak Ay'ın cübbesi parlak beyazdır ve tercihen ipek veya ketendir.
Şimdi uluyan gezegenlerden bahsedelim. Asasretida (azza / eііісіаu 0 , ammo-niak (ditti [artopiasit]) 11 ', vigil (kyeііііtu 1 , ciku-ta (сісііа) 1 ^ ve benzeri); [tütsü] Jüpiter'in -
Arapça versiyonu
şu ya da bu yükselenin altına, bu yükselen ile uygun bir şekilde birleşen ve yükselenin efendisini mümkün olduğunca mutlu eden ve yedinci evin efendisini - mutsuz, çünkü yükselen bir yalvaran anlamına gelen ve yedinci ev gibi kıyafetler giyin. - bana sor 219 .
Satürn'ün giysileri tamamen siyah renklidir ve hepsinden önemlisi yünlüdür. Jüpiter'in giysileri yeşil renktedir ve ipeklerin en iyisidir. Mars'ın giysileri ateşli kırmızıdır ve en iyi işlemeli veya desenli ipektir. Güneşin cübbeleri sarı altın rengindedir ve en iyisi brokar veya ipektir. Venüs'ün giysileri pembemsi-kırmızı ve diğer benzer renklerdedir ve ipeklerin en iyisidir. Merkür'ün kıyafetleri karışık renklerdedir ve hepsinden önemlisi çok renklidir. Ayın cübbesi parlak beyazdır ve keten veya beyaz ipekten en iyisidir.
Gezegenlerin tütsülerine gelince, amonyak, arap zamkı, kunduz akıntısı ve asafoetida gibi tüm pis kokular Satürn'e aittir; Jüpiter'e - amber, kızıl ağaç ve benzerleri gibi tüm güçlü ve dengeli kokular;
120
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
(atbhay aloe ağacı (Іі ^ pit aioes) ve benzerleri gibi tüm hoş ve dengeli kokular ; Mars'ın tütsü - biber (pіret) ve zencefil (gіpgNreg) gibi her şey daha sıcaktır ; Güneşler - tüm dengeli ve hoş kokular, misk gibi (myssis amber (atta) ve benzerleri; Venüs'ün tütsü - her şey kokulu, bir gül gibi (gosau menekşesi (vyoiau yeşil mersin (myrіus vigіeiіz) ve benzerleri); Merkür - tüm karmaşık nergis gibi kokuyor (parsizzizu menekşesi (vioieiau mersin ) (mygіus) ve benzerleri; ayların hepsi kafur (satrkogau zambak (Іiiiіt) ve benzeri) gibi soğuk bir kokuya sahiptir. Çalışmanızda söylemediklerinizi tüm titizlikle gözlemleyin.<...>
<... > Şimdi de gezegenlerin özelliklerinin kendilerini aşağıdaki dünyadaki şeylerde nasıl gösterdiğinden bahsedelim.
İlk olarak, mülkü bitki yanlısı olan Ay hakkında [diyelim. Onun etkisi altında ağaçlar ve meyveler büyür ve solar; yumurtada [yaşamın gelişmesine] ve değerli taşların [büyümesine] katkıda bulunur, ayrıca taşkınlara, nehir ve rezervuarların kurumasına neden olur. Çünkü gezegenlerin güçlerini ve cennetin ruhlarını aşağıdaki dünyaya ait olanlarla birleştirir ve bağlar. Ve bazı bitkilerde bu, etkisi altında gelişip güçlenecekleri ve diğer gezegenlerin etkisi altında zayıflayacakları şekilde yansıtılır; diğer bitkilerde -
Arapça versiyonu
Mars'a - hepsi keskin, biber, uzun biber gibi” 4 ve zencefil; güneşe doğru - misk ve amber gibi tüm güçlü kokular; Venüs'e - gül, menekşe, yeşil mersin ve benzerleri gibi tüm dengeli kokular; Merkür'e - nergis, menekşe, mersin, ebegümeci ve benzerleri gibi tüm karmaşık kokular; aya - kafur, gül ve "köpek organı" gibi tüm soğuk kokular 22 *. <... >
<...> her gezegenin diğerlerinin özelliği olmayan kendi özel güçleri vardır.
Böylece Ay, bitkileri büyümeye ve gelişmeye teşvik eder. Meyvelerin olgunlaşmasına ve solmasına katkıda bulunur, yumurtanın sarısını oluşturur ve akıntıya neden olur. [Aşağı] dünyaya [göksel] güçleri indirir. Bununla birlikte, örneğin incir gibi bazı bitkileri kötü etkiler: Ay onları bozar ve Güneş tam tersine onlara fayda sağlar. Ay, bitkileri ve suda yaşayan hayvanları tercih eder ve geceleri kara hayvanlarına kendilerini onun ışığına açarlarsa zarar verir. Ay tutulması ne zaman olur
121
Picatrix
Latince versiyonu tam tersidir, örneğin incir ağacının (/gsi $) üzerinde Ay'ın gücünden zarar görür ve Güneş'in gücü tam tersine faydalıdır. Ayrıca Ay, deniz hayvanlarını ve bitkilerini tercih eder, güçlerini arttırır ve karada yaşayanlara geceleri kendilerini ışınlarına açarlarsa soğuğuyla zarar verir 226 .
Jüpiter yaşam ve bilgi verendir; yasa, iman ve adalet ondan gelir.
Arapça versiyonu
büyük ışıktan [Güneş] saymanın 7. burcunda gelir ve Dünya veya [Ejderhanın] Kuyruğu bunların arasındadır 217 .
Jüpiter hayat \hayyat\ veya "iyi", khairat\ doğurur ve bilgelik verir; çeşitli mülklere dini liderlik verir ve yasaları yönetir.
Venüs oyunları ve eğlenceleri doğurur; Arzularının onu nereye götürdüğünü takip eder, akla ve daha yüksek rehberliğe uymaz.
Merkür konuşma ve anlayış yaratır; incelik ve içgörü ondan gelir.
Oyunlar, müzik aletleri, müzik ve şarkılar veren Venüs; bütün arzu ve düşüncelerinde itaat edilmemelidir, ancak gücü ve gücü büyüktür.
Öte yandan Merkür, belagat, akıl (іпіеііесіз аііонаіііі) ve aklın (sepsis) vericisidir ve ondan ince ve derin nesnelerin anlaşılması gelir.
Satürn, aldatmacaların (yeseriopez) vericisi ve tarım ve inşaatın [koruyucusu]dur; ondan eski ve eski öğretilerin anlaşılması gelir .
Satürn [insanları çeşitli] meslekler tayin eder ve tarımı yönetir; [düşünceye] olağanüstü derinlik verir, hükümdarlar tayin eder ve yüksek mevkilerin korunmasına yardımcı olur.
Mars kan döker, zafer ve düşmanlık yaratır.
Güneş tüm gezegenlere ışık verir ve dünyayı ve dünya üzerinde var olan her şeyi tutar; BT
Güneş diğer tüm gezegenlere ışık verir; tüm gölgeler ondan kaçar ve ruh
122
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
zafer kazanır ve yükselir; onun sayesinde bütün meyveler olgunlaşır ve kurur ve ondan bütün bitkiler büyür. Ve genel olarak, bunun evrenin lambası ve mumu olduğunu söylerler 229 .
Arapça versiyonu
karanlığı yener ve her şeye refah verir. Işığı gözleri aydınlatır ve ruhu huzurla doldurur. Tüm gezegenler arasında en eşit rotaya ve en güçlü güce sahiptir; iç [ekliptik çevresine göre] eksantrik daire boyunca hareket eder, merkezi etrafında batıdan doğuya günde ortalama 56'8 ״ yay hızıyla döner 230 . Yiyecekleri kurutur , meyvelerin olgunlaşmasını ve bitkilerin büyümesini destekler; kısacası dünyanın ışığıdır. Ah, bu işler ne güzel, bu mucizeler ne güzel! Yaradan'a ve Dirilten'e hamdolsun 23 '!
Latince versiyonu
Şimdi gezegenlerin ruhları ve yıldız kombinasyonları ile çalışmak için gerekli olan öğeler ve genel olarak, görüntünün ortaya çıkması için [gezegensel] görüntülerle (umanisus) desteklenmesi gerekenler hakkında hikayeye başlayalım. gezegenlerin özelliklerini alır. yani, daha kolay yapılabilmesi için tütsü ve çalışma sırasında ne tür yiyeceklerden uzak durulması gerektiği hakkında. Ve size söyleyeceğim, en kıymetlim, bu kitabı büyük bir emek ve titizlikle, eski bilgelerin yazdığı birçok risaleyi bir araya getirerek, onların görüşlerini dikkate alarak ve tartarak ve doğru sonuçları ve kanıtlanmış sonuçları yazarak oluşturduğumu. ta ki, seleflerimin, antik çağın bilge adamlarının iki yüz yirmi dört kitabını kelime kelime bu şekilde inceleyene kadar; ve bütün bu yazılardan çiçekler ve zambaklar topladıktan sonra, 232 bu kitabı derledi ve altı tam yıl kesintisiz çalışmayı buna adadı.
Ancak söz konusu sohbete geçmeden önce, dikkatinizi hak eden ve uyulması gereken kısa kurallardan bahsedeceğim. Eskilere göre
Arapça versiyonun nasıl olduğu ile ilgili olacak.
Şimdi, [gezegenlerin] ruhlarının çekiciliğine ve [üç] krallığın büyülü işlemler için karıştırılmasına ve büyülü tütsü ve yiyecek dağıtımının kullanımına ilişkin vaat edilen [anlatıya] geçiyorum. Ama ondan önce size bir hatıra olarak şunu söylemek istiyorum: Ey okuyucum, bu kitabı yazmanın bana nelere, emeklere ve nöbetlere mal olduğunun farkına vararak, bu kitabı gözünüzün önüne ve ruhunun en derin köşelerine koyun. İlk önce, içinde açıklanan yöntemin ustalarının eserlerini inceledim ve birbirleriyle neleri kabul ettiklerini ve neyin doğru olduğunu düşündüklerini öğrendim. Ve bütün bunları yazılarından çıkardım ve yazdım; birbirleriyle çakışmadıkları aynı yerleri, dikkatsizce terk etti. Ve toplamda, bu kitabı derlemek için adı geçen ustaların iki yüz yirmi dört eserini kullandım ve onu derlemek için tam altı yıl harcadım. Ve ancak o zaman uzun zamandır uğraştığım şeyi tamamladım, çünkü bu son işim planlarımın ilkiydi. Bunu bil ve hatırla ey okuyucu!
Ve şimdi konumuza döneceğim ve seleflerimden birinin ifade ettiği görüşü aktaracağım: "Ruhu çekmek için, ruhunu almak istediğiniz gezegenin doğasının ne olduğunu bilmelisiniz.
124
Üçüncü Kitap
Latin versiyonunun gezegenlerin ruhlarını alması gerekiyordu. Her şeyden önce, birlikte çalışmak istediğimiz ve ondan güç ve ruh almak istediğimiz gezegenin doğasının ne olduğunu anlamak ve daha sonra figüre (r&ra) veya imaja (uta$o) koymak gerekir. bu gezegenin gücü ve özellikleri (paiuga) , yukarıda söylendiği gibi, ona karşılık gelen şeyler, yani çiçeklerinin (coios'larının), yiyeceklerinin, tütsünün ve tütsünün [özellikleri]. Bu nedenle resimdeki beden renginin seçtiğiniz gezegenin rengine yakın olmasına özen gösteriniz; ve o tütsü, ona karşılık gelenlerin sayısına ait olmalıdır; ve görüntüdeki kıyafetlerin renginin yanı sıra sihirbazın kıyafetlerinin renginin bu gezegene tekabül ettiğini; ve böylece tütsü onunla ilgili bir koku verir.
Benzer şekilde, sihirbazın bedeni de [seçilen] gezegenin doğasına ve bileşimine uygun olmalıdır, bu da gezegene uygun yiyecekleri yemesi ve ona göre giyinmesi gerektiği anlamına gelir.
Bu tür yiyecekler kendi doğanıza aykırıysa, o zaman genel olarak orta derecede ve mütevazı bir şekilde yemeye başlayın ve sonra yavaş yavaş gezegene karşılık gelen o yemeğe geçin, böylece mideniz alıştı; ve böylece iştahınız artacak ve vücudunuz bu gıdadan güçlenecek.
ve kullanmak istediğiniz kuvvetlerin Arapça versiyonu . Yukarıda da söylendiği gibi, bu gezegenin doğasına hangi renk, tat ve kokunun karşılık geldiğini bilmek gerekir; ve vücudunuzu onlara benzetmeniz gerekir: dışarıda - renk ve kokuda, bu renkte giysiler giymiş ve uygun tütsü ile meshedilmiş ve içeride - doğada ve tatta, uygun yiyecekleri alarak.
Yatakta bu yemeği genellikle yediklerinize ekleyin, çünkü önceki yemek vücudunuzu sağlıklı tutacaktır - ve bu öğrenci için açık olmalıdır [daha fazla açıklama yapmadan] - ve mideniz özümsemeye başlayana kadar bu şekilde devam edin. bu [yeni] yemek isteyerek ve isteyerek
125
Picatrix
Arapça versiyonu bunlardan sadece bir tanesidir. Ardından, ihtiyacınız olan gezegenin, doğada karşısındaki gezegenin ışınlarına müdahale etmeden, tam olarak [sizin] yerinizin karşısındaki zodyakta duracağı zamanı seçin. Diğer köknar ağaçları - doğada zıt olan gezegenin ışınları ona müdahale etmemesi ve ondan Dünya'ya giden çizginin düz olması ve hiçbir yerde durmaması için.
O zaman bu gezegene hangi mineral maddenin karşılık geldiğini bulmalı ve yıldızların belirtilen düzeniyle ondan içi boş bir haç çıkarmalısınız. Bu haç, haracın tepesinde oyuk olmalı ve havayı kendi içinden serbestçe geçmelidir. Ve bu haç iki ayak üzerinde durmalıdır. Gezegenin ruhunu bağlamayı düşündüğünüz figürün üstüne koyun; bu rakam ne elde etmek istediğinize bağlıdır. Örneğin, düşmanlarınızı fethetmek ve korkutmak istiyorsanız, bu haçı bir aslan veya yılan resmine koyun; bir kuşun görüntüsünde - korkulardan kurtulmak istiyorsanız; tahtta oturan [bir kimsenin] suretinde (mimbâru, eğer haysiyetinizi, şerefinizi ve haysiyetinizi ve benzerlerini artırmak istiyorsanız. Biliyor musun
Latin versiyonu ve onunla doyurun. Ve vücudunuz buna uyduğunda, bu gezegenin zodyakın hangi bölümünde bulunduğunu görün ve [böyle bir zaman seçin], böylece ışınları doğrudan Dünya'ya düşer, doğada zıt bir gezegenin ışınlarıyla kesişmez, ancak dışarı dökülür. Dünya'da engelsiz.
bu gezegenin bir mineralini (typega) alın ve yıldızların doğru düzenlenmesi ile bunu yaptıktan sonra, ondan bir çarpı işareti yapın 233 ve bu çarpıyı niyetinize karşılık gelen bir figür veya görüntünün üzerine iki bacağın üzerine koyun ve gezegenin ruhu. Örneğin, mahkemede düşmanları ve rakipleri yenmek ve sakinleştirmek için bir görüntü yapmak istiyorsanız, bu haçı bir aslan veya yılan görüntüsü ile birleştirin. Çalışmanızın amacı uçuş ve kurtuluş ise, haçı bir kuş imajıyla birleştirin. Zenginliği artırmak, güç, yüksek rütbe veya onur kazanmak istiyorsanız, haçı tahtta oturan bir adamın görüntüsü ile birleştirin. Ve bu örneklerde gösterildiği gibi, tüm çalışmalarınızda, haçı niyetinize karşılık gelen görüntü ile birleştirerek hareket edin. Birinin arzularınıza uymasını ve emirlerinizi çiğnememesini istiyorsanız,
126
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu, bu kişinin doğum burcunda (ip galise paііѵіаііі) ve onun yükseleninin yerinde en büyük güce sahip olan, o gezegenin doğasıyla tutarlı bir taşın uygun bir görüntüsüdür . Belirtilen görüntüyü bu gezegenin saatinde yapın; dahası, doğum astrolojisinde hüküm süren gezegen, zıt bir doğaya sahip bir gezegenle karşıtlık içinde, kavuşumda veya herhangi bir başka açıda olmamalıdır. Ve tam olarak istediğinizi elde etmek istiyorsanız, bu görüntünün üzerine ilk rakamı [= çarpı] koyun.
Bu figürün neden haç şeklinde yapılması gerektiği yukarıda açıklanmıştır ve bu
Arapça versiyonu
gezegen ona ve onun doğduğu burçlara hükmeder, bu kişinin görüntüsünü o gezegene konu olan maddeden ve kendi saatinde yapar, ancak opa gezegenin karşısındaki yerinde olmasın diye doğa ve ns, zodyak-x'te ne ona karşı, ne onunla birlikte, ne de onun [başka] herhangi bir yönünde duruyordu. Ve o kişinin size karşı çıkmaya cesaret edememesi için, bu görüntünün üzerine yukarıda belirtilen [çarmıhı] koyun. Aynı anda birkaç kişiyi boyun eğdirmek istiyorsanız veya hangi gezegenin o kişinin burcunu yönettiğini bilmiyorsanız, o zaman yedi gezegene tabi olan yedi mineralden, yani kurşun parlaklığından 234 , -th Satürn'e tabi olan yedi görüntü yapmalısınız. , krizolit, Jüpiter'e tabi, bir dizi arsenik, Mars'a tabi, akik (basadi), Güneş'e tabi 235 , hematit, Venüs'e tabi 236 , tal -ka, Merkür'e tabi ve kaya kristali, bacağa tabi ay; ya da oradaki yedi gezegene karşılık gelen diğer malzemelerden. Her mineralden ilgili gezegenin saatinde bir görüntü yapılmalı ve yedi görüntünün her biri yukarıda açıklanan çarpı ile sağlanmalıdır.
İşte bu yüzden kullanılması gereken haç olduğunu söylüyoruz: daha önce de belirtildiği gibi, her şey
127
Picatrix
Arapça versiyonu , biçimine bağlıdır ve biçim olarak benzer olmayan her şeyden nefret eder. Daha sonra dağ ruhunu form olarak ona benzer bir görüntü ile ilişkilendirmemiz gerekiyor ama bu ruhun hangi formunun insan olduğunu veya insandan farklı olduğunu bilmiyoruz.
Latince versiyonu , her şeyin gücünün, nitelik olarak (diaiiiias) kendisiyle aynı fikirde olan ve karşıtından kaçınan bir figüre çekilmesidir. Gezegensel ruhun gücünü onunla uyumlu bir figürle ilişkilendirmek istiyoruz, ancak bu ruhun figürünün ne olduğunu bilmiyoruz ve onu bir insan, hayvan ya da herhangi bir figürle ilişkilendirerek deneyimle bilemeyiz. diğer şey.
Bu arada, [gezegenlerin] yukarıdaki tüm özellikleri esas olarak rakamlarla ifade edilir. Bu nedenle, bir yandan ağaçlar ve otlar arasında, bir yandan hayvanlar arasında, diğer yandan mineraller arasında çok çeşitli şekil ve formlar görüyoruz. Ancak gezegen ruhlarının gerçek figürlerini algılamamız bize verilmemiştir ve bu nedenle bu sanatın eski ustaları haçı her duruma uygun evrensel bir figür olarak seçmiştir. Bu, herhangi bir cismi yüzeyleri aracılığıyla algılamamız ve herhangi bir figürün yüzeyinin uzunluk ve genişliğe sahip olmasıyla açıklanır; haç, böyle bir uzunluk ve genişlik görüntüsüdür. Bu nedenle, haç figürünün tüm büyülü eylemler için uygun olduğunu ve diğer figürlerle birlikte, herhangi bir gezegensel ruhun güçleri için bir tür hazne görevi gördüğünü ve hiçbirinden uzaklaşmadığını söylüyoruz. Ve bu, bu sanatın gizemlerinden biridir.
Bu sözlerle, içlerinden biri [yani yukarıda bahsedilen "öncüllerin"] bir ipucu, daha doğrusu [büyü] işinde hareket eden evrensel ruhun bir göstergesidir - çünkü bu bilim arketipler [=şeylerin fikirleri] üzerine inşa edilmiştir. Devamında şöyle devam ediyor: “Bütün bitkilerin formlarının, hayvanların ve minerallerin formlarının da birbirinden farklı olduğunu görüyoruz; öyleyse, ruhun hangi biçime sahip olduğunu nasıl bilebiliriz? Ruha bir haç formu verdik, çünkü her uzamış beden bu forma indirgenir. Her cismin dışı yani yüzeyinin uzunluğu ve genişliği vardır ve uzunluk ve genişliğin şekli haçtır. Bu yüzden çarmıhı hiçbir ruha antipatik olmayan bir form olarak aldık. Ve bu, diyor, bilimimizin gizemlerinden biri.
128
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
Ayrıca, tüm insanlar yedi gezegenin dairelerinin altındadır. Gezegensel ruhların gücü haç figürüyle birleştiğinde, [büyülü] eylem ikinci figürün temsil ettiği şey üzerinde güç ve güç kazanır: böylece, eğer ikinci figür bir kişiyi tasvir ediyorsa, o zaman dünyevi ruhun gücü akacaktır. bir insanda, eğer hayvansa - o zaman hayvanda.
Yukarıda belirtilen figürlere ek olarak, haç ile aynı malzemeden bir tütsü brülörü yemek gerekir. Duman çıkışı için bir delik açılmasının gerekli olduğu üst uç hariç, her tarafı tamamen kapalı olacak şekilde ve şekilde yapın; ve dumanın başka bir şekilde yükselemeyeceğini görün. Ayrıca bu iş için sadece işe katılacaklar tarafından ve hatta o zaman sadece operasyon sırasında girilebilecek ayrı bir ev tahsis edilmeli ve tahsis edilmelidir. Bu evde açık gökyüzünün altında bir yer olmalı; operasyonu kontrol eden gezegenin bitkileri yere dağılmış olmalı ve bu bitkilerden başka hiçbir şey orada olmamalıdır.
Sonra gezegenin doğasına göre tütsü alın ve tütsü brülöründe yakın. Haçı buhurdan üzerine yerleştirin, böylece duman
Arapça versiyonu
Ayrıca, her insanın kaçınılmaz olarak zaten bildiğiniz yedi gezegenin kararlarına tabi olduğunu onaylıyoruz. Bu nedenle, “bu görüntüyle temasa geçen ve onun “süvarisi”yle [=haç] karşılaşan ruh, “atı”, yani ikinci görüntüyle temsil edilenleri, eğer bir kişi tasvir ediliyorsa bir kişiyi de ele geçirir. , veya başka bir şey, eğer [tasvir edilmişse] başka bir şey.
Tüm bunları anlatıldığı gibi yaptıktan sonra, yukarıda adı geçen haç ile aynı malzemeden yapılmış bir tütsü brülörü alıyoruz. Kapakta tek bir delik açılmalıdır, böylece içine konulan tütsü dumanı ancak bu delikten dışarı çıkamaz, başka bir şekilde çıkamaz. Daha sonra, ruhsal zihinlerin gücünü [görüntüde] aşağı çekmek için, açık bir ns-bom altında temiz bir yer bulmak ve bu yere dünyayı şifalı otlarla serpmek gerekir, doğası gereği gücü gezegenle ilgili. düşürmek istiyoruz - formların uyumunu sağlamak. Ve başka hiçbir şey orada olmamalı - ne bu yerin kendisinde ne de çevresinde.
Sonra gezegenin doğasına göre o buhurdanlıkta tütsü yak. Haçı [tütsü brülörünün] kapağına, delikten deliğe yerleştirin, böylece
129
Picatrix
Latin versiyonu alttan girdi ve üst uçtan çıktı. Bunu yaparsanız ve yukarıdaki tüm talimatları özenle yerine getirirseniz, savaş tütsü dumanı, zodyak küresine düz bir çizgide, istenen gezegenin ışınlarına ve ona aykırı olan diğer gezegenlere doğru yükselecektir. doğası gereği, kirişleri yolunu kesmeyecek. Ve böylece, aşağıdaki bu dünya üzerinde çalışarak, gezegenin gücünü kendine çekecek, Dünya'ya doğal bir şekilde inecek ve arzu ettiğiniz şeyi elde edeceksiniz.
Arapça versiyonu , dumanın [haçın] alt deliğinden girip üstteki delikten çıkması içindir. Ve tüm bu işler doğru zamanda yapılmalıdır. Her şeyi söylendiği gibi yaptığınızda, gezegene tabi olan tütsü dumanı, zodyakta, ışınlarını Dünya'ya döktüğü yere, başka bir gezegenin ışınlarıyla kesişmeden, karşısındaki yere koşacaktır. doğa. . Çünkü aşağıyı yüksek olanla birleştirmek için, yüksek olanın aşağı olanla birleşmesi gerekir. Ve sonra formların uyumu düzene girecek ve görüntü [gezegen ruhunun gücünü] algılayacak ve arzu ettiğiniz şeyi elde edeceksiniz.
Bu bilimde bir uzman, her gezegenin kendi gücü, kendi "vazgeçişi" 238 ve kendi cümlesi olduğunu bilmelidir ki, bir gezegen diğerini iptal edebilir. Bir gezegen herhangi bir şey üzerinde güce sahip olduğunda, onun hakkındaki yargısı genel niteliktedir, diğer gezegenler ise yalnızca özeldir. Bizim işimizdeki en doğru şey, bu konudaki genel hükmü veren gezegenin ruhunu çekmek olacaktır. Ve eğer bu gezegen, [insana, yani burcunun gezegen yöneticisine] boyun eğdirmek için kullandığımızla aynıysa, o zaman iş daha da kolay ve daha başarılı bir şekilde yapılacaktır.
Bununla birlikte, bu bilimde hareket etmek isteyen herkes, önce gezegensel kuvvetlerin genel ve özel özelliklerini incelemeli ve anlamalı ve bir kuvvetin diğerini nasıl yendiğini anlamalıdır. Buna göre, tanımlanmamış işinizi akıllıca yapmak için, tüm operasyon üzerinde genel otoriteye sahip bir gezegen seçmelisiniz, özel taraflarına hükmeden gezegenlerden herhangi birini değil - aksine, böyle bir [seçilmesi gerekir]. ruhu ve etkisi bir bütün olarak operasyon üzerinde güce sahip olan bir gezegen. Ve genel güce sahip olan bu gezegenin doğumun [kartın] düzenleyicisi (sBzroziimg) veya onun içinde muzaffer olan almuten (aitiyaa) olması koşuluyla, operasyonunuz daha da başarılı olacaktır 257 .
130
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
239 şöyle der: “ Manevi ruh, bedensel ruhla ancak bu şekilde [tamamen] birleşebilir; bu ilmin en büyük sırlarından biridir ve onu bilen ve ona göre hareket eden istediğini elde eder. Sonra diyor ki: “Bir insan doğduğu saati biliyorsa, ruhunun birleştiği, bedenle birleştiği ve karıştığı o özel saati de bilir. Buna dayanarak, hangi gezegenlerin onun üzerinde güç kazandığını ve gücünü ruhunun gücüyle karıştırdığını ve yenidoğanın doğduğu ve ilk hareketini yaptığı saatte hükmünü açıkladığını öğrenebilir . Ve eğer bu gezegen mutsuzsa, ruhu onunla bağlantılı olan çocuk mutsuz olacak, ama mutluysa o zaman mutlu olacak." Bunu bilin ve hatırlayın, anlayın ve anlayın.
Latince versiyonu
Bilge bir adam, cisimsiz ruhları cisimsel ruhlara bağlamanın yukarıda açıklanandan daha iyi bir yolu veya yolu olmadığını söyledi; ve bu sanatın sırrı budur. Ve her söyleneni hatasız yapan herkes istediğini elde edebilecektir. Bilge Harun dedi ki: Doğumunun burcunu bilen, kendi ruhunun bedenle birleşme saatini bilir ve doğum burcunu yöneten gezegeni bilen, ruhunun ve bedeninin hangi gezegende birleştiğini bilir. doğduğu saat. Ve eğer bu gezegen mutsuzsa, kendisi de mutsuz olacaktır, eğer mutluysa, o zaman mutlu olacaktır.
Latince versiyonu
Bölüm 6
Gezegenlerin özellikleri ve konumları, kendi doğaları gereği buna yatkınlık yaratmadıkça, bu bilimde bir şey elde etmek imkansızdır. Aristoteles bundan 24 ° Antimakis'te bahseder , burada şöyle denilir: “Mükemmel doğa, felsefe yapanları güçlendirir ve akıllarına ve bilgeliklerine güç verir, böylece tüm emeklerinde hedeflerine kolayca ulaşırlar.”
Ancak bu ilim ile ilgili olan her şeyi hikmet sahibi, filozoftan başkası ifşa etmesin diye, herkesi kendi ölçüsüne göre gizlemiştir. Ve müritlerine, mükemmel bir doğanın ruhlarının eylemlerini anlatmadan önce, felsefenin tüm bilgeliğini ve tüm inceliklerini öğrettiler (paіiga sotrіsіа). Ve mükemmel tabiatın ruhlarını dört isim olarak adlandırdılar: Meegius, Betsa-gueh, Vakdez, Nufenegvediz (Mee^shz, Vegakiysk, Vassiekh, Ui$epe%ie (ii2), - ve bu dört isim, ruhun dört parçasını belirtir. bahsi geçen mükemmel tabiat ve eğer bu bilge adamlar mükemmel tabiattan bahsetmek isterlerse,
C2
Arapça versiyonu
Bölüm 6
Ancak bu ilmi pratiğe ancak doğal olarak yatkın olanlar uygulayabilirler (Allah güçlüdür!) Bu, Aristoteles'in "El-İstamahhis" adlı kitabında işaret ederek, "Mükemmel tabiat, Allah'ın kudretidir. Filozof, ilmini ve irfanını artırıyor."
Bilgelere bu ruhtan farklı paylar verilir ve bunu başka kimseye ifşa etmeden kendi aralarında tutarlar; ama bu onların felsefelerinin (hikma) gizli sırrıdır . Ve felsefenin bütün dalları arasında, mükemmel doğanın ruhunu ifade eden bu en derin sır dışında, bilgelerin öğrencilerine açıklayamayacakları ve kendi aralarında paylaşmayacakları, ne yüce ne de düşük bir şey yoktur. Filozoflar bu ruha Tamagis Bagdisavad Vaghdas Nufanaga-dis 241 adını verirler ve bu dört kelime, gerektiğinde adını verdikleri ve mükemmel bir doğayı başlatan bu ruhun adını oluşturur.
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
Latin versiyonu ona bu dört ismi verdi ve güçlerini ifade etti.
Hermes şöyle dedi: “Dünyanın işlerinin sırlarını ve özelliklerini anlamak ve gün ışığına çıkarmak arzusuyla, güçlü bir rüzgarın estiği derin ve karanlık çukurun üzerinde durdum; ve o çukurda hiçbir şey göremiyordum, çünkü orası karanlıktı. Orada yanan bir mumu indirdiğimde, rüzgar onu hemen söndürdü.
Sonra rüyamda güzel ve asil bir adam belirdi ve bana şöyle dedi: “O yanan mumu bir cam fenere koyun, rüzgar onu söndürmez. Feneri deliğe indirin ve ortasını kazın, görüntüyü oradan çıkaracaksınız; çıkardığınızda, çukurdan gelen rüzgar dinecek ve sonra ışığı orada tutabileceksiniz. Sonra çukurun dört köşesini kazın, oradan dünyanın ve mükemmel doğanın sırlarını, özelliklerini ve var olan her şeyin kökenini çıkaracaksınız.
Ona kim olduğunu sordum ve o, “Ben mükemmel bir doğayım; Eğer benimle konuşmak istersen, beni gerçek adımla ara, cevap vereyim.” Ne tür bir adla anılması gerektiğini sordum ve bana cevap verdi: “Ben ve oyulmuş dört isimle çağrılıyorum.” Sonra onu saat kaçta ve nasıl çağıracağımı sordum.
Hermes, “Yaratılış sırlarını ve özelliklerini ortaya çıkarmak için karanlık ve rüzgarlarla dolu karanlık bir zindana girdim ve o karanlıkta hiçbir şey göremedim ve lambayı tutamadım. rüzgâr.
Sonra bir rüyada biri bana güzel bir manzara belirdi ve bana dedi ki: 'Bir mum al, onu rüzgardan koruyacak bir cam kaba koy ve senin için ışık olacak. Daha sonra bu zindana girin ve ortasını kazın; ve oradan el yapımı bir görüntü tılsımı çıkaracaksınız. Ve bu görüntüyü çıkardığınızda zindandaki rüzgarlar dinecek ve orada sizin için ışık olacak. Ondan sonra dört köşeyi kaz, oradan yaratılışın sırlarını, tabiatın temellerini, her şeyin başlangıcını ve özelliklerini çıkaracaksın.
Ona sordum: 'Ama sen kimsin?' Ve bana dedi ki: 'Ben senin mükemmel tabiatınım ve beni görmek istiyorsan beni ismimle çağır.' 'Ama hangi adla çağrılabileceğinizi sordum?' Ve dedi ki: 'Ta-magis Bagdisavad Wagdas Nu-fanagadis'. Ben de ona sordum: 'Hangi şartlar altında aranabilirsin? Ve seni çağırmak için ne yapmalıyım?'
133
Picatrix
Arapça versiyonu
Ve dedi ki: "Ay, gündüz veya gece, Koç burcuna girdiğinde, temiz bir odaya girin, o odanın köşesine doğu tarafına bir yemek tabağı koyun. toprak 244 ve her biri bir ritl 243 içeren dört kase alın . Ve bunları şu yağlarla doldurun: badem, tereyağı, fındık ve sirke 246 . Sonra aynı bardaktan dört tane daha alın ve onları şarapla doldurun. Ardından ceviz yağı, tereyağı, bal ve şeker, yağlı ve tatlıdan helva hazırlayın 247 . Daha sonra sekiz kâseyi, hazırlanan helvayı ve bir cam kâseyi alıp, kâseyi önce yemek tabağının ortasına koyun, ardından helvayı içine koyun.
Latince versiyonu
“Ay, Koç burcunun birinci derecesindeyken, ister gündüz ister gece, dilerseniz temiz ve güzel bir eve girin ve bir köşesine doğu tarafına bir sofra koyun. yerden yükseldi. Ve dört testiyi (her biri bir kiloluk) alın ve birine ineğin altından alınan tereyağı (biiigo haccio), ikincisini ceviz yağı (oieum pisit) ve üçüncüsünü badem yağı (peum atchsiaiagit) ile doldurun , ve dördüncü - susam yağı ile (oieit cie zizatb). Daha sonra aynı büyüklükte dört kavanoz daha alın ve onları şarapla (vipit) doldurun. Daha sonra ceviz yağı, ladin yağı, bal (tei) ve şekerden (hyssagit) oluşan bir kompozisyon hazırlayın. [Bütün bu] sekiz testi ve hazırlanan karışımı alın ve masanın ortasına bir cam kap yerleştirin ve hazırladığınız karışımı içine koyun.
Sonra şarapla dolu dört testiyi masanın dört yanına şu şekilde yerleştirin: birinci testi doğuda, ikincisi batıda, üçüncüsü güneyde, dördüncüsü kuzeyde. Daha sonra diğer dört kavanozu alıp önce doğudaki badem yağlı olanı, sonra batıdaki ceviz yağlı olanı, sonra güneydeki tereyağlı olanı ve susam yağlı olanı yerleştirin. - levye, - kuzeyde. O zaman al
Sonra dünyanın dört bir yanına dört tas şarap koyun: birincisini doğuya, ikincisini batıya, üçüncüyü kıble tarafına 248 , dördüncüyü deniz tarafına 249 koyun . Ardından yağlara geçin: Şarabın yanına doğuya badem yağı, batıya ceviz yağı, kıble tarafına tereyağı ve deniz tarafına sirke koyun. - ("El-Istamatis" kitabında böyle bir düzenleme buldum.) 23 ° - O zaman
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
Latince versiyonu
bir mum al, yak ve yemek tabağının ortasına koy . Sonra kömürle dolu iki mangalı alın ve bir arpacıkta 251 ve tütsü, diğerinde kokulu kırmızı odun yakın.
mumu yak ve masanın ortasına koy. Bundan sonra, yanan kömürlerle iki buhurdan alın ve bunlardan birine tütsü ve sakız (incepsit ei tasiiset) ve diğerine - kızıl ağacı (tütsü aiodes) koyun.
Bütün bunları yaptıktan sonra, yüzü doğuya dönük olarak dik durun ve yukarıda adı geçen dört isimle yedi kez seslenin. Yedi kez aradığınızda, şunu söyleyin: 'Size sesleniyorum, güçlü, güçlü ve büyük ruhlar 25 ', çünkü tüm bilgelik bilimi ve aklın tüm anlayışı sizden gelir ve filozofların ricaları sizin tarafınızdan yerine getirilir. Bana cevap ver ve benimle ol, kuvvetini ve faziletini bana ver ve ilminle beni kuvvetlendir ki, anlamadığımı anlayayım, bilmediğimi idrak edeyim ve bilmediğimi göreyim. görmek; ve beni her türlü körlükten ve alçaklıktan, unutkanlıktan ve her türlü acizlikten kurtar; ve eskilerin bilgelerinin (yâni, kalbleri ilim ve hikmet, anlayış ve idrak ile dolu olanların) mertebesine yükselmeme yardım et ve yukarıdakilerin hepsini kalbimde tasdik et ki, onların kalpleri gibi olsun. kadim bilgeler'". Ve sonra dedi ki: "Bütün bunları yaptığınızda, söylendiği gibi böyle davrandığınızda , beni göreceksiniz."
Bu işlem kitapta anlatılmakta, "İstama denilen "Antimakis" porsuk" kitabında bu şekilde anlatılmaktadır.
Sonra kalkın, voe-toku'ya dönün ve yedi kez söyleyin: "Tamagis Baghdisavad Wagdas Nufanagadis". Sonra şöyle söyleyin:
* Ey güçlü ruhlar, heybetli ve yüce ruhlar, ey hikmetlilerin hikmeti, basiretlilerin anlayışı ve bilenlerin ilmi diye sesleniyorum! Bana cevap ver, bana görün, bana hidayet ver, gücünle bana destek ol, anlamadığımı idrak etmeyi, bilmediğimi idrak etmeyi, görmediğimi görmeyi öğret; ve beni cehalet, unutkanlık ve kabalıktan kurtar ki, kalplerinde bilgelik, basiret ve uyanıklık, ayırt etme ve anlayış yaşayan geçmişin bilgeleriyle aynı seviyeye yükselebileyim. Kalbimde yaşa ve benden ayrılma.” Ve eğer bunu yaparsan, beni göreceksin.”
Picatrix
Latince versiyonu
(Azіbgo gününde Azіііteceit potіpaіig). Antik çağın bilgeleri, her yıl onu mükemmel doğalarını düzene sokmak için ruhlarını çağırarak harcarlardı. Bunu yaptıktan sonra arkadaşlarıyla birlikte masadakileri yediler.
Arapça versiyonu
[Ayrıca] o [Aristoteles] şöyle der: “Ve bilgeler, mükemmel doğalarına boyun eğmek için yılda bir veya iki kez ruhlarıyla bunu sık sık yaptılar. Ve bilge Hermes'in söylediği her şeyi başardılar. Ve ayrıca bilin ki, yukarıda bahsedilen [yemek yemeğindeki] yemeği, daha sonra sevgi ve uyum adına yediler, sevdikleriyle paylaştılar.
Ayrıca Aristoteles şöyle der: “Her filozofun kendisine ruhundan gelen, onu destekleyen, ilham veren ve önünde hikmet kapılarını açan özel bir gücü vardır. Ve bu güç, ona rehberlik eden yüksek yıldızıyla bağlantılıdır; onunla büyür ve onu besler. Filozoflar ve krallar, yukarıdaki duayı sunarak ve onu adıyla çağırarak sık sık bu ruha yöneldiler; ilimlerini ve hikmetlerini pekiştirdi, işlerinde onlara yardım etti, onlara önderlik etti, tüm kötü entrikaları önledi ve ülkenin yönetilmesine ve tebaanın oybirliği ile itaat altında tutulmasına yardım etti.
Ve sana yol gösteren ruhla aynı ruhtan, ey kral," dedi [= Aristoteles] İskender'e, "Yukarıda belirtilen isimleri aldım ve bu en derin sırlarla birlikte sana anlattım. Ama kralın itibarı ve gücü gözümde bu kadar yüksek durmasaydı, onları size açıp söylemezdim. Yani, bir yürüyüşe çıktığınızda, en başından
Dahası, Aristoteles, her bilgenin kendi özel gücüne sahip olduğunu, kendisine daha yüksek ruhlar tarafından yatırım yapıldığını, bu güçlerle bedensel duygularını kapattığını ve zihnini açarak ona çeşitli bilgiler verdiğini söyledi. Ve bu güç, gezegenin gücüyle bağlantılıydı, doğum haritasına hükmediyordu (paііе paііѵіаііз) ve birlikte ona güç ve anlayış kazandırdılar. Ve aynı kadim bilgeler ve krallar, yukarıda anlatılan işlemi yaparak, bu duayı onların yukarıda verdikleri dört isimle eda ederek, bilgi ve anlayışlarını geliştirerek ticarette başarılı olmuşlar, mallarını artırmışlar ve kendilerini Anadolu keçilerine karşı savunmuşlardır. düşmanlar ve daha birçok şey yaptı.
136
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
Arapça versiyonu bu çağrıyı sık sık tekrarlamaya ve bu ruhu ismiyle çağırmaya başladı ve size iyi şanslar ve güç verecek ve düşmana karşı zafer kazandıracak ve kolaylaştıracak ve zor olanı aşmanıza yardımcı olacaktır. Ancak tüm bunları yaparken yıldızları ihmal etmeyin ve onlarsız bu konuyu üstlenmeyin, çünkü yıldızlar dünya hükümetinin başları ve küçük dünyanın desteğidir ve bunun acısı 1 ”.
Ve mükemmel doğayı oluşturan yıldızın dört ruhunu nasıl yardıma çağıracaksınız, size öğrettiğim dört isim ile onları çağıracaksınız - sırların sırrı budur. Dört tane var çünkü doğa dörtlü. Bu nedenle, onları arayın ve istediğiniz zaman onlara hitap edin. İşlerinizde ve sizden gizlenen şeylerde onlardan yardım isteyin, özellikle de yüksek yıldızınız, tahmin ettiğim gibi , Persleri yenmenize ve krallarını öldürmenize izin verecek. İran için ülkenizi terk ettiğinizde birçok zorluk sizi bekliyor. Ve senin için dayanılmaz hale gelirse ve zafer ümidi seni terk ederse, o zaman bu duayı yaptığın anda, yıldızınla bağlantılı mükemmel tabiatının ruhu yardımına koşacaktır. Sıkıntılar dayanılmaz hale geldiği zaman ona sığın; ve senin yıldızınla birleşecek ve güçleri ile ışınları Pers kralının yardımcılarına, danışmanlarına ve komutanlarına koşacak.
137
Picatrix
Latince versiyonu | Arapça versiyonu |
| kalplerindeki sevgiyi sana çevirecekler ve onlara o kralı öldürmelerini, sana itaat etmelerini ve sana itaat etmelerini emredecekler 254 . Ve nasihat için toplanacaklar ve nasihatlerinde ittifak edecekler, sizinle uzlaşıp gönüllerinin sevgisini size iletmek isteyecekler. Ve krallarını öldürmeye ve başını size getirmeye karar verecekler ve alçakgönüllülük ve itaat içinde önünüze çıkacaklar. Ve [başka] kralları nasıl yeneceğinizi ve kendinize boyun eğdireceğinizi görüyorum: işte, önünüzde titrerler ve size barış için dua ederler. Ve görüyorum ki, demir diyarda, altından bir göğün altında değil, [ancak] o memleketi fethettikten ve onun kralını öldürdükten ve onun zenginliklerini ve hazinelerini ele geçirdikten sonra ölümün sizi yakaladığını görüyorum. Yıldızınızın gücü, krallığınızın zaferi ve mükemmel doğanızın ruhu hakkında gördüğüm ve söyleyebileceğim şey bu. “Bunlar Aristoteles tarafından yazılan sözlerdir. "Pers Üzerine" 255 kitabında size söylemenin iyi olduğunu düşündüğüm başka bir şey okudum, yani: "İskender - onunla birlikte büyük ve dürüst olmayan bir kalabalık [asker] - krala karşı savaşa gittiğinde, kaç savaş olduğunu bildirdi. İskender vardı ve Pers kralı ne yapması gerektiğini ve ne yapması gerektiğini sordu, çünkü İskender zaten yakındı.Saraylar ona İskender'e teslim olması ve birini göndermesi gerektiğini söylediler.Bu Pers kralı hakkında |
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
Arapça versiyonu şöyle cevap verdi: “Yukarı dünyanın bu kocaya yaslandığını ve ona yardım ettiğini görüyorum. Hiç şüphe yok ki, ona karşı çıkan herkes sizin dünyanıza da karşı çıkar. Ve üst dünyayla savaşta olan kesinlikle yenilecektir.” Ve her şey tam olarak Aristoteles'in İskender'e söz verdiği gibi oldu.
Ve aynı kitapta 237'de [Aristoteles] şöyle diyor: "Ruhun gösterdiği bir tılsım 238 yapan ve onunla mucizeler yaratan ve ona her şeyde başarılı olmasını ve en derin sırlara nüfuz etmesini sağlayan mükemmel doğasını gören ilk filozof. ona dedi ki: "Ben seninleyim ve senden sonra beni ismimle çağıran ve benim adıma kurban kesenden başkasına görünmeyeceğim" dedi Karfa-sajis 239 : Bu adam bu ruhu kendi gözleriyle gördü ve onu manevi kalbinde tanıyordu.
Aristoteles, imgelerle çalışan ve ruhların ilk ortaya çıktığı kişilerin başında Karafzebiz (Sagarkreig) 1 ^ olduğunu söylemiştir. Büyü sanatını ilk keşfeden o oldu ve ona ilk olarak ruhlar görünmeye başladı, mucizeler yaptı, mükemmel tabiat hakkında bilgi verdi ve onun bu gizli tabiatı ve [çeşitli] bilimleri kavramasına yardım etti. Yardımcı ruhu (spіrіiz }аііагіз) ona şöyle dedi: “Beni kendine sakla, ama benden kimseye bahsetme, sadece beni ara ve benim adıma kurban sun.” Ve ruhlarla çalışan bilge bir adam oldu ve güçleri ve katıldıkları işler sayesinde birçok yönden başarılı oldu.
(Atepiz) adlı başka bir bilgeye (Amen, ruhlarla çalışan ve büyüsel işlemler yapan ikinci kişidir) 1260 yıl geçti 260 . Öğretisini öğreten bu bilge, şöyle tavsiyede bulundu: Büyü yaratmak ve kendi içinde korumak isteyen her bilge kişi.
Adaman'dan yani Adem'den 26 * veya 2260 yıl geçmiştir. Ve işte bu Karfasajis'in sözlerinden biri: “Tılsımlarla çalışmak isteyen filozof, ruhunu ve kalbini, aklını ve iradesini bundan başka bir şeye çevirmemelidir. Bir tılsım yaratan kişi için
49
Picatrix
Arapça versiyonu , bu tılsımı bahsedilen ruhlarla ilişkilendirmek için kişinin tüm düşüncelerini ve [içsel] bakışın tüm özlemini çevirir. Ancak, felsefenin başka bir dalını alacak olsanız bile, bilgi ve çalışkanlık arzusu tek başına yeterli olmaz: Bu bilimde sadece teori çalışıp pratikte uygulamadan ustalaşmak imkansızdır ” - dedi. bu filozof.
Hint Tumtum da aynı şeyden bahseder, kitabının başında düşünmeyi ve bu akıl yürütmeyi temele koymayı tartışır. O da [= Aristoteles Kitab al-Istamahhis'de] şöyle der: “Tılsım, irade tarafından toplanan ve onunla bağlantı anına uygun bir şekilde bağlanan manevi güçlerden oluştuğu için bu adla anılır. Yalnızca dört ruhsal güç vardır: dünyaya dağılmış karanlığın ruhu [humama\ ; [çağrılan] ruhun bağlı olduğu aletin ruhu; doğru düşünme ruhu ve el işi ruhu. Son üç ruh, yani aletlerin ruhu, düşünme ruhu ve el yapma ruhu, [dünyaya] dağılmış karanlığın ruhuyla buluşur ve ışınlarına çekilip, kısmen bu şeylerle birleşir. güneş ışığına döndüğümüzde olduğu gibi onları koymak istediğimiz
Latince versiyonu
ruhların güçleri, bunun dışında tüm diğer kaygıları ve diğer tüm bilimleri kalpten atmalıdır.
duygular, akıl ve düşünceler sadece birine hitap eder, bu konuda başarılı olmak zor değildir; ve bu sihir bilimi çok titiz bir düşünme gerektirdiğinden, sihirbaz başka hiçbir şey düşünmeden kendini tamamen onlara kaptırmalıdır.
Yunan Renk Tonları ( Tipіipg Strgesus) kitabının başında aynı şeyden bahsetti , yani: bu işlemi gerçekleştirmek isteyen kişi , başka şeylere yönelik arzulardan (voіipіаіez) ve kök için onlar hakkındaki düşüncelerden (co&іііасіopez) vazgeçmelidir . ve tüm bu çalışmaların temeli düşüncelerdedir. Aristoteles, ruhların güçlerinin onunla bağlantılı olması nedeniyle imgenin adını imgeden aldığını söyledi 262 ; düşünce, gücü içinde saklı olan ruhta saklı olan her şeye daldırılır. Ruhların dört gücü vardır, yani: dünyada var olan toplam bedensel duygu (sepsis sotrozius) ; ruhları çeken şeyin ruhu (zrіgіz geі) ; düşünce ruhu (zrіgіz со^ііасіopіz), mükemmel, sağlıklı ve bozulmamış; ve insan yapımı işlerin ruhu (sprigiiiz oregiz tapikiz iabogaii) . Madde, Arzu (voiiipiaz) ve Eylemde Var Olan Üç [Son] Ruh
140
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu [sırasıyla] mükemmel düşünme yoluyla dünyada var olan toplam bedensel duygu (sepsis sotrozius) ile bağlantılıdır . Öte yandan bedensel duyu, ışınları çeker ve onları yöneldiği nesnelere döker - güneş ışığına dönen ve ışınlarını yansıtan, etrafına gölgeler saçan bir ayna gibi: güneş ışığından ışınları kendi içine alır ve onları gölge bir yere yönlendirir ve gölge yeri aydınlanır ve aydınlanır, geceleri güneşin ışığı azalmaz. Yukarıda bahsedilen üç ruh, hareket ve barış ruhları, bedensel duygularla bağlantıyı kesmeden yüksek dünyayla birleştiğinde aynı şekilde hareket eder: yüksek dünyanın ruhlarının güçlerini çeker ve onları maddeye dökerler. Ve bu, görüntülerin (uta & pez) kökü ve adlarının nedenidir.
Arapça versiyonu parlatılmış bir aynadır ve onu aydınlatılmamış bir yere yönlendiririz, böylece aynanın kendi ışığı tarafından çekilen güneş ışığının ışınları gölgenin yerini aydınlatır: sonra burası da ışık olur ve aynı zamanda güneş ışığı azalmaz. Aynı şekilde adı geçen üç ruh, [dünyaya] dağılmış karanlığın ruhuyla (aynı zamanda hareket ve dinlenme ruhudur) buluşur ve onunla birleşir. Ve bunun "tılsım" adının anlamı olduğunu söylüyor. Kitabının başında şöyle diyor: “Herhangi bir işe girişirken, her şeyden önce [= İskender], size rehberlik eden ve yıldızınızla bağlantılı olan ruha, yani mükemmel bir doğanın ruhuna dönmelisiniz, Hermes'in kitabında bahsettiği, şunu söyleyerek: tüm uzak ülkelerin ışınları. Benzer şekilde, mükemmel bir doğanın ışınları ruhta sabitlenir, ona nüfuz eder ve bilgelik güçlerini çeker. Böylece, mükemmel doğasının yerinde ikamet eden ruh, dünyanın güçlerini kendine çeken ve havaya kaldıran güneş ışınları gibi, bilgelik güçlerini kendine çeker.
141
Picatrix
Latince versiyonu
Sokrates, mükemmel doğanın (paіiga sotreia) bilgelerin güneşi olduğunu ve kökünün hafif olduğunu söyledi.
Bazı insanlar bilge Hermes'e sordu: "Bilim ve felsefe neyle bağlantılıdır?" Cevap verdi: "Mükemmel bir tabiatla." Sonra sordular: "Bilim ve felsefenin kökü nedir?" "Mükemmel doğada" dedi. Sonra sorularını daha net bir şekilde sordular: "Bilim ve felsefeyi hangi anahtar açar?" Cevap verdi: "Mükemmel doğa." Sonra ona sordular: "Mükemmel doğa nedir?" Cevap verdi: “Mükemmel doğa, onu yöneten gezegenle ilişkili filozof veya bilgenin ruhudur. Bilimin kilitlerini açar ve onun aracılığıyla başka türlü kavranamayacak olan kavranır ve onun aracılığıyla hem rüyada hem de gerçekte tüm doğal işler gerçekleştirilir.
Söylenenlerden, mükemmel doğanın bir bilgede veya filozofta, bir öğretmenin bir öğrenciyi eğitmesi, ikincisine önce basit ve kolay şeyleri öğretmesi ve sonra adım adım daha önemli ve karmaşık şeylere geçmesi gibi işlediği açıktır. öğrenci bilimde mükemmelliğe ulaşana kadar. Ve mükemmel doğa, özel gücü ve etkisi ile onu bu kadar etkilediğinde, filozofun zihni doğal eğilimine döner.
Arapça versiyonu
Bilge Sokrates şöyle dedi: "Mükemmel doğaya filozofların güneşi, kökü ve dalı denir."
Hermes'e "Bilgeliğe nasıl ulaşılır?" diye soruldu. Cevap verdi: "Mükemmel doğa yoluyla." Sonra, "Bilgeliğin kökü nedir?" diye sorun. Cevap verdi: "Mükemmel bir doğada." “Hikmetin anahtarı nedir?” diye sordular. Cevap verdi: "Mükemmel doğada." Sonra ona sordular: "Mükemmel doğa nedir?" Şöyle cevap verdi: "Yıldızıyla birleşen ve ona yol gösteren filozofun ruhu, hikmetin sürgülerini açar ve ona daha önce zor olanı öğretir ve ona gerçeği açıklar ve rüyada kapılarının anahtarlarını ona verir. ve gerçekte. .
Böylece mükemmel doğa, filozof için bir danışman ve öğretmenin yerini alır, öğrenciyi kelimesi kelimesine yönetir; Hikmetin bir kısmını kavradığında başka bir kısma geçer. Ve öğretmen yanında kaldığı sürece, böyle bir öğrencinin öğretmede geri kalacağından korkacak hiçbir şeyi yoktur, çünkü öğretmen ona şüphe uyandıran her şeyi açıklar ve zor görünen her şeyi ona öğretir ve kendisi ona öğretmeye başlar. her şey ,
142
Latince versiyonu
Bunu anlayın ve aklınızda bulundurun, çünkü yukarıdakilerden, hem kendi nitelikleriniz hem de doğum haritanıza hakim olan gezegenin konumu ile doğal olarak buna yatkın olmadığınız sürece, bu bilimde ustalaşmanın imkansız olduğu sonucu çıkar. - Denia.
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
yani [öğrencinin] sormasına gerek yok. Kusursuz doğa filozoflara böyle davranır.” Bu yüzden bunu bilmelisiniz;
ve bu yüzden bu bilimin teorisi ve pratiğinin ve onun gizemlerinin anlaşılmasının
ancak doğası gereği buna yatkın olanlar için mümkündür. Ve aynı nedenle, Aristoteles'in bütün bu sözlerini buraya getirdik; anla ve yaşa!
Latince versiyonu
Bölüm 7 ve ayrıca her gezegen için vazgeçilmez olan göklerin durumu hakkında
adında bir bilge (Аіаягуу b \ , sihir operasyonlarıyla ilgili eski kitapların reçetelerine göre, bilgelerin gezegenlerin güçlerini çekmek için nasıl davrandıklarını anlattı. Herhangi bir gezegenle konuşmak veya herhangi bir şey istemek istediğinizde) önce ve her şeyden önce, başkasına inanmamaya özellikle dikkat ederek, Tanrı'ya olan arzunuzu ve inancınızı temizleyin, ardından vücudunuzu ve kıyafetlerinizi tüm kirlerden arındırın, isteğinize karşılık gelen gezegenin doğasını belirleyin. , ve gücünü dilediğin gezegene dönmek istediğinde, bu gezegenin rengine boyanmış elbiseler giy ve onun tütsüsüyle kendini tüttür ve duasını et. Ve bütün bunları böyle bir zamanda yap. gezegenin erdemlerinde kurulacağı ve en yüce
Arapça versiyonunda olacağı zaman
Bölüm 7
Sabalıların kullandığı yöntemlerden biri, gezegenlerin kuvvetlerinin nasıl çekileceğini anlatan astronom at-Tabari tarafından şöyle anlatılmaktadır: Sabaean yaşlılar ve gezegensel tapınakların görevlileri tarafından ortaya konan yöntem, aşağıdakileri biliyorum. Şöyle derler: Herhangi bir gezegenle dualı bir sohbete girmek veya ondan bir şey istemek istiyorsanız, önce Allah'a olan inancınızı güçlendirin, kalbinizi hak dine aykırı düşüncelerden ve elbiselerinizi pisliklerden temizleyin. ve ruhunuzu yüceltin ve aydınlatın. Ardından, yedi gezegenden birini, yani bu nesnenin doğası gereği ait olduğu nesneyi seçin. Sonra kalkın ve gözünüzü isteğinizin işaret ettiği göksel gezegenlere dikin; kıyafetlerini giy, kendin iç
144
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu ; ve bu reçeteleri saklarsanız, istediğinizi elde edersiniz.
Arapça versiyonu
Bu gezegen gök küresinde bir yere geldiğinde, aşağıda size göstereceğim tütsü ve ona uygun bir dua sunun. Bunu yaparsanız, isteğiniz yerine getirilecek ve istediğinizi elde edeceksiniz.
O halde saygıdeğer büyükler, reisler, hükümdarlar ve hükümdarlar, dindar insanlar, toprak sahipleri, mültezimler, ruh memurları, vekilharçlar, avukatlar, köylüler, inşaatçılar, köleler ve soyguncuların yanı sıra ebeveynler, büyükbabalar ve büyük dedeler ile ilgili taleplerle Satürn'e dönün. . Üzüntü içindeyseniz veya melankoli hastalığından veya Satürn'ün doğasından herhangi bir hastalıktan muzdaripseniz, aşağıda size anlatacağım gibi hareket ederek dualarınızı ona çevirin. Ama onu engellemek istiyorsanız, yardım için Jüpiter'i arayın, çünkü Satürn'ün neden olduğu hasarı onaracaktır. Çoğu zaman bir kişi yanlışlıkla bir gezegenden yalnızca bir başkasının yerine getirebileceği bir şey ister; bu nedenle, herhangi bir istekte, yalnızca vadesi geldiği gezegene dönün.
Gezegenlerin her birine karşılık gelen dilekçeleri kısaca listeleyelim. Yaşlılar ve cömert insanlar, şehir yöneticileri (zepoges sіѵіаіET) ve egemenler için taleplerle Satürn'e dönün; keşişler hakkında; yeryüzünde çalışanlar hakkında; vatandaşlıktan ve mirastan mahrum olanlar hakkında (ѵesІLepіez sіѵііаіit еі kegesііаіit); şanlı ve değerli insanlar hakkında; arazi-işadamları ve ev inşaatçıları hakkında; hizmetçiler ve soyguncular hakkında; babalar, büyükbabalar ve büyük büyükbabalar hakkında; ve ayrıca düşünce ve keder içindeyseniz, ya da melankoli içindeyseniz ya da ciddi bir hastalıktaysanız ya da az önce sıralanan koşullardan herhangi birinde ya da Satürn için geçerli olanlar arasında daha önce bahsedilen koşullardan herhangi birindeyseniz. Ve tabiatına uygun bir şey isterseniz, ona aşağıda yazacağımız şekilde hitap edin; ve ayrıca Jüpiter 264'e yapılan itirazdan yararlanabilirsiniz . Bu tür tüm dilekçelerin temeli, gezegenden kendisine tabi olmayan hiçbir şey istememektir.
45
Picatrix
Arapça versiyonu
Jüpiter'e, kendisiyle uyumlu olan taleplerle, yani kendisine tabi insanlardan bir şeyler almak için dönün. Ta-haberler arasında yüksek rütbeli kişiler, soylular, bilim adamları, hakimler, hukukçular, devlet adamları, katipler, inançlı imamlar, rüya yorumcuları, eğitimli kişiler, zühd, bilgeler, hükümdarlar, halifeler, soylu ve güçlü kişiler, vezirler yer alır. çocuklar, küçük erkek ve kız kardeşler olarak. Ayrıca ondan barış, ticaret ve ona tabi olan her şey için isteyebilirsiniz.
Mars'a doğası gereği kendisine yakın olan insanlardan ne almak istediğinizi sorun. Bunlar arasında biniciler, generaller, askeri komutanlar, savaşçılar, muhafızlar, isyancılar, isyancılar ve putperestler; ülkeleri harap eden ve insanları yok eden herkes; kan, ateş ve demirle uğraşanların tümü; yoldaşlar, çobanlar, hırsızlar, düşmanlar ve rakipler ile ortanca erkek ve kız kardeşler. Mars'ın doğasına uygun tüm rahatsızlıklarda yani vücudun alt kısmını etkileyen hastalıklarda, kan alma ve hacamat konusunda yardım için Mars'a başvurulabilir. Mars'a engel olmak istiyorsanız, Venüs'ü yardıma çağırın, çünkü o, bağladığı şeyi gevşetir ve zarar verdiği şeyi düzeltir.
Latin versiyonu Jüpiter'e, kendisine tahsis edilen alanla ilgili her şey için, yani büyük adamlar, iktidardakiler, kilisenin prensleri, bilge adamlar, din adamları, yargıçlar ve erdemli adamlar için başvurun; rüya yorumcuları, keşişler, filozoflar hakkında; hükümdarlar, onların oğulları ve oğullarının oğulları, savaşçılar ve kuzenler hakkında; barış (/mx), ticaret (tetsitopia) ve bunun gibi her şey için taleplerin yanı sıra .
(0 $ ісіаІе5) ve savaş işlerine katılan herkese yönelik taleplerle Mars'a dönün ; egemenliğin arkadaşları için taleplerle; evleri ve şehirleri yıkıp insanlara kötülük yapanlara; katiller ve cellatlar hakkında; ateşle veya ahır ve benzeri yerlerde çalışanlar hakkında; mahkemedeki davacılar hakkında; çobanlar, soyguncular, yol arkadaşları, yalancılar ve hainler ve ayrıca kardeşler hakkında. Vücudu kasık ve alttan etkileyen rahatsızlıklar ve ׳ ayrıca kanama, gaz birikmesi ve benzerleri için yardım için ona başvurun; ve Venüs ayrıca Venüs'ün doğası için bu son dilekçelerde size yardımcı olabilir.
146
Üçüncü Kitap
Latin versiyonu , Mars'ın bağladığı şeyi gevşetir ve zarar verdiği şeyi onarır.
Onunla ilgili nesneler, yani egemenler, savaşçıların oğulları ve egemenler için taleplerle Güneş'e dönün; adaleti ve gerçeği seven, zulüm ve yalanlardan nefret eden asil insanlar hakkında; iyi şöhret ve evrensel övgü arayanlar hakkında; yetkililer hakkında
rahipler, doğa bilimcileri (rkіzіsІ) ve filozoflar; asil ama mütevazı, duyarlı ve cömert insanlar hakkında; ağabeyler, babalar ve diğer benzer kişiler hakkında.
Arapça versiyonu
Hükümdarlardan, halifelerden, şehzadelerden, veliahtlardan, hükümdarlardan, hükümdarlardan, soylulardan, emirlerden, yiğitlerden ve putperestlerden ne almak istediğinizi güneşe sorun; kanunu cesurca savunanlardan ve adaletsizliği ortadan kaldıranlardan; o ׳ ! övgü sevenler; yargıçlar, hukukçular, bilgeler, filozoflar, önemli kişiler ve asil kişilerden olduğu kadar; şanlı bilim adamlarından; saygın, değerli ve saygın insanlardan; yüksek bez giyenlerden; yanı sıra ebeveynlerden, ağabeylerden ve kız kardeşlerden. [Güneş'e] onlar için veya onlardan ne elde etmek istediğinizi sorun, örneğin para, yüksek konum, sarayda bir yer ve benzerleri.
Kadınlar, şarkıcılar, hizmetçiler ve oğlan çocukları ve onlarla olan ilişkilerle ilgili konularda Venüs'ten yardım isteyin; çocuklar ve onları yetiştirenlerin yanı sıra; ayrıca aşıklar ve aşıklar, çapkınlar, sodomitler, şehvet düşkünleri, başka kadınlarla birlikte yatan kadınlar; ayrıca çeşitli müzik aletleri çalanlar; flütçüler, şarkıcılar, kadınsı ve kadınsı erkekler, hermafroditler, melezler, köleler, hadımlar, sayfalar, dalkavuklar ve dalkavuklar, her türden sanatçı, ağzı bozuk; yanı sıra eşleri, anneleri, teyzeleri ve
Ona tabi olan her şey, yani kadınlar, erkekler ve kızlar, kızlar ve genel olarak kadın sevgisi ve onlarla cinsel ilişki ile bağlantılı her şey için taleplerle Venüs'e dönün; ressamlar hakkında; hem müzik eşliğinde hem de eşliksiz şarkı söyleyenler hakkında; eğlenceli sohbetler yapan ve dünya zevklerine düşkün olanlar hakkında; kısır insanlar hakkında; hizmetçiler ve hizmetçiler hakkında, talipler hakkında; anneler, arkadaşlar, kız kardeşler ve bu tür diğer kişiler hakkında; ve tüm bu dilekçeler ile Mars 265 de size yardımcı olabilir .
47
Picatrix
Küçük kız kardeşlerin Arapça versiyonu . Ona [= Venüs] karşı yardım etmek için Mars'ı çağırın, çünkü onu sakinleştirir ve ona karşı bir tutkusu vardır.
ilahiyat tartışmalarına öncülük eden kişiler, eğitimli insanlar, şairler, prensler, vezirler, kanepeler 266 , daire başkanları ile ilgili konularda yardım isteyin. tarihe göre koleksiyoncular, çeşitli teorik ve uygulamalı sanatların tüccarları ve ustaları; ayrıca dava açan ve birbirleriyle rekabet edenlerle; ayrıca köleler, hermafroditler, erkek çocuklar, genç hizmetçiler ve hizmetçiler, küçük erkek ve kız kardeşler; ayrıca zanaatkarlar, ressamlar, ressamlar, kuyumcular ve benzerleriyle, onun [= Merkür'ün] doğasına uygun olarak.
Hükümdarlar, valiler, tahtın varisleri, baş vergi tahsildarları, posta departmanlarının başlangıç tikleri, haberciler, haberciler, gezginler, gezginler, köylüler, toprak sahipleri, geometriciler, bilirkişiler, avukatlar, köylülerin yaşlıları, denizciler ve çalışanlarla ilgili konuları aya sorun. su temini bölümlerinde; ׳ ayrıca sıradan insanlarla ve büyük kalabalıklarla;
Latince versiyonu
Yazıcılar (poіagіі), yazıcılar ( зсгікі ), aritmetikçiler, geometriciler (rheoteіgісі), astrologlar, gramerler, vaizler, filozoflar, retorikçiler ve şairler için taleplerle Merkür'e dönün ; egemenlerin oğulları ve katipleri (zesgeiagіі) hakkında ; valiler (ai^epagi), tüccarlar, yetkililer (typіzіgaіez), mahkemedeki savunucular (ayrıca) ve hizmetliler hakkında; erkekler ve kızlar hakkında; küçük erkek kardeşler hakkında; sanatçılar, gözlük organizatörleri (seezі^paioges) ve diğer benzer kişiler hakkında.
Kendisine özgü ve doğasıyla ilgili her şey, yani hükümdarlar hakkında taleplerle Ay'a dönün; kentsel ve kırsal bölge sakinleri hakkında; valiler hakkında (Au^epat1і) \ kara veya deniz yoluyla seyahat eden büyükelçiler hakkında; köylüler ve pullukçular hakkında; arazi araştırmacıları (reoteigіsІ), yaşlılar-kasık (tshchogez), portre ressamları (kotіpit riеіogez) hakkında ; denizciler ve işgal yoluyla suyla bağlantılı olan herkes hakkında;
148
Üçüncü Kitap
Ayrıca sihirbazlar, zarif kadınlar, hamile kadınlar ve kraliyet köleleri ile Arapça versiyonu ; ayrıca anneler, teyzeler ve ablalar ile. Samos'un asıl meselesi, herhangi bir gezegenden doğası gereği karakteristik olmayan bir şey istememektir; bil ve hatırla.
Şimdi size gezegenlerin doğasını ve her birinin ayrı ayrı ne anlama geldiğini anlatmak istiyorum. Bunlardan en yüksek yeri kaplayan ve hareket etmeyen yıldızlar küresine en yakın olan Satürn'dür. Gücü soğuk ve kuru; özü mutsuz ve zararlıdır. Kokuşmuş, zararlı, inanç kırıcı ve korkunçtur; sana bir söz verirse, bozar; korku ve titriyor ilham veriyor. Bahçelerde, nehirlerde, ekimde, tarımda, büyük mülklerde, cimrilikte, yoksullukta, anlaşmazlıklarda ve ayrıca uzak ve zorlu kampanyalarda çalışmayı ifade eder. Ayrıca erişilmezliği, gizli düşmanlığı, aldatmayı, aldatmayı, zarar vermeyi, sosyal olmayışı, kötülüğe, köleleştirmeye, ele geçirmeye, herhangi bir durumun bozulmasına, yorgunluğa, sıkıntı ve zaaflara, çürümeye, sadakate yönelik her türlü eylemi ifade eder. aşkta söz ve [sadakat] sebat, sebat, yaşlılık, yavaşlık, inşa, zaptedilemezlik, korku, birçok felsefe, endişe ve deneyim yükü, öfke, takıntı,
Latince versiyonu
bir bütün olarak insanlar hakkında; gsoman-tah hakkında; evlenilebilir kadınlar hakkında (tiiiiegez sіezropzaіae) ; hükümdarların eşleri hakkında; anneler hakkında; sakalsız genç erkekler ve diğer nazik insanlar hakkında.
Daha sonra, her gezegenin doğası ve onlara özgü nesneler ve her bir gezegenin ne anlama geldiği hakkında yazmaya karar verdim. Daha önce olduğu gibi Satürn ile başlıyor. Satürn soğuk ve kuru bir gezegendir, mutsuz ve yıkıcıdır; kötü ve pis kokuların kaynağıdır; O kibirli ve haindir, çünkü bir söz vermişse onu bozar. Çiftçileri ve nehirlerde ve tarlalarda çalışanları, ayrıca anlaşmazlıkları, uzak ve uzun yolculukları ve büyük ve uzun düşmanlığı, zulümleri, savaşları ve arzuya aykırı olan her şeyi, [aynı zamanda] yaratma ve yaratma yeteneğini ifade eder. iş. [Ayrıca] doğru sözler, umut, siyah renk, yaşlılık, binalar, korku, büyük düşünceler, kaygı ve öfke, ihanet, ıstırap, keder, ölüm, miras, yetimlik, eski yerler, tahmin değerleri, uzun konuşmalar, gizli bilimler , gizli anlamlar ve derin bilgi. Ancak yukarıdakilerin tümü, doğrudan hareket halindeyken kastedilmektedir.
149
Picatrix
Küfürlerin, üzüntülerin, üzüntülerin, zorlukların, ölümün, aldatmanın, miras, şüphelerin, eski şeylerin, uzun yansımaların, laf kalabalığının ve sır ve saklı bilgisinin Arapça versiyonu .
Geriye doğru harekette Satürn, kibir ve zayıflığı, aynı zamanda ruhun ve azim gücünü gösterir. Herhangi bir gezegene geri dönerek açı yapıyorsa ve o gezegen kendi içinde zayıfsa onu daha da zayıflatıyor. Eğer bu gezegen de geriye doğru hareket ediyorsa ve ondan bir şey istiyorsanız, o zaman Satürn [onunla ilgili] yükler, engeller ve istediğinizi elde etmede büyük zorluklar demektir. Geri kalmış Satürn, erdemlerinin yerindeyse, getirdiği talihsizlikler yalnızca katlanarak artar; ancak yükselende ve Ay'a açı yapıyorsa yumuşar.
Jüpiter. Gücü sıcak ve aşırı nemli, özü mutlu. Gezegenler sıralamasında Satürn'ün bir adım altında duruyor. Yaşamı, hayvan bedenlerini, büyümeyi, üremeyi, eklemeyi, refahı, doğruluğu ve şeylerin orantısını; ayrıca saygınlık, bütünlük, doğruluk, dürüstlük, güvenilirlik, vicdan, dindarlık, Allah korkusu, hamd, hamd, sabır, tahammül, anlayış, bilgelik,
Latince versiyonu
Satürn bir noktada hareket ettiğinde, talihsizlikler, sakatlıklar ve hastalıklar, hapis cezaları ve her şeye müdahale anlamına gelir. Herhangi bir gezegenle açı oluşturarak tüm özelliklerini zayıflatır ve zarar verir. Satürn'ün topuğunda bir şey isterseniz, istenen ancak gecikmeler, talihsizlikler ve büyük emeklerle yerine getirilecektir. Geri Satürn, erdemlerinin herhangi bir yerindeyse, kötü öngörüleri yalnızca artar ve yoğunlaşır; ancak, yükselenin yerine erdemleri ve gücü varsa, o zaman daha merhametli ve daha iyi olur.
Jüpiter sıcak ve nemli, ılıman ve mutlu bir gezegendir (bu yüzden ona Büyük Mutluluk \ £ 0r1ina ma ^ paU denir). Gezegenlerin sırasına göre Satürn'ü takip eder ve incelikle işlenmiş şeyleri ifade eder; hayvan bedenleri; Yeni başlangıçlar; hayvanlarda yavrular; doğru mahkeme, ortak kararlar ve her durumda eşitlik; sağlam akıl (zepziz), uysallık, doğru söz, doğruluk, doğru iman, sadakat, iffet, onur ve şükran; belagat
150
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
ve nazik sözlerde bulunan destek; duyarlılık ve net bir zihin (lonus ipie11esіus) \ çeşitli bilimler, felsefe; doğru muhakeme yoluyla ve barışçıl bir anlaşmayla çıkarılan bir doktrin; dünyevi onurlar, her konuda iyileştirmeler, dilekçelerin yerine getirilmesi, kraliyet vasiyeti, servet edinme ve ondan yararlanma; uysallık 267 ve merhamet; bağışlar; tüm konularda ve faaliyetlerde diğer insanlardan yardım; kalabalıkları ve tüm kalabalık yerleri sevmek; insanlığın hayırseverleri; dindarlık; hukuka saygı ve her konuda hukuka hizmet; inançla ilgili yerlere sevgi; sözünü tutan dürüst insanlar; güzel ve düzgün giysiler ve takılar; güzellik ve neşe; kahkaha dolu sohbetler; yumuşak ve neşeli konuşmalar, nazik yüzler ve iyiliği seven ve kötülükten nefret eden herkes; ve güzel sözlerle vaaz edenler; ve iyilik yapıp kötülüklerden sakınanların tümü.
Mars sıcak ve kuru, mutsuz ve yıkıcı. O, sıkıntı kaynağıdır. Yıkımı, vahşeti, evlerin ve şehirlerin yıkımını; kuru ve barajlı nehirler; ateş, ateş, nifak ve kan; insanı giydiren her türlü tutku; çarpık ve yanlış yargı; baskı, ıstırap, cinayet,
Arapça versiyonu küçümseme, saygı, zafer, uzlaşma asalet; ayrıca tarım, zafer, tahakküm, mülk biriktirme tutkusu, miras, iyi huy, sadaka, cömertlik, hediyeler, iş hayatında başkalarından yardım, ekili topraklara ve nüfuslu şehirlere sevgi, insanlara şefkat, sözleşmelere sadakat, dürüst birinin bakımına emanet edilen mülkün iadesi, şakalara, eğlencelere ve süslemelere olan sevgi, güzellik, eğlence ve kahkaha, laf kalabalığı ve nüktedanlık; ayrıca dostluk sevinçleri, sayısız ilişkiler, iyilik sevgisi ve kötülükten nefret; ve son olarak, iyi amaçların peşinde koşma ve kötü amaçlardan kaçınma.
Mars. Gücü sıcak ve yakıcı-kuru, özü mutsuz ve zararlıdır. Yıkımı, harabeyi, kuraklığı, yangını, yangını, kavgayı, kanı ve birdenbire olan her şeyi ifade eder; ayrıca kanunsuzluk, fetih, keder, cinayet, savaş, iç çekişme, bölünme, ayrılık, eşyalara zarar, kaderin iniş çıkışları, ceza, dayak, hapis
151
Picatrix
Hapis, hüzün, köle azatlığı, rekabet, pervasızlık, takıntı, acele, israf, müstehcen konuşma, neşesizlik, yalan, iftira, utanmazlık, başıboş dolaşmalar, sürgün hayatı, yalnızlık, talihsizlikler, huysuzluk, öfke, korku, kötü vicdan ve sahtekârlık, sefahat, alçaklık, yalan yere yemin etme, vahşet, küfürler, gereksiz düşünceler, hayvanlarla olduğu gibi sapkın çiftleşmeler, erkeklik, ana karnında çocuk öldürme ve cenin kovulma; ayrıca zimmete para geçirme, hırsızlık, dolandırıcılık, hile, komşulara kötü muamele, gereksiz sıkıntı, taciz, zulüm, alçaklık, soygun, soygun, pusudan düşme, hırsızlık, kapı ve duvarların yıkılması ve ne hayır ne de hayır gelmeyen her türlü amel. dışarı.
Latince versiyonu harabe ve yıkım; davalar, savaşlar, savaşlar, dehşetler, insanlar arasındaki çekişmeler, endişeler ve üzüntüler, acılar ve yaralar; hapis, yoksulluk, tehlikeden kaçış, kavgalar, aptallık, ihanet ve tüm bunlar pervasızlık ve ölçüsüzlükle kötülüğe dönüşüyor; cılız sevinçler, yalanlar, nankörlük, yoksulluk ve utanç dolu bir yaşam; bacaların tıkanması; evsizlik ve teselli edilemezlik; anlaşmazlık, zulüm ve öfke; kanuna karşı işlenen suçlar, korkular ve kanunsuzluklar, ihanetler, yalan yeminler ve fiyat aldatmaları; sığır ve yabancı eşlerin birlikte çiftleşme tarzında bir kadınla yasak yollarla cinsel ilişkiye girme günahı; bebek katli, canlıların yok edilmesi ve anne karnındaki ceninin öldürülmesi; soygunlar, ihanet ve aldatma ve her türlü dolandırıcılık; üzüntü ve acı verici düşünceler içinde olmak; giysi ve ayakkabı hırsızlığı; yollarda soygun; gece 268'in örtüsü altında duvarları kırmak ve kapıları kırmak; ve her türlü vahşet ve ayrıca gerçeğe ve yasaya karşı her türlü ihlal.
Güneş sıcak ve kuru bir gezegendir ve etkilerinde iyilik kötülükle karıştırılır. Hem onarır hem de yok eder; iyiyi de kötüyü de getirir; hem mutludur hem mutsuzdur. Duyarlılığı ve zekayı, büyüklüğü ve yüceliği ifade eder ve bahşeder.
Güneş. Gücü sıcak ve kurudur, özü karışıktır: refah, yıkım, zarar, fayda, mutluluk ve talihsizlik getirir. Zeka, anlayış, bilgi, cesaret, cesaret, bilgi arzusu, güç, öfke,
152
Üçüncü Kitap
Korkusuzca ve hatta kolaylıkla elde edilen onurun Latince versiyonu ; düşmanlara karşı zafer kazanma ve onları acımasız bir ölümle kolayca cezalandırma gücü verir; arkadaşlarına büyük hediyeler verenleri (yani, buna layık olanları) belirtir; birlikte gönderilenlerin hepsini yok ederek büyük elçilikleri yok eder; mutluluk ve mutsuzluğu dağıtır, iyiye ve kötüye neden olur. [Ayrıca] yasayı tutanları ve vaatlerini tutanları da belirtir. [Bu] herkese iyilik ve eğlence sevgisi aşılar; herhangi bir soruyu kolayca cevaplamak için büyük bir belagat ve yardım gücü verir; zenginlik kazanma tutkusunu ve her türlü nimete olan arzuyu çoğaltır; iyi bir şöhrete yol açar, yüksek rütbeler ve onurlar bahşeder; yasayı onaylar ve yarar sağlar; bu dünyanın hükümdarlarına ve büyük adamlarına yakışan her şeyi ifade eder ve kendi yaşam tarzları gereklidir; minerallerle yapılan tüm ince ve ince işlerin yanı sıra, kraliyet taçlarının imalatı ve diğer muhteşem şeyler ve büyük folyolar.
Venüs soğuk ve ıslak bir gezegendir. Mutlu sayılır. Saflığı, lüksü, takıları, kelime oyunlarını, şarkı söyleme sevgisini, her türlü neşeyi, takıları, kahkahaları, resimleri, güzelliği, yakışıklılığı, şarkı söylemeyi ve yaylı çalgıları çalmayı, evlilik sevgisini ve
Arapça versiyonu zafer, üstesinden gelmek, aceleci eylemler, düşmanları aşağılama ve silah arkadaşlarının zaferi, komşular için talihsizlik ve uzaktakiler için mutluluk, çok iyi ve çok kötülük, sözleşmeye sadakat, iyi işler, sevinç, hedefe ulaşma , bol sohbetler, hızlı cevaplar, insanların gözünde zenginlik, övgü ve onur kazanma arzusu, insanlarla iletişim ve kralların ve prenslerin devleti yönetmek için ihtiyaç duyduğu tüm erdemler ve özel erdemler; değerli metallerle çalışmanın yanı sıra, hükümdarlar için taç ve değerli ürünlerin imalatı ve külçelerden madeni paraların basımı.
Venüs. Gücü soğuk ve ıslak, özü mutlu. Saflık, gösteriş, kibir, övünme, şakalar, şarkı söyleme sevgisi, oyunlar, kahkahalar, takılar, neşe, eğlence, dans, flüt ve ud çalma, şarkılar, düğün törenleri, parfümler, bereket anlamlarına gelir. konuşma, müzikal
153
Picatrix
Arapça versiyonu, tavla oynamak, satranç, uçarılık, aylaklık, sefahat, kötü canlılık, kadın iyilik arayışı ve kadınlarla iletişim kurma zevki, nezaket, asalet, cömertlik, özgür düşünce, küçümseme, iyi huy, güzellik, lüks şehvet, şehvet, yalan yeminler, sarhoş edici içkilere ve bunların kullanımına duyulan aşk, anüs yoluyla satın alma veya kadınlar arasındaki aşk oyunları gibi çeşitli şekillerde çok sayıda cinsel ilişki; ׳ Ayrıca çocuk sevgisi, adalet ve tarafsızlık tutkusu, sokaklarda yürümenin zevki, aşk, kur yapma, etkilenebilirlik, çelenk dokuma ve süsleme, taç yapma, tatlı konuşmalar, alay, dikkatsizlik, zayıf ruh, her türlü güzel şeyden neşe , arzuları tatmin etmek, boya yapmak, mücevher yapmak ve ap-tekar uyuşturucu ticareti yapmak için uygun durumlar. Aynı zamanda Allah'ın evinde olmak, imana ve takvaya yatkınlık ve nihayet mükemmel hikmete ulaşmayı engelleyen arzular demektir.
Latin versiyonu baharatlara ve tatlı aromalara düşkündür. Rüyalar gönderir; satranç ve zar oynamaya teşvik eder; kadınlarla yatma, onlara âşık olma ve onlardan sadakat isteme arzusunu uyandırır; ׳ g güzel görünme arzusuna neden olmak; özgürlükler için sevgi, cömertlik ve neşeli bir mizaç verir. Öfkeden ve çekişmeden, intikamdan ve davalardan nefret eder. Dünyanın görüşlerini ilgilendiren her şeyde, arkadaşların arzu ve isteklerine hizmet etmek ister. Sahte yeminlere, açgözlülüğe ve aşırı içmeye meyleder ve müstehcen ve uygunsuz yerler de dahil olmak üzere cinsel ilişki için amansız bir arzu uyandırır ve kadınların birbirine düşkün olduğu gibi. Ayrıca hayvanları ve çocukları sevmeye ve onlara iyilik yapmaya, eşitlik için çaba göstermeye teşvik eder. Tüccarları himaye eder ve onlara kadınların sevgisini ve erkeklerin hayranlığını getirir. Uygun bir pozisyonda, taç imalatında, binaların inşasında ve taş işlemede yer alır, [bir insanı] tatlı dillendirir, önündeki kalabalığa karşı küçümseme ve korkusuzluk uyandırır, kişiyi her türlü öfkeden korur, düşmanlık ve çekişme. Ayrıca davalarda ve savaşlarda korkaklığa ve iyi niyete işaret eder; belirli bir plana göre derlenmiş tüm güzel kombinasyonların arzusunu ifade eder;
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu Arapça versiyonu
boya yapmak ve onlarla tüm gayretli çalışmalar; tüccarlar, baharatlar ve dualar; Yasalara riayet edenlerin yanı sıra yasak bilimlere ve felsefi öğretilere bağlı olanlar.
Merkür değişkendir: bir doğadan diğerine geçer ve diğer gezegenlerin doğasını alır, yani yararlı gezegenlerde iyidir ve zararlıdır. Algı ve akıl, belagat, çeşitli konuları kavrama gücü ve derinliği, açık bir zihin, iyi bir hafıza ve bilimlerin anlaşılmasında canlılık anlamına gelir; şeylerin gidişatını anlamak; bilim adamları ve filozoflar, aritmetikçiler, geometriciler, astrologlar, coğrafyacılar, zenciler, kahinler, katipler, gramerciler ve akıcı konuşan insanlar. Bilgelerin, alimlerin ve ilimlerle yücelmek isteyenlerin mağfiretini seve seve kabul eder; kitap, şiir ve tekerlemeler yazmak isteyenler; yazarlar ve muhasebeciler; hikmetin sırlarını anlamak isteyenler; felsefe yorumcuları; şehvetli zevkleri ve sevinçleri sevenlerin yanı sıra merhametli ve uysal insanlar; mallarını çarçur edip yok edenler; ticaret ve satan ve satın alan herkes; mahkemeler ve işlemlere dahil olanlar; kurnaz ve sinsi insanlar; ihanet edenler
Merkür , doğada ve güçte çok değişkendir ve diğer gezegenlerin güçlü yanlarını ve özelliklerini üstlenme eğilimindedir. Anlama, akıl, konuşma, zaptedilemezlik, öğrenme, bilgelik, eğitim, anlaşmazlıklar, öğretim, felsefe, tahminler, aritmetik, yer ölçme sanatı, geometri, astronomi, kehanet sanatı, kuş kehaneti, kura ile kehanet, hat sanatı, retorik anlamına gelir. , ifadede doğruluk, konuşmanın hoşluğu ve hızı, bilimlerin, icatların ve getirdikleri ihtişamın anlaşılması ve yukarıdakilerin hepsinde hız; ayrıca tefsir ve kitap okuma; kanepe 269 , arazi vergisi; peygamberleri öldüren en derin sırlara ve vahiylere nüfuz etmek; nezaket, uysallık, merhamet, şefkat, barış, haysiyet, neşe, mülkün israf edilmesi, ticaret, alım satım, hediye verme ve alma, ortak işler, yasal işlemler, düşünceler, entrikalar, aldatmalar, kurnazlık, aldatma, yalan, gizlilik, insanın aklından geçenleri anlamak mümkün olmayan sahtecilik, nifak, düşman korkusu, acelecilik.
Picatrix
Arapça versiyonu , tutarsızlık, el çabukluğu, çeşitli zanaatlarda beceri, her konuda tartışma, tüm iyi işlere tutku, mülk biriktirme ve birikenleri israf etme, sabır, şefaat ve her türlü kötülükten uzak durma.
Latince versiyonu , onları gizli tutuyor; yalancılar ve sahte enstrüman yapımcıları; düşmanlardan korkanlar; her işte çevik, bir meslekten diğerine kolayca geçen ve her şeyde hünerli olanlar; maharet gerektiren herhangi bir işi cesaretle üstlenen; her şeyi yapmak isteyen; kim servet kazandı; ve arkadaşlarına ve diğer insanlara destek olarak hizmet eden, onları yasadışı işlerden koruyanlar.
Ay soğuk ve ıslak bir gezegendir. Her şeyin başlangıcını ifade eder; büyük üzerine yansımalar; daha fazla hassasiyet ve hareketlilik; konseylerde mükemmel konuşmalar; her işte belagat ve cesaretle övünmek; günlük ekmekle ve damak tadına uygun yemekle bağlantılı her şey; insanlara nazik davranılması; her eylemde zarafet ve hız; saflık; hedefe doğru hızlı ilerleme; diğer insanlarla ilgili olarak bizim için sağlıklı ve saf inançlar; yemek için güçlü bir istek, ancak kadınlarla cinsel ilişki ve zevk için zayıf bir istek; iyi bir itibar kazanmak için kötü olan her şeyden kaçınma arzusu; güzel ve neşeli şeylere sevgi; astroloji, büyü ve diğer gizli sanatlar gibi yüksek bilimlerin gayretli çalışması; evlilik sadakati; oğulları ve yeğenleri doğurma arzusu ve
156
Ay. Gücü soğuk ve ıslak, özü mutlu. İşin başlangıcı, düşüncelilik, ruhun sesi, anlayışlı varsayımlar, belagat, uyanıklık, para kazanmada iyi şanslar, hedeflere ulaşma, bir kişi istediğini elde ettiğinde veya çaba harcamadan elde ettiğinde; ruhun güzelliği, sosyallik, ruhun canlılığı, zarafet, hareket hızı, kalbin saflığı, bol yiyecek, cinsel ilişkide nadirlik ve kusursuz iffet, kötülükten uzak durma, şan ve övgüye susamışlık, neşe, güzellik, metafizik bilimlerde bilgi, tecrübe, sırları ifşa etme, evlilik, çocuk yetiştirme ve hanelere yardım etme. Ay etkisinde doğan, insanlar arasında yüce ve şanlıdır, pisliğe tâbi değildir ve her türlü mesleğe muktedirdir. Ay, söylenenlere ek olarak unutkanlığı, aptallığı,
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu aptallık, yalan söyleme eğilimi, iftira, ihanet, kuruntu, kıskançlık, korkaklık, öfke, hoşnutsuzluk, acizlik, uyuşukluk, kibir, yaygara ve kibir, israf ve israftır.
Bu yedi gezegenden birine bir istekte bulunmak istiyorsanız, size söylediğimi yapın. Satürn ile başlayalım . Eğer onun huzurunda durmak istersen, bir dilekle ona yönel ve gücünü tecelli etmesi için ruhunu gökten çek, öyle bir zaman seç ki, o uygun bir yerde olsun ve bu yerler şu şekildedir: Onun yüceltilmesi, sonra Terazi var; sonra neşeyle dolu olduğu meskeni Kova; ve nihayet ikinci meskeni Oğlak. Eğer onu bu yerlerden birinde yapamıyorsan, vacip veya üçlü olması gibi [diğer] faziletlerinin yerinde veya doğuda ve köşelerden birinde veya sonraki evlerde olsun. tüm ışın - gökyüzünün ortasındaki köşede) ve düz hareket etmesine ve erkek karede kalmasına izin verin 274 . Ama en güzeli, onun faziletlerinin yukarıda sayılan yerlerinden birinde yer alması ve doğru hareket etmesi, şanssız gezegenlerden etkilenmemesi, doğuda ve göğün ortasındaki evde olmasıdır. En güçlüsü bir kare olan talihsiz etkilerden kaçının
157
Topluma ve kişinin kendi evine fayda sağlaması için Latince versiyonu ; insanların gözünde sevgi ve onur; her konuda kanunsuzluğa ve dürüstlüğe yena-vist. Ayrıca Ay, bir özelliğinden dolayı unutulmayı ve kaçınılmazlığı ifade eder.
Satürn ile nasıl konuşulur? Satürn ile konuşmak ve ondan bir şey istemek istiyorsanız, uygun bir pozisyona girene kadar bekleyin; [pozisyonlarının] en iyisi, yücelttiği Terazi'dir, ikincisi [hayırlılıkla] neşesinin evi olan Kova'dır (raisiii c10$) g7 ° ve sonuncusu ikinci meskeni Oğlak'tır. Bu üç yerden birine ulaşmasını bekleyemiyorsanız, vadesinde veya üçlüğünde veya doğu köşesinde veya yan evlerden birinde (tercihen en saygılı şekilde - ortadaki evde) olacağı bir zaman seçin. 27 * ve o geri kalmasın diye ve ben erkek çeyreğinde olayım, yukarıda belirtildiği gibi doğuda 272 . Kendisini, hasarı ve zayıflığı yerinde ve talihsiz yönlerde (en kötüsü Mars'ın karesi olan) bulmadığını ve düşmediğini (pes 5іі casіen5) g7і . Samos'un asıl meselesi (ve bu koşul tüm titizlikle gözetilmelidir), gezegenin esası yerinde olması ve tüm talihsizliklerden korunmasıdır, çünkü böyle bir konumda
Picatrix
Latince versiyonu , gönlü neşeli ve aklı güçlü, arzu edilen bir insan gibidir; ve bir kimse böyle bir kimseden bir şey isterse, reddetmek için hiçbir sebep bulamaz. Gezegen geriye doğru hareket ettiğinde veya düşen bir evde olduğunda, öfke ve kabalık dolu bir insan gibidir ve böyle bir kişi, açıkça soranı hemen reddeder.
Bu nedenle, Satürn yukarıda belirtilen uygun pozisyonlardan birine geldiğinde ve onunla konuşmak ve ona dua etmek istediğinizde siyah elbise giyin. Vücudunuzdaki tüm giysiler siyah olmalıdır; ve o gün için de doktorların giydiği gibi siyah bir pelerin (sara pi^ta) ve siyah renkli ayakkabılar. Sonra, yalnızlık ve alçakgönüllülükle, itaatkar bir irade ile bu işlemler için ayrılan yere gidin; ve Yahudiler gibi [giyinmeli misiniz], çünkü Satürn onların birliğinin efendisidir (botipus sotipsiotz) 277 . Ve elinizde bir demir yüzük (appiius / ergeus) tutun ve yanınızda bir demir buhurdan-tsu fkigibiiit ўeggate getirin) ve içinde yanan kömürlerin üzerine önceden aşağıdaki şekilde oluşan hazır tütsü koyun. 6
Arapça versiyon
Mars ile Satürn ve düşüşünün burcundaki konum 275 . Gezegen mutlu olmalı ve şanssız gezegenlerin etkisine maruz kalmamalıdır, çünkü bu pozisyonda hiçbir isteğini cevapsız bırakmayan iyi huylu bir insan gibidir. Yandığında, talihsiz bir yerde olduğunda veya yükselen bir evde olduğunda, 276 hoşnutsuz ve başkalarıyla da ilgilenemeyecek kadar kendisiyle meşgul olan kişiye benzetilir.
Satürn yukarıdaki yerlerden birinde ve elverişli bir konumda olduğunda ve ona bir istekle dönmek istediğinizde, siyah giysiler veya siyah burun 278 giyin - çünkü bu filozofların kıyafetleridir; ve yünlü giysiler alırsanız, onlar da siyah olmalıdır. Sonra ona dua edeceğiniz yere gidin; Alçakgönüllü ve itaatkar bir şekilde gidin, üzüntü ve üzüntü ile kucaklanmış bir adam gibi, başınızı eğiyor, yavaşça, ölçülü ve sakince. Ya da Yahudilerin kıyafetleriyle ona gelin, çünkü o onların devrinin efendisidir 279 . Ve yanınıza bir demir yüzük ve içinde tütsü bulunan demir bir tütsü alın:
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
Afyon (afyon), acta - par (aciaga^) (böyle bir bitki), safran (stokus), defne tohumu (zetep laur), kimyon (carv), pelin (abzіpіll) alın. yünlü balmumu (zissiliaz iapagit) 130 , acı kabak (aynı zamanda) ve siyah bir kedinin başı (sarii caSh pі&gі) eşit parçalarda. Öğütme gerektiren her şeyi toz haline getirin ve hepsini siyah bir keçinin idrarıyla karıştırın (çeşitli pі^gau ve karışımdan fitiller (Іісіпіа) yiyin) . yanan kömürleri tütsüleyin ve geri kalanını yedekte saklayın, sonra yüzünüzü [gökyüzünün] Satürn'ün olduğu yere çevirin.Buhurdandan çıkan duman yükselirken şu duayı edin:
“Ey yüce efendi, adı büyük ve gezegensel göklerin en yükseğine sahip olan; Ey Allah'ın yüce ve yüce kıldığı! Lord Satürn, soğuk ve kurusun, karanlıksın; sen hayırseversin, dostluğunda değişmezsin, sözüne sadıksın, sevginde de nefretinde de aynı derecede sarsılmaz ve sarsılmazsın; zihniyle uzaklara ve derinlere ulaşan; sözlerinde ve vaatlerinde doğru; işlerinde yalnız, herkesten uzak ve uzak; hüzün ve kedere yakın, neşe ve eğlenceden uzak; sen eski bir yaşlı adamsın, bir bilgesin ve ovulması gerekeni sağlam bir
zihnin yok edicisisin ve hepsini kara bir keçinin idrarında yoğur ve karışımdan fitiller yap. onunla yüzleş [= Satürn] ve duman yükselirken söyle:
“Ey adı güçlü olan efendi, yücelik büyüktür ve ruh yücedir! Ey soğuk, kuru ve karanlık olan efendi Satürn; sen, hayırsever, sevgide yaratıcı olmayan, bilge, arkadaş, tek ve eşsiz, sarsılmaz ve sarsılmaz, sözüne sadık; sizi arkadaşlardan ve her türlü neşeden uzaklaştıran keder ve keder içinde yorgun ve uykulu; sen, eski yaşlı, sen, kurnaz, hain ve hain, kurnaz ve bilge; sen, refah ve yıkım veren; Sen, hoşnutsuzluğu mutsuzluk getiren, merhameti mutluluk getiren! Sana yalvarıyorum, eski baba, büyük nimetler ve
Turşu
Latince versiyonu
(hieroriiaiog) ; iyinin ve kötünün yaratıcısı sensin . Mutsuzluğunuzdan mahrum olan mutsuz ve kederlidir ve mutluluğunuzun dokunduğu kişi mutludur. Tanrı size güç ve saygınlık, iyilik ve kötülük yapan bir ruh verdi. Yüce isimleriniz ve harika işlerinizle sizden rica ediyorum, baba ve efendim: benim için şunu ve şunu yapın!
İşte ona yönelmek istediğiniz isteğinizi söyleyiniz ve bir an olsun ondan yüz çevirmeden tevazu, hüzün ve tevazu ile ona secde ediniz. Ve isteğiniz (voipiaz) istediğiniz şeyde saf ve güçlü olsun ve yukarıdaki sözleri birçok kez tekrarlamalısınız. Bütün bunları Satürn'ün günü ve saatinde yapın. Ve isteğinizin kabul edileceğini bilin.
Ama Satur'a bir dua daha edip bir buhur yakan başka bilgeler de var; sonuncusu şu şekilde oluşur: şifalı pelin (algoonum) 2 ^ י alın beri-ki tohumları [?] (meni 81 bahis , ardıç kökü ^inіregі gasііхu fındık ( eski tarihlerin (Hacііі ѵeiges) ve dikenler (karnipeІІоУ^ ) eşit parçalarda. Onları ovalayın ve uzun yıllar yıllandırılan iyi şarapla karıştırın. Ve bu karışımdan haplar yapın ve yedekleyin.İşe başlamak istediğinizde yukarıda söylenenleri yapın ve
Senin-onların asil erdemlerinin Arapça versiyonu, benim için şöyle şöyle yap.
Sonra onun önünde tevazu, tevazu ve itaatle, fakat ağır ağır ve sakince secde edin; ve onun önünde secde ederek, bu sözleri birkaç kez tekrarlayın. Ve sonra ondan istediğin şey yerine getirilecek. Ve onunla konuşmaya başladığınız saatin onun saati ve gün onun günü olduğunu görün, çünkü bu [isteğin] yerine getirilmesine katkıda bulunacaktır.
Dua etmenin ikinci bir yolu da vardır (kalamu , başka bir tütsü ile birlikte başka bir okulda kabul edilmiştir 284. İkincisi, Ermeni pelininden 283 , Sabinsky ardıçtan 186 , sedir kozalaklarından, eski hurmalardan ve kuşkonmazdan oluşur, eşit parçalar halinde alınır. Bütün bunlar toz haline getirilmeli, fesleğen şarabı ile yoğrulmalı, hap haline getirilmeli ve saklanmalıdır.Gerektiğinde yukarıda söylenenleri yap ve yüzünü ona [=Satürn] çevirerek bu tütsüyü yak ve de ki:
160
Üçüncü Kitap
Latin versiyonu bu tütsünün bir kısmını Satürn'e bakan tütsü brülörüne atar. Duman yükselirken de ki:
“Tanrı adına ve soğuktan geçen tüm günlerde Tanrı'nın Satürn'ün güçlü gücünün güçlerini teslim ettiği melek Heilil (Neuiii) 2 * 7 adına - yedinci cennette olan sizler, Hepinize isimlerinizle sesleniyorum 288 : Arapça - Zohal (20kaІ) \ Latince - Satürn (8аіиѵпз) Pers dilinde - Keiven (Keukѵep), Roman dilinde (ip Kotapo) 1 * 9 - Korones (Kogopeg) , Yunanca - Khakoronos (Nakogopot.), Hintçe - Sakas'ta (8asa$); tüm bu isimlerinle seni arar ve ararım. Ve sana güç ve ruh veren büyük Tanrı'nın adıyla sana sesleniyorum: beni dinle ve Tanrı'ya ve gücüne itaat ettiğin aynı itaatle duamı kabul et ve benim için şunu şunu yap!
Buhurdanlıktaki kömürlerin üzerindeki tütsünün yanmaya devam etmesini sağlayarak isteğinizi burada belirtin. Yukarıdakilerin hepsini söyledikten sonra, Satürn'ün önünde secde edin, çünkü doğası gereği bu onu memnun edecektir. Yukarıdaki kelimeleri tekrarlayın ve ardından ona bir fedakarlık teklif edin " 2. Kara keçinin kafasını kesin (kіrsus pі%er) ve kanını toplayın;
Arapça versiyonu
“Soğuk ve buzun tüm işlerinde Satürn'ün üzerine yerleştirilen Tanrı'nın ve melek Ishbil'in adıyla, - Ey yedinci kürenin efendisi, sana tüm adlarınla sesleniyorum: Arapça - Zu-hal ; Farsça - Kai-van, Roma - Kronos, Yunanca - Kronos, Hint - Shanashara 290 ! Ey en büyük şeytanın efendisi 291 , dileğimi yerine getir, çağrımı işit ve Allah'a ve gücüne [itaat ettiğin gibi] alçakgönüllülükle bana itaat et."
Aynı zamanda, tütsü brülöründe sigara içilmelidir; konuşmanız bittiğinde ve tütsü yandığında, doğanıza özgü olanı yapın 293 , [yani] onun önünde secde edin [= Satürn] ve yukarıdakileri birkaç kez tekrarlayın. Sonra Yaradan'ı övün ve kutsallığını yüceltin ve ona tek bir beyaz noktası olmayan siyah bir koç kurban edin. Bir hayvanı kestikten sonra vücudunu rostoda yakın.
161
Picatrix
Arapça versiyonu , böylece duman havaya yükselir. Diğer operasyonlarda sizin için yararlı olacağından, ifade edilen kanı toplayın ve karaciğeri yiyin. Ve sonra istediğin şey, arzuna göre yerine getirilecek.
Jüpiter ile konuşmak istediğinizde beyaz ve sarı giyin. Alçakgönüllü ve itaatkar olun ve keşişlerin ve Hıristiyanların kıyafetlerini giyin, çünkü o [= Jüpiter] onların döngüsünün efendisidir. Ya da her şeyi Hristiyanların yaptığı gibi yapın ve kıyafetlerini taklit edin - gündüz için bal rengi elbiseler, kuşak ve haç; ve parmağınızda kaya kristali bir yüzük olsun; ve kendinizi bir oh-lym burnous ile örtün. Ve önceden hazırlanmış sigara içmek için kömürlü bir buhurdan alın.
Latin versiyonu kanı kurtarır. Bunu yaptığınızda dileğiniz gerçekleşecektir.
Jüpiter ile konuşmak istiyorsanız. Jüpiter ile konuşmak istiyorsanız, yukarıda Satürn ile ilgili olarak söylendiği gibi, uygun bir pozisyona girmesini bekleyin. Sarı beyaz elbiseler giyin ve bu işlemler için ayrılan yere gidin ve alçakgönüllülükle ve uysalca gidin; [ya da böyle giyinin] münzeviler ve Hıristiyanlar gibi giyinin, kendinizi bir kuşakla kuşanın ve parmağınıza bir haç olan kristal bir yüzük takın (appiiz spziaiiz ip aio zii ayet) 294 ve kendinizi beyaz bir pelerinle (sarra haika) örtün . Jüpiter 295 metalinden yapılmış bir tütsü brülörü alın ve içinde ateş yakın. İçine aşağıdaki gibi oluşan tütsü koyun.
al (siazza) 296 , styrake (zorogah), columbine sapları (coitkipa), şakayık (reopia), Hint kamışı kökü (caiatiz agotaicus), çam reçinesi (gesipa ripi) ve hellebore tohumu (zetep eiiekokogi) eşit oranda. Bütün bunları toz haline getirin ve uzun yıllar yıllanmış saf şarapla karıştırın; ve ondan bir pi-luli yapın. İşe gitmek istediğinizde yukarıdakilerin hepsini yapın ve bir tanesini bırakın.
Hazırlamak için sandarak, sıvı styrax, alkanna 297 , şakayık ağacı (bu böyle bir ağaçtır; kırarsanız, molada bir haç görünecektir), Hint kamışı, çam ağacı ve ardıç meyvelerini eşit parçalara alın. Şarapla ovun ve yoğurun, bu karışımdan fitiller yapın ve gerektiği gibi kullanın. Ve her şeyi, hakkında yazıldığı gibi yapın.
162
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
haplardan buhurdanlığa. Yüzünüzü gökyüzünün Jüpiter'in bulunduğu tarafa çevirerek şunları söyleyin:
“Tanrı seni kutsasın, Ey [Jüpiter], kutsanmış efendi, büyük mutluluk (/ogіipa taiog) ; Ey sen, sıcak ve nemli, tüm işlerinde ılımlı, herkesle dost, güzel, bilge ve dürüst, gerçeğin ve adaletin efendisi, tüm kötülüklere yabancı, merhametli, dindarları ve dindarlara hizmet edenleri seven -styu, dünyevi kınayan bu dünyanın işleri ve kötülükleri, akideler ve 60 hizmetle sevinen, akılda yüce, hayırsever, doğası gereği özgür (Ііег) , cennetinde yüksek ve saygıdeğer, sözünü tutan ve dostlukta sadık! İlk olarak, sana güç ve ruh veren Yüce Allah'ın adıyla ve [ikinci olarak] iyi niyetin, güzel işlerin ve asil ve değerli mizacın adına seni çağırıyorum, bunu benim için yap. -ve bu yüzden!" İsteğinizi burada belirtin [ve devam edin]: “Çünkü tüm hayırların ve merhametin kaynağı ve tüm hayırların yaratıcısı sensin. Ve bu nedenle verilen her talebi iyi bir şekilde dikkate alacaksınız.
Bununla birlikte, Jüpiter'e başka bir dua sunan ve başka bir tütsü yakan başka bilge adamlar da vardır; ikincisi şu şekilde oluşur: al
Arapça versiyonu
Satürn; ve ona [= Jüpiter] yüzünü dönerek şunu söyleyin:
“Zafer sana, ey Rab, mübarek, mutlu, sıcak, nemli ve ölçülü, güzel, bilgili ve dürüst, adaletin ve doğruluğun, şevk ve vicdanın efendisi; münzevi; güçlü ve yüce; asil, büyük ve güçlü, emir veren, dürüst, sözünü tutan ve aşka sadık, asil! Yalvarırım baba, asil ve güzel faziletlerin ve değerli işlerin için - benim için şunu şunu yap - Ey iyilik hazinesi ve arzuları yerine getiren sen!
Ona dua etmenin ikinci bir yolu ve 3/2 parça kosta 300 , Dubrovnik 301 , tütsü ve Yunan nard, 9 parça alan ikinci bir tütsü var .
163
Picatrix
Latince versiyonu
pire (p01іsagіа, y 9 \ la-dan (іkiz) ve taş ağaç (Сеііса) 2 " eşit parçalarda, üç kısım mür (tіgga) ve iki kısım kuru üzüm (razzia) soyulmuş [taşlardan] . toz ihtiyacı olan her şeyi ovalamak için, yıllarca yıllanmış şarapla karıştırın ve yedek haplar yapın.İşe başladığınızda, bu haplardan birini yukarıda Satürn hakkında konuşurken söylendiği gibi buhurdana atın.Bir manastır elbisesi giyin ve bir tane asın. Kutsal Kitap kitaplarından boynuna sarıl.Çalışacağın yere alçakgönüllülükle ve uysallıkla git.Yüzünü göğe çevir,onların Jüpiter'in olduğu o kısmına ve şunu söyle:
"Ey melek Raukayekhil
(Kaisauekііu ^, Tanrı'nın Jüpiter'in altına koyduğu! Siz, Jüpiter, büyük mutluluksunuz (/ ogyta taiog) , tüm iyi ve tüm mükemmelliklerin mükemmelliği ve yaratıcısı. Akıllı, bilge ve akılda harikasınız; vahşete yabancısınız ve tüm kötülüklerden ve kötülüklerden uzak _ _ Roman - Dermiz
Yunanca - Raus (Kaiz), Hintçe - Huazfat'ta (Hia2[ai). Sizi Tanrı tarafından işaretlenmiş ruhlar ve güçlerle ve alçakgönüllülükle çağırıyorum .
mür ve 2 parça çekirdeksiz kuru üzüm. Öğütmeye tabi olan her şeyi toz haline getirin ve fesleğenli şarap kaynatma ile yoğurun. Onu saklayın ve ona dua ettiğinizde [= Jüpiter] tütsü olarak kullanın. Ve aynı zamanda, salihlerin elbiselerini ve takvalıların elbiselerini giyin ve Hanifs 302 kitabını yanınızda taşıyın ve tüm görünüşünüzle alçakgönüllülük ve alçakgönüllülük gösterin. Sonra tütsüyü yukarıda belirtildiği gibi kullanın ve yüzünüzü ona [= Jüpiter] çevirin ve şunu söyleyin:
Ey Jüpiter'in üzerine yerleştirilen melek Rufijael, ey sen [Jüpiter], mübarek, kusursuz, kusursuz ve dindarlık dolu; Ey Rabb'im, elbisesinde de, haysiyetinde de, zahirinde de güzel; her türlü kötü dile ve iftiraya yabancı! Size tüm isimlerinizle sesleniyorum: Arapça - Mushtari, Farsça - Birjis, İranca - Khurmuz, Yunanca - Zeus, Hintçe - Vihasfa-ti 3 ° 6 ! En yüksek odanın efendisi adına ve [sizin-onların] lütuf ve lütfu için - şunu şunu yapın benim için!
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
Latince versiyonu ona itaat eder ve erdemlerin ve harika işlerinle ve doğanla, iyi, parlak saf, benim için şunu ve şunu yap!
İsteğinizi buraya gönderin. Yere secde edin ve dua edin, yukarıdakileri tekrar tekrar ve sık sık tekrarlayın. Sonra beyaz bir kuzu al (a&nus aiizu başını kesip kurbanı yere yak ve ciğerini ye. Ve sonra istediğin gerçekleşecek.
Jüpiter'e tütsüsüz dua eden ve ondan denizdeki fırtınalardan korunmasını isteyen başkaları da var. "O halde Rhazes (Kazizu* 7 metafizik kitabında şöyle demiştir: Denizde bir fırtınada hayatta kalabilmek için Jüpiter semanın ortasındayken yüzünü ona çevir ve şunu söyle:
Ve işin bitince ona secde et. Sonra ona yukarıda anlatıldığı şekilde beyaz bir kuzu kurban edin ve ciğerini yukarıdaki gibi yiyin. Ve arzu ettiğiniz şey gerçekleşecek.
Ve ona dua etmenin başka bir yolu daha vardır ki, bunun için tütsü gerekmez. Bu dua, güçlü bir fırtınadan önce denizde kurtuluş için sunulur ve bu sanatta bazı uzmanlar bundan bahseder. Böylece er-Razi, Kelam Kitabı'nda bundan söz eder; ona göre, kişi semanın ortasında durduğu zaman yüzünü ona [=Jüpiter] çevirmeli ve şöyle demelidir:
“Ey yüce, şanlı, büyük yıldız, ey merhametli, ruhu bilge ve doğru olanı yolda tutan ve denizin uçurumunda boğulanları kurtaran, kutsasın, yardıma çağırıyorum! Bize nurundan, ruhundan ve gücünden ver ki, arzumuz yerine gelsin ve kurtuluşu bulalım ve doğamızın tüm pisliklerinden arınalım! Amin".
“Tanrı seni korusun, asil gezegen, yüce yıldız, değerli ve saygıdeğer! Allah, size iyilik eden, ilâhî kanuna göre dünya bedenlerine şekil veren, hayat veren, denizde yüzenlere yardım eden ve onları ölümden koruyan kuvvetler ve ruhlar yerleştirmiştir. Tanrı'nın size verdiği güç uğruna, kurtulabilmem için ışığınızı ve ruhunuzu benden uzaklaştırmanızı ve doğamı temizlemenizi ve yıkamanızı istiyorum.
165
Picatrix
Latince versiyonu zihnim ve ruhum aydınlandı, bilgi ve anlayış kazandım.
Bunu doğru yaparsanız, önünüzde yanan bir mumun suretini göreceksiniz; göremiyorsanız, yanlış bir şey yaptığınızı bilin. Baştan yanan bir mum görene kadar her şeyi tekrarlayın ve sonra her şey arzunuza göre gerçekleşecek 308 .
Ancak, diğer birçok bilgenin genel görüşüne göre, yüzünü gökyüzünün Jüpiter'in bulunduğu kısmına çevirmek ve şunu söylemek pek mümkün değildir: “Tanrı seni kutsasın, Jüpiter, mükemmel ve asil bir doğa gezegeni, yüce, saygıdeğer, değerli ve merhametli rabbim; sıcak ve nemli ve doğası gereği havaya benzer; amellerinde ölçülü, hikmetli ve doğru sözlü, ilâhî kanunu seven, hikmetli ve bilgili, inanan ve kanuna uyanları seven, imanın koruyucusu, hak ve kanunun hakimi; büyük mutluluk, parlak, mükemmel, doğrudan, tarafsız, yargılarında adil, dindar, yüce, saygıdeğer, bu dünyanın bilgisini hor gören, ruhta yüce, yüce ve büyük olan her şeyde ve sizinle ilgili olanların her şeyde çok sevinen doğa ve ruh; konuşmalarda ve vaatlerde doğru sözlü, 9
Arapça versiyon
[duayı] işittiğinin bir işareti olarak, dua edenin önünde yanan bir kandil belirecektir; Jüpiter'in ruhu ve gücüdür.
bütün fiillerini ve güçlerini kucaklayarak sahip oldukları en büyük dua şudur : “Selam sana ey zatıyla yüce, yerinde kudretli ve yüce olan mutlu yıldız ; Ey mübarek, sıcacık, nemli, havadar, ölçülü, güzel, bilgili, sevgide samimi, imanın öğretilerini bilen, hakikatin ve adaletin efendisi, mutluluk veren, sebat ve iman, doğruluk, adalet ve vicdan sahibi; Ey bilge ve yüce, kibar, saf, dindar ve dindar, nasihatlerin efendisi, barışçıl, her türlü pisliğe ve iftiraya yabancı, nasihatlerin efendisi 3 * 0 , iman, barış, haysiyet, akıl, anlayış, hikmet, rüya tabiri , doğruluk ve ibadet; ön yargısız, dindar ve 60-korkak; güzel övgünün, hoşgörünün, saygının, barışmanın efendisi,
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu dostlukta sadık, nezakette mükemmel ve tüm kötülüklere ve kötülüklere yabancıdır; saf ve Tanrı'dan korkan, cesaret ruhu veren ve iyi ve gerçek yasaların efendisi, tüm kötülüklere ve iftiralara yabancı (çünkü, anlayışınıza ve fikrinize göre, yasa sağduyu, uysallık, zeka ile tutulmalıdır). ve içgörü), sevindirici - bilge ve bilge olmak, rüyaların yorumcusu, inanç yasalarına hizmet edenleri sevmek, arkadaşlarını ve onlara yakın olanları desteklemek; dürüst ve doğrudan muzaffer, kralların ve soyluların, savaşçıların ve hükümdarların sevinci; İnsanların iyiliğine, Allah rızasına ve güzel amellere dağıtılması için malları toplamak ve biriktirmek; insanlığın velinimeti, Allah'ın kanunlarına ve emirlerine uyanların yardımcısı, vaadlerin ve kanunun sözlerinin koruyucusu; büyük toplantıları, yerleşim yerlerini ve kalabalık yerleri sevmek; salih kimselerin ve toplulukların yardımcısı, vefanın bekçisi, güzel işaretler ve sözler, güzel aşklar, şakalar ve kahkahalar, uzun konuşmalar, kibar tavırlar ve sağlam bir akıl; Helal ve caiz olan eşiyle cinsel ilişkide bulunmayı seven, kanuna aykırı her türlü zulümden nefret eden, yapmamız gereken iyilikleri gösteren, kötülüklerden sakınmayı ve onlardan uzak durmamızı emredendir.
Fetih, şefaat, zafer, güç ve hakimiyet, krallar ve soylular, servet peşinde koşma ve 60 zenginlik biriktirmenin Arapça versiyonu ; sadaka ve cömertliğin, insanlara hediye ve yardımın, iyilik yolunda ilerlemenin, ekili toprakları ve nüfuslu alanları sevmenin, insanlara merhametli olmanın, sözleşmelere sadık kalmanın, ahitlerin geri verilmesinin, şaka ve eğlenceyi sevmenin, lüks ve törenlerin, neşe ve kahkahaların, bir Sözlerin ve sohbetlerin çokluğu, cimriliği ve her iyiliği sevenler, kötülüğü görenler, tasvip peşinde koşan ve tenkitten kaçınanlar!
167
Picatrix
Latince versiyonu
Tanrı seni korusun, ey gezegen, Tanrı'nın yardım ettiği; Allah sana takva ve ihsan verdi. Nimetlerinden, ruhu temiz olanlara, Tanrı ile çalışan ve O'nun hizmetinde yaşayanlara verirsin; ve özeninle onları tüm kötülüklerden ve dünyevi her şeyden korursun. Azgın denizlerin dalgalarında Allah'a yakaranlara yardım edersin. Senden rica ediyorum: Rahmetin hürmetine bizi, oğullarımızı ve yardımcılarımızı nurunla aydınlat ve Allah'tan sana teveccüh ettiğin yüce ve muhterem gücün ve ruhunla bize yardım etmeye tenezzül eyle. bedenlerimizi ve mallarımızı kurtardığımız ruh ve sahip olduğumuz zenginlikleri; ve böylece tüm kötü düşünceleri, üzüntüleri ve kederleri kendimizden uzaklaştırabiliriz; ve böylece bu dünyada hiçbir sıkıntı ve kederli düşünce bizi ele geçirmesin, ama Tanrımız Rab'bi hoşnut eden şeyi yaparak, tam ve eksiksiz bir bolluk içinde iyi bir yaşam sürdürecek miydik; ve bedenlerimiz senin ruhunla kuvvetlensin, hastalık ve zayıflık olmadan sağlıklı kalsın ve böylece canımızı kurtaralım ve hiçbir hastalık ve musibet bize yaklaşmasın.
Yüce, asil ve yüce ruhunla ve gücünle bizi besle ki, bütün insanlar bunun için bizi onurlandırsınlar ve bizden önce saygı ve korku içinde beklesinler ve bizi memnun etsinler ve ne kendileri ne de kendisi.
Arapça versiyonu
Selam sana ey yıldız, yardım eden, iyi ve merhametli; Bilgenin ve ruhu temiz olanın koruyucusu, korkudan kurtaran ve denizin derinliklerinde boğulanları ve yardım isteyenleri kurtaran! Bize, evlatlarımıza ve akrabalarımıza nurlarından, ruhlarından, esenliklerinden nasib eyle; Bize yüce ruhunun nurunu, yüce güçlerinle birlikte yağdır, işlerimizi denetle ve malımızı çoğalt; Bizi dünyevi hayatımızdaki günlük ekmeğimiz için tüm endişelerden kurtar ki, hayatımız bol ve bereketli, hoşluk, zenginlik ve nimetlerle dolu olsun. Ruhunuzun gücüyle bedenlerimizi sağlıklı tutun ve yaşam günlerimizi uzatın; ve bizi her türlü şerden ve zayıflıktan koru ve bizden küçük ve büyük belaları uzaklaştır.
Soylu, yüce ve mükemmel ruhunun gücünü üzerimize yağdır ki onlar aracılığıyla izzet ve şeref, şeref ve hürmet kazanalım ve dünya insanları arasında başarılı olalım ve korunalım.
168
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu , ister konuşan ister bsssloves-sing olsun, bize zarar vermek isteyen her canlıdandır. Bizi ruhunun kudretinin güzelliği ile ört, bizi güçlü bir örtü olarak her taraftan kuşat ve insanların dillerini bize iftira etmekten uzak tut ve onların şerrinden bizi koruyan manevi bir perde ile gözlerini kapat. ve onların zararlı dillerini, açgözlü ellerini ve aceleci ayaklarını tut ve içlerindeki kötülüğe susamışlığı yen ki, bizi koruduğun asil ve mükemmel ruhunun gücüyle hepsi ruhlarımıza meyletsinler. , - ve nasıl güneş ışınları dünyanın bütün nurlarını ve kuvvetlerini yenerse, senin ruhun onların gözlerine yuvalansın, kalplerine yerleşsin ve bize olan hürmetlerini, saygılarını, korkularını ve hayranlıklarını yerine getirsin.
Dünyanın Latince versiyonu, bize zarar vermek isteyenlerin hiçbiri bize ne sözle ne de fiille hiçbir şekilde zarar veremezdi. Ve bir insanın veya bir hayvanın yaratmaya muktedir olduğu her şerden kurtulalım; ve senin ilâhî rahmetini ve sevgini bulalım ki, senin canın ve kuvvetin bizim için güvenilir bir koruyucu olsun; Bizi güzel ve güzel ihtiyatınla koru, bize yüz çevir ve bizi dünyanın bütün tehlikelerinden koru. Hakkımızda kötü konuşanlar bize yaklaşmasınlar ve kötü sözlerle bize zarar vermesinler; ve gözlerini karartsınlar ki, hilelerimizi ve tuzaklarımızı anlamasınlar; hakkımızda kötü bir şey söylemesinler ve bizi herhangi bir kötü ya da iftira için kınayamasınlar. Soylu ve yüce ruhunun gücü adına, güvenli ve sağlam olalım; insanların zihinlerine ve kalplerine bakın ki, bizi gören herkes korksun ve o karıncalansın, övünsün ve bizi onurlandırır, tıpkı güneşin ışınları gibi, yüksek ve yücedir ve dünyadaki her şeyden daha çok saygı görür. .
Gücünün ve ruhunun yardımını bize bahşet ki, onlarla birlikte ilahi kanunların bilgisi için anlayış ve akıl kazanalım; ve bizimle kalsınlar ve bize yardım etsinler; ve Tanrı'yı memnun edelim ve O'na gerektiği gibi hizmet etmeye hazır olalım.
Bizi yasaya ve imana ve büyük Tanrı'ya itaatte sadık tuttuğun soylu, mükemmel ve yüce ruhunun gücünü bize ver. Ruhunuzun güçlerinden biri bizi kuşatsın, asil, güzel ve yüce,
169
Picatrix
Arapça versiyonu bizi koruyor - ve bizi koruyor ve bize rehberlik ediyor ve bize onur veriyor. Ve Yaradan'ın (ismine hamd olsun) bizim için şefaat etsin ki, bizi kurtarsın ve tabiatımız bize galip gelmesin ve şehvet bize galip gelmesin; ve bize anlayış verir ve O'nun İlahi Işığı ile bağlantı kurmamıza yardımcı olur. Saf ruhların ve saf bir zihnin yardımına gelin ve semavi gücünüz ve ruhani güçlerinizle bize doğru yolda rehberlik edin, böylece ruhumuz durgunlukla dolar ve zihnimiz Ebedi krallığındaki temel nedenlere döner. ölümlü dünyadan uzaklaşır, ölümsüzü aramaya koşardık ve büyük günahlarımız bağışlanırdı - çünkü O birdir ve bir kalacaktır ve onun gibisi yoktur ve yoktur. Onun için dünyadaki düşman. O halde, kitaplarımızın manasına dikkat edin ki, ne sahte harflere, ne aldatıcı görüntülere, ne isimlerin yer değiştirmesine, ne de harflerdeki hatalara aldanmayalım ve bu güzel gayeye, Allah'ın gücüyle ulaşalım. ruhun, asil, şanlı ve bizi yanında tuttuğun -gün doğumu. Bizi doğal pisliklerden temizle ve bize bu dünyada ve ahirette lütuf ihsan eyle. Amin.
Latince versiyonu
O halde, bizi ruhunun gücüyle koru ki, bize yardım etsin, bizi korusun ve ilimle, Rabbimiz olan büyük Allah'ın adıyla ilimle tanışalım ve O'nun rahmetiyle, bize hidayet nasip etsin. onu al; Bizleri dünyevi her şerden korusun ve muhafaza etsin ve bizi bu dünyanın tatlarından (zarogez) uzaklaştırsın ve algımızı (zepziz) doğal aşırılıklardan arındırsın ve onu doğal duygularla (pashgaiez sepzi) birleştirsin ki Allah ve O'nun lütfu hakkında yüksek ve yüce bir bilgiye ulaşabilir . İyi ve doğru ruhunuzun hatırı için, ruhumuzun tüm aşırılıklardan ve kötülüklerden yıkanması ve temizlenmesi ve saflaşması için bizi yönlendirin ve yönlendirin ve böylece bu dünyanın hiçbir kötü zevki onu içsel olarak sarsmasın ve hiçbir kötülük veya pislik; ve böylece o, o gücün ve sizin ruhunuzun koruması altında olsun ve yüksek bir ruh ve algı kaynağına ulaşsın ve melek ruhları ve Tanrı'nın lütfu ile birlikte sonsuza dek Tanrı'ya hizmet etsin. Çünkü senin kudretinle irademiz bozulan her şeyden uzaklaştırılmıştır ki, ebedi şeylere ulaşabilelim.
Rab merhametiyle günahlarımızı, ihlallerimizi ve iftiralarımızı bağışlasın ve bağışlasın, böylece ruhumuz O'nun gibi şeylerle birleşir ve O'na aykırı şeylerden ayrılır; ve böylece, herhangi bir şey olmadan yapabiliriz
170
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu Arapça versiyonu
doğamızı, görünüşümüzü ve imajımızı ve gerçek isimlerimizi kavramak için kuruntular 5 "; ve ruhumuzda tüm talihsizliklerden huzur bulacağız. Hem bu dünyada hem de öbür dünyada, Amin.
Size tüm isimlerinizle hitap ettiğim için 511 : Arapça - Gizem (Mіziеgi); Farsça - Bargis (Bar & 13) -, Latince - Jüpiter (] iriyeg) ', Roma'da - Kharmiz (Nagtigu, Yunanca - Biuz (Bii2), - duamı duymanız ve sözlerime kulak vermeniz için ve Dilekçemi yerine getirmeye tenezzül ediyorum , sizi, ruhun saygınlığını ve gücünü ve eylemlerinizi mükemmelleştirmek için Tanrı'nın sizinle birlikte yerleştirdiği melek Raubeil (KaiBeii) adıyla çağırıyorum; , Mahati (Makaiu), Darkiz ( Ratshchiig), Temiz (Tetig), Karueyiz (Satieui.2), Dekhe-deiz (Rekesieu), Karnaduiz (Satasiug), Deme (Rete) • ve dünyanın en eski işleri, kadim ve yüce- Ben hepsinden üstünüm ne başı ne de sonu olan ve her şeyin kaynağı onda olan. dileğim,
Bakın, size tüm isimlerinizle sesleniyorum: Arapça - Mushtari, Farsça - Birjis, Roma - Khurmuz, Yunanca - Zeus 5 ' 5 ; öyleyse, duamı işit, çağrıma kulak ver, bütün arzularımı yerine getir! Rufid-hapishanesi adına, kürenizin üzerine yerleştirilmiş melek ve Darjas, Khatis, Magis, Dane, Tahis, Farus, Dakhidas, Afiidus, Damachus 5 * 4 ve Rabbin adına en yüksek şeytan, yardımsever ve tatlı - içten, ilk ve ebedi, - tüm arzularımı ve isteklerimi yerine getir! Çünkü sana sığınıyorum çünkü şansımız kalıcı değil, malımız kıt ve şartlar güvenilmez; Bu yüzden, [kaderimizin] anahtarlarını sana emanet ediyorum ve ruhumu sana çeviriyorum ve senin önünde alçakgönüllüyüm ve egemenliğine secde ediyorum ve nuruna ibadet ediyorum ve düşüncelerimi senin önünde açıyorum ve teslim oluyorum. sana, öyle ki beni kendi tabiatının soyluluğuna göre yargılamışsın. Öyleyse çağrıma kulak ver ve
Picatrix
Latince versiyonu
size hitap etti. Sırf tabiatımızın ve amellerimizin zayıflığından dolayı bizim için bu az şeyi yapmanı senden rica ediyorum; ve bütün işlerimde sana ve ruhuna yöneliyorum, arzumu yıkayıp arındırıyor, sana hitap ediyor ve beni sana meyletiyorum, öyle ki, senden alçakgönüllülükle ve iyilikle istediğim her şey yerine gelsin ve senin ismin olsun. ve ruhun beni tuttu. Çünkü senin egemenliğini ve gücünü biliyorum ve anlıyorum ve onlara boyun eğiyorum. Merhametinle, duamı ve sözlerimi işit ve tüm ricalarıma kulak ver ki, onları sana hatasız olarak kaldırayım ve dileklerimizde söylemeyi unuttuğumuzu [hatta] yerine getirmeye tenezzül edeyim.
Rahmetinden ve asaletinden bize ver, ruhunla ve asil aklının ulu nuruyla bizi koru ki, onunla yaptığımız tüm işlerin salih olma gücünü kazanalım ve bize zenginlik getirsin. İnsanların şehvetini bizden ve malımızdan uzaklaştır ki insanlar bizi sevsinler, onlarla yaptığımız bütün işlemler muvaffak olasın, insanlar bizim hükümlerimize ve bütün emirlerimize uyalım. Kralların ve iktidardakilerin ve hatta düşmanlarımızın merhametini ve lütfunu kazanalım ve tüm işlerimizde ve sözlerimizde doğru ve dürüst olarak yüceltilelim; ve kalplerimizde ve zevklerimizde tanıyalım,
172
Arapça versiyonu emrime itaat et ve senden dilediğim her şeyde isteklerimi yerine getir ve başımıza gelebilecek her şeyden [kötü] bizi koru;
ve bize azametinden ve güzelliğinden ver ve bizi yanında tuttuğun asil, büyük ve mükemmel ruhunun gücünü üzerimize dök ki başarı bize eşlik etsin ve malımız çoğalsın; ve bir insanın bu dünyada isteyebileceği her şeyi bize bahşet; ve tüm dünyanın sevgisini bize çevirin ki yaptığımız her şey olumlu kabul edilsin ve yaşamımız doğru olsun. Ve kralların maiyetine girelim ve soylular ve soylular eşit olarak bize itaat etsinler; ve salihler gibi izzet bize gitsin; ve tüm canlıların düşünceleri bize dönsün ve senin ışığın ve ruhunun gücüyle bize boyun eğsinler,
Üçüncü Kitap
Bizi koruduğun ve küçük çocuğa acıdığın ve olgun kocaya merhamet ettiğin asil, büyük ve mükemmelin Arapça versiyonu .
Latince versiyonu ve dünyanın kötü alışkanlıkları. Allah'ın sana yüklediği, iyilik ve merhamet eylesin, canlı varlıklara bağışladığın, kudretin ve değerli, asil ve yüce ruhun adına, sana yönelttiğimiz tüm isteklerimizi yerine getirmen senin için sevindirici olsun. yaşam için gerekli her şeye sahip bu dünyanın insanları.
Senden şefkatin, büyük ve değerli asaletin, asil ve değerli amellerin ve Allah'ımız Rab'den aldığın nur hürmetine senden istiyorum. -Duamı işit, yüzünü bana çevir ve ben dile getirmesem de kalbimde ve ruhumda olanı yerine getir. Gücün ve ruhunla zihnimi kuvvetlendir ki, dileğimin kabul edildiğini bileyim, rahmetinle bize yardım edebileceğini, sıkıntı ve sıkıntıları bizden uzaklaştırabileceğini göster. Bize tükenmez bahtından öyle bir şans bahşet ki, kıyamete kadar bizimle olsun. Çünkü sizi isimleriniz ve merhametiniz, nezaketiniz ve asaletiniz ile çağırıyorum: Dünyanın Değerli Rabbi olan Tanrımız Rab'bin önünde şefaatçim olun, böylece dileğim tam olarak yerine getirilecek ve dilediğim her şeye kolayca ulaşacağım. ve çaba ve acı çekmeden; ve kralların merhametini, dünyevi hükümdarları ve dünyevi güçleri al,
Ey merhametli, asil ve güzel erdemlerin ve değerli işlerin uğruna ve büyük, yüce ve güçlü Yaradan'ın sana yağdırdığı nur için sana dua ediyorum - duy beni dua et ve isteğimi yerine getir; nefsimdeki gizliyi aç, çünkü onun açığa çıkmasını istiyorum ve sana soruyorum; ve bize öyle bir sevgi ve merhamet gönder ki onlarla beni işittiğini anlayayım; O halde, rahmetinle bize merhamet et, sıkıntılarımızı boşa çıkar ve bize öyle bir mutluluk ver ki, musibetlerin üstesinden gelemeyiz. Çünkü kendi iyiliğin için sana dua ediyorum ve seni merhametinle çağırıyorum ve nezaketine ve cömertliğine yalvarıyorum: dileğimi duy ve arzumu yerine getir! Amacıma ulaşmamı kolaylaştır, ve dünyanın bütün krallarını ve konuşan veya dilsiz her canlıyı, ezelden beri var olan ve ebetler boyunca var olacak olan Tanrımız RAB'bin adıyla boyun eğdir. Bu yüzden sana kendi iyiliğin için yalvarıyorum ve sana yalvarıyorum
173
Picatrix
Latin versiyonu ve tüm yaratıklar, rasyonel ve akılsız. Bu dünyanın, geçmişin ve gelecek dünyanın tek Tanrısı olan Tanrımız Rab adına sizi çağırıyorum: duamda istediğim her şeyi sizden ve soylu güçlerinizden alabilir miyim? Dünyanın Lordlarından mükemmel bir lütuf ve sonsuza dek lütuf. Amin. Ve Tanrımız Rab'be saf ve iyi bir niyetle - amin.
Ve bu bilimde usta olan bilgeler derler ki: Eğer biri yukarıda söylediğimiz gibi yukarıdakileri yerine getirirse ve yukarıdakilerin hepsini söylerse, o zaman Jüpiter'in ruhunun gücü ve gücü ona inecek ve tüm istekleri yerine getirilecektir. bu dünyada ve o günden itibaren bir yıl boyunca sağlıklı, bedenen zarar görmemiş, her türlü zarar ve hastalıktan korunmuş olacak; ve bütün erkekler ona tabi olacak; ve onlardan yapmalarını istediği her şey kolay, güvenli ve özenle yapılacaktır; ve her yerde, özellikle Jüpiter doğum haritasında güçlüyse, hoş karşılanacak. Ve bilin ki, yukarıdakileri ne kadar büyük bir alçakgönüllülük ve uysallıkla yerine getirirseniz, o kadar iyi olacaktır; ama zihnin aynı zamanda saf ve arınmış olsun ve bu dünyaya ait her şeyden uzaklaşsın; bu yüzden dünyevi şeyleri düşünmeyin ve operasyonun kendisinden başka bir şey için endişelenmeyin. Jüpiter'in önünde yere secdeye kapanın ve onunla dua edin.
174
Arapça versiyonu
merhametin için. Ebedi Rab size mükemmel bir lütuf, O'nun rahmeti ve bereketini sonsuza dek ve her zaman için indirsin. Amin, amin. Ve en saf düşünceleriyle Tanrı'ya ve teoya'ya yönelen övgünüzün koruyucuları üzerine. Amin, amin."
Ve buna şunu da eklerler: Eğer bir kimse bu töreni [=Jüpiter] önünde yapar ve ona buhur yakar ve bu şekilde dua ederse, o zaman [=Jüpiter] ona ruhunu giydirecek ve arzularını yerine getirecektir. bu dünyayı ve onu gelecek yıl boyunca 60 hastalığın hepsinden iyileştirin ve onun için tüm dünyayı fethedin ve tüm itaatsizlerin önünde eğilin ve ona tüm dünyadan onurlar bahşedin - özellikle de bu gezegen kimin üzerinde hüküm sürüyorsa. böyle bir dua sunar. Ve bil ki, onun [= Jüpiter'in] önünde ne kadar tevazu ile eğilirsen ve ona tevazu gösterirsen, kibri bir kenara bırakıp alnını yerin toprağına dalarsan, o kadar çabuk işitilirsin.
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
Latince versiyonu alçakgönüllülüktür - ve istediğiniz her şeyi yaparken büyük yardım bulacaksınız. Mars'a dua etmek istiyorsanız. Mars'tan bir şey istemek istiyorsanız, ona dönün ve ona saygı gösterin, yukarıda Satürn ile ilgili söylendiği gibi uygun bir pozisyona girene kadar bekleyin. Kırmızı giysiler giyin ve başınızı kırmızı keten veya ipekten bir eşarp ile örtün ve bunun üzerine kırmızı bir şapka (jayegit) ile boynunuza bir kılıç asın; ve kendini taşıyabileceğin tüm silahlarla donat; veya savaşçı veya savaşçı gibi giyinin ve parmağınıza bakır bir yüzük takın (appiium aegeum). Ve yanan kömürlerle bakır (aegeit) bir tütsü alın ve bir sonraki tütsüyü üzerlerine atın. Süt çayından ( eirkogYaU uzun biber (tasgorіreg) ve su teresinden (paziursitu 16 ) kırmızıdan (а10е$у pembe woodruff (schiipapіit)™) pelin (akzіpіkіit) alın . Hepsini toz haline getirin ve insan kanı görünümü ile karıştırın ( kitapa zap^iipa).Bundan haplar yap ve yedek tut.İşe başlamak istediğinde bunlardan birini bu iş için ayrılmış tenha bir yere götüreceğin buhurdana at. O yere gelirsin, dik dur ve gizlice konuş, [ama] cesurca ve korkmadan]!
Mars'a [cezp etmek] istiyorsanız , kırmızı giysiler giyin ve başınıza kırmızı bir bant bağlayın, kendinizi bir kılıçla kuşanın ve yanınıza alabildiğiniz kadar çok silah alın; ya da savaşçılar ve savaşçılar gibi giyinin ve putperestlerin giyindiği gibi giyin (çünkü o [= Mars] onların döngüsünün efendisidir); ve parmağınıza bakır bir kalem-bozkır koyun ve bakır bir buhurdan içinde hafif tütsü koyun. ׳ gakov'unun bileşimi :
Defne, erkek sığla, aloe , limon otu, süt çayı ve uzun biberi eşit miktarda alın, hepsini toz haline getirin ve insan kanıyla karıştırın, ardından karışımdan fitiller yapın ve gerektiğinde tütsü için kullanmak üzere yedekte bırakın. . Ona [=Mars] bir dua etmek istersen , semanın ortasındayken (diğer gezegenlerde olduğu gibi aynı kurallara uyarak) yüzünü ona çevirerek, şevkle ve cesaretle önünde dur. buhurdandan kalk, şunu söyle:
175
Picatrix
Arapça versiyonu
Latince versiyonu
güneye dönük. Diğer gezegenler hakkında daha önce söylendiği gibi, Mars iyi bir konumda olmalıdır; bu kurala her zaman uyulmalıdır. Ve buhurdandan duman yükselmeye başladığında şunu söyleyin:
"Ey Mars, saygıdeğer efendi, sıcak ve kuru, güçlü ve ağır, katı yürekli, kan döken ve hastalık gönderen! Ey güçlü ve kuvvetli, keskin, cesur, parlak ve çevik, savaşçıların, ıstırapların, talihsizliklerin, yaraların, zindanların ve kederlerin efendisi, karışık ve bölünmüşlerin [efendisi] ; korkuyu bilmemek; tüm işlerinizde ve çalışmalarınızda tek yardımcınız; hesaplamalarda usta, zaferler ve kupalar için özlem, dava ve savaşların nedeni, zayıf ve güçlüleri vurmak, savaş oğullarını sevmek, kötüleri ve kötüleri cezalandırmak! Size güç ve kudret veren, onları sizde toplayan ve sizi diğerlerinden ayıran Rab Allah'a adlarınızla, ve göklerdeki erdemlerinizle, cinayetlerinizle ve dileklerinizle sizden rica ediyor ve çağırıyorum. gücün, kudretin, her şeye karşı zaferin ve büyük kudretin olsun diye 318 .
“Ey efendi, en mükemmel, sıcak ve kuru, yürekte cesur, kanı pıhtılaştıran, kalabalıkları alevlendiren, cesarette güçlü! Ey fatih ve fatih, huzursuz ve öfkeli, kötülüğün ve cezanın, dayağın ve esaretin, yalanın, iftiranın ve kötü sözün hükümdarı; acımasız, katil, emsalsiz, yabancı, silahlı, birleşmeyi seven, zafer ve fetih planlarında güçlü, savaşların azmettiricisi, kötülüğe galip gelen, kötülüğü iyiye çeviren ve kötülüklerin cezasını çeken! Memleketindeki yolların ve yollarınla, zaferlerinle ve sana verilen görevle ve seni diğerlerinden ayıran, seni intikamcı yapan ve sana büyük bir güç ve güç verenin adıyla senden istiyorum ve çağırıyorum. - beni işit, beni dinle, dileğimi yerine getir ve duama kulak ver: çünkü benim için şunu şöyle yerine getirmeni istiyorum. Koruyan ve kötüleri geri çevirene ne mutlu!”
Ardından tüm isteklerinizi listeleyin; sonra düşerek yukarıdaki duayı tekrarlayın
176
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
Arapça versiyonu
yere secde edin ve birkaç kez alçakgönüllü bir dua ile ona dönün. Ve dileğinizi yerine getirecek.
Ona ikinci şekilde dua etmek için tütsüyü şu şekilde hazırlayın: areca palmiyesi, kekik dodder 5'9 , hindistan cevizi ve erkek tütsü 520'nin meyvelerini eşit parçalara alın, hepsini toz haline getirin, fesleğenle karıştırın. şarap kaynatma ve haplar yapın ve ardından yukarıda açıklandığı gibi diriliş için kullanın. Ve şunu söyle:
“Mars'ın üzerine konan melek Rubijiel adına, Ey azgın, katı yürekli, ateşli, ateşli, egemen, mükemmel, sıcak ve kuru, yürekte cesur, kanı pıhtılaştıran, çekişmeleri tutuşturan, alevli kalabalıklar, güçlü cesaret, fatih ve fatih, huzursuz ve şiddetli, kötülüğün ve cezanın, dayağın ve esaretin, yalanın, iftiranın ve iftiranın hükümdarı; acımasız, katil, emsalsiz, yabancı, silahlı, ilişki aşığı!
Sizi tüm isimlerinizle çağırıyorum: Arapça - Mirrich; Farsça - Behram; Roma'da - Ares; Yunanca - Ares; Hint - Angara 522'de ; ve en yüksek odanın efendisi adına sana yalvarıyorum: beni dinle, beni dinle, yerine getir.
Sizi tüm isimlerinizle çağırıyorum 521 : Arapça - Mareh (Magesk) ', Latince - Mars (Mag$); Farsça - Baharam (Vakagat) ', Roma - Ba-riz (Barіgu, Yunanca - Hahuez (Nabieh); Hintçe - Bahaz (Vakagyo).
177
Picatrix
Arapça versiyonu ve dualarıma kulaklarınızı dikin: çünkü benim için şunu ve bunu yapmanızı istiyorum - Rubijail adına, melek mallarınızı ve.
Latince versiyonu
Seni Evrenin yüce Tanrısı adına çağırıyorum: duamı işit, dileğimi yerine getir ve alçakgönüllülüğümü gör ve istediğimi yerine getir. Yalvarırım benim için şunu şunu yap.” İsteğinizi buraya gönderin. Sonra deyin ki: “İşlerinizi ve güçlerinizi mükemmelleştirmek için Tanrı'nın sizinle birlikte yerleştirdiği melek Raukakhekhil (Kaisakekyi) adına sizi çağırıyorum.”
Ve tüm bunları söylerken buhurdandan çıkan duman sürekli yükselmeli; ve ne istediğinizi sorarak tüm bunları birçok kez tekrarlayın. Sonra leoparın (leopardus) başını ss, eğer alabilirsen ve alamazsan, fareler (tyssiriiitu ^ sonra diğer [gezegenler] için olduğu gibi [kurbanı] yak ve karaciğeri yerler. arzunuz yerine getirilecektir.
Düşmanın sizden aldığı bir şeyin iadesini isterseniz veya düşman size zarar verdiyse ve ondan intikam almak istiyorsanız, silahlanıp yukarıda söylendiği gibi giyinin ve [] operasyon yeri için tasarlanmış, yanında bir tütsü brülörü alarak ve sigara içerek. Ve duman gittiğinde şunu söyleyin:
Sonra [yanan kömürlerin üzerine] tütsüyü buhurdana atın ve onun önünde eğilerek [= Mars] bu sözleri tekrarlayın. Duayı okumayı bitirdiğinizde bir leopar veya benekli bir kediyi öldürün ve [kurbanı] yukarıda belirtildiği gibi yakın ve karaciğeri yiyin, sonra isteğiniz yerine getirilecektir.
Bununla birlikte, size zulmeden bir düşmandan intikam almak için ondan ricada bulunursanız ve onun [=düşmanın] yukarda sözü edilen elbiseyi giyerek bir kötülüğe, cezaya, hastalığa veya zarara uğramasını isterseniz ve tütsülüğü ve tütsüyü al ve yüzünü ona çevir [= Mars] ve tütsü dumanı yükselirken şunu söyle:
“Ey alev alev yanan, ey belalardan koruyan, deviren
"Ey Mars, içinde yanan ateşin tabiatı olan sen, ey sen, yaratıcı
178
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu , sen, yüceleri deviren, onların malını ve haysiyetini elinden alan; kötülerin yüreklerinde öfke, öfke ve kin tutuşturmak; ölümlülüğün yaratıcısı, ayrım gözetmeksizin insanları öldüren, kan döken, eşlerle ensest ilişkiye sevk eden; bir adamı diğerinden üstün tutan sen; saldırmaya ve savunmaya kışkırtan sizler! Şimdi sana soruyorum: beni koru ve savun, çünkü tüm bunlarda seninle akrabayım. İşlerinizde güçlü, ateşli ve güçlüsünüz ; aradığımdan ve senden istediğimden yüz çevirmeyeceksin.
Göklerinizde var olan tüm isimleriniz, alışkanlıklarınız, eylemleriniz, hareketleriniz ve yollarınızla, ışıkla, gücünüzle ve sahip olduğunuz erdemlerle size sesleniyorum: beni dinle ve sadece dileğimi kabul et! Şöyle şöyle biri benden üstün oldu ve gururu ve hevesinden dolayı bana zarar verdi ve daha da kötüsünü yapmaya çalıştı. Seni çağıranların hepsinin liderisin; size gönderilen dilekçeleri yerine getirirsiniz. Bu yüzden, tüm evrenin Rabbi olan Tanrı'dan size verilen ışık, güç ve güçle sizden rica ediyorum ve çağırıyorum: öfkelerinden birini (/ygіae) bu düşmanıma gönder ki benden geri çekilsin ve doğrudan düşünceleri beni hatırlamasın ve düşünmesin diye ve onda ıstırap buldu
Arapça versiyonu
kralları tahtlarından indirir ve şiddeti ve nefreti körükler, zorbaları alçaltır, soyluların kanını akıtır, onları azizleri düşmanın insafına bırakmaya zorlar ve kan dökülmesini teşvik eder, yardım isteyenlere yardım eder ve güç verene sığınır. Ey güçlü ve ateşli Ares, sana seslenenlere! Gazabını çevirdiğin kimse için senden kurtuluş yoktur!
Sizi isimlerinizle, erdemlerinizle ve kürenizdeki yollarınızla, ışığınızla ve sarsılmaz gücünüzle çağırıyorum: yardımıma gelin! Sana yemin ederim ki, NN bana zarar vermek istiyor ve bana zarar vermeyi planlıyor. Ey sana sığınanların son ümidi, ihtiyacıyla sana gelen ve sana sığınanın emellerinin hedefi! Seni her şeyin yaratıcısının sana verdiği güçle çağırıyorum: Bana eziyet edene öfkeni dök, onu benden uzaklaştır, düşüncelerini benden uzaklaştır ve perdesini yırt. Ondan gaddar bir intikam al ve onu en şiddetli ve en korkunç cezalarla cezalandır, ellerini ve ayaklarını kes ve ona vur.
179
Picatrix
Latince versiyonu
ve sıkıntılar, ve büyük intikam ve benden aldığı her şeyi geri alabilecek kadar kötülük; ve kollarından ve bacaklarından mahrum bırakılmasını; ve benden her kötülüğe ve talihsizliğe dayandığını ve kraliyet öfkesi ve gazabının kendisine çevrildiğini; ve malının hırsızlar ve haydutlar tarafından bana teslim edilmesini; ve vücuduna ülserler ve ateşler vursun, gözleri kör olsun ve kulakları sağır olsun; ve tüm bedensel hisleri yok edilsin de kör, sağır ve dilsiz olsun ve vücudunun tüm uzuvları kurusun; ve onun üzerinde hastalıklar ve uzun ızdıraplar buldu ve onu hem yemesi hem içmesi ve her zevki bozdu; ve ondan tüm yaşam sevincini al ve tüm 60-les ve talihsizliklerle ona eziyet et; ve intikamın ve asil öfken onun bedenine ve malına, çocuklarına ve suç ortaklarına yağsın; komşularının ve ana-babasının düşmanlığı kendisine çevrilsin; ve mülkleri ve toprakları soygunculara gitsin diye yemek; ve karada ve denizde nereye giderse gitsin onu takip edin. Ve söylediğim her şey aynen yerine gelsin, malını ve rütbesini kaybetsin.
Ey kuvvet, gazap ve kin güden işler yapanlar! Tüm canlıları bozan, çarpıtan, bozan ve denizcilere zarar verenler üzerindeki güçlerin ve güçlü ve zararlı etkinle seni çağırıyorum.
180
Arapça versiyonu huzursuzdur ve ona her türlü sıkıntı gönderilir, yöneticilerin gazabı, otokratik ve zalim ve soyguncular ve soyguncular ve ülserler ve ağrılar ve ağır yaralar; ve gözleri kör olsun, işitmesi zarar görsün, tüm bedensel duyularını yitirsin ve kör, sağır ve dilsiz ve hareketsiz ve uzuvlardan zayıflasın; onu uzun ızdıraplarla cezalandırın ve ondan yiyecek ve içecekleri, hayatın tüm zevklerini ve hayatın kendisini alın ve ona her türlü rahatsızlıkla vurun; ve onun bedenine, malına, karısına ve çocuklarına cezanı indir; ve yöneticilerin keyfiliğini, komşuların düşmanlığını ve akrabaların nefretini ona karşı çevirin; ve soyguncular ve hırsızlar onu hem memleketinde hem de karada ve denizde nereye giderse gitsin peşine düşsün - ve tüm bunlar mümkün olan en kısa sürede gecikmeden yerine getirilsin!
Gücün ve kudretinle vur onu, ey sen, kötülüklerde kusursuz, azgın işkenceci! Onu, yaşayanları yasaları çiğnemeye teşvik ettiğin ve onunla dönüp yöneldiğin güçlü elinde tut.
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
ve insanlara ve bu amellerinizi yapanlara zarar verir! Sana sesleniyorum: Dilekçemi duy, - ve senden istediğim şu: Söylenenleri yerine getirecek gücün olsun ve bahsettiğim kişinin senin aracılığınla bana neden olduğu tüm o talihsizlikleri ve talihsizlikleri kendisinin de yaşamasını sağla. ! Seni Raubeil (Kaikeuiu 4 , Evrenin Efendisi'nin tüm güçlerini ve nüfuzlarını mükemmelleştirmek için yanına yerleştirdiği melek ) adıyla çağırıyorum. Seni ruhunla, denizdeki denizcileri yok eden ruhunla çağırıyorum. ve dökülen güç - gazaplıların ve savaş sevenlerin ve insan katillerinin ve acı verici işlere ve en acımasız savaşlara adanmışların kalplerinde yiyorsunuz. Bütün bunlarla sizi çağırıyorum. : duamı duy ve bakışlarını işlerime çevir ve bana ruhun gücünü ver, çünkü sana bu duayı sunuyorum ve bunun için tüm evrenin hükümdarı olan Rab Tanrı'dan en yüksek onurları alabilirsin. !Bütün şerleri veren, hastalıkları ve musibetleri hak edenlere gönderen.Amin.Amin.
Ve ayrıca, sizi Daya-deburz (rauasiekigg), Hayyadez (NauauAer), Khanda-buz (Napsiabit.), Maharaz (malagag), Ardauz (Agaaih), Beydekhidiz (VeuyeyuuLib), Mahidebiz (Mayuuyekі) isimleriyle çağırıyorum. ,
Arapça versiyonu
Kötülüğe gebe kalanlara, gebe kaldıkları tüm kötülükleri! Çağrımı duy ve gözyaşlarıma acı! Rubijail hürmetine, melek senin üzerine koydu ve asileri alçalttığın ruhun hürmetine ve öfkeli ve gaddarların kalplerine döktüğün nuru hürmetine, onları zorlayarak. büyük suçlar - beni duyun ve savunmam için ayağa kalkın ve bana öyle bir sevgi gönderin ki bileyim: dilekçemi kabul ettin! Ve haramdan yüz çeviren, iktidarı zorla ele geçiren zalimlerden koruyan ve zalimleri keyfilikten kurtaranların üzerine tam bir lütuf insin! Amin, amin.
Dagidijus, Hagamadis, Gidijus, Maras, Ardagus, Khidagidis, Mahidas, Dahidamas - bu isimlerin üzerinizdeki gücüne yemin ederim ki, dileğimi yerine getir, arzumu söndür, gözyaşlarıma acı, günahlarımı bağışla.
181
Picatrix
Latince versiyonu
Deheidemiz (rekeusietig), - Seni hepsiyle birlikte çağırıyorum ki, ilahilerimi söylesin, dualarıma insin, ağıtlarıma ve gözyaşlarıma acısın, yaralarımı iyileştirsin ve beni kötülüklerden korusun ve korusun. o kişinin ve bana zarar vermek isteyen herkesin aldatması. Peygamberlere isim veren, tüm iyiliklerin efendisi, tüm dünyevi yaşamı veren, yaşamın ve ölümün yaratıcısı, son ve sonuncusu olan, güç ve kudret sahibi büyük Rab, göklerin tüm göğünün Yüce Tanrısı adına seni çağırıyorum. ve dayanıklılık. Şüphesiz O, ebedî ve ebedî olarak ebedî ve ebedî durandır, ne sonu ne de başı vardır; ve O'nun adına, bu saatte isteğimi yerine getirmenizi rica ediyorum. Amin".
Bu sözleri tütsüden çıkan dumanın üzerinden defalarca söyleyerek, dileğiniz gerçekleşecektir. Yukarıda sayılan Mars hayvanlarından birinin kafasını kesip ateşte yakarsanız ve diğer [gezegenler] için [kurbanlarla] aynı şekilde hareket ederseniz, o zaman talebiniz daha da kesin bir şekilde yerine getirilecektir.
Düşmandan intikam almak için. Eski bilgeler, tüm kurallara uygun olarak, Benetnais 3 "olarak adlandırılan ve [Kuzey]'den çok uzakta olmayan intikam yıldızına yönelik özel bir operasyon gerçekleştirdi.
182
Arapça versiyonu
ve bana yardım eli uzat! En yüksek odanın Rabbinin gücü, güçlü güç ve en büyük kutsallık ve tüm özlemlerin hedefi ve güzel isimler, nimetler ve lütuflar; ölümün ve yaşamın, sonsuz varoluşun ve ölümsüzlüğün yaratıcısının gücüyle: bana yardım et ve isteğimi yerine getir - bu saat, bu saat! Amin, amin."
Sonra yere secde edin ve onun önünde secde ederek [= Mars] bu sözleri tekrar edin, isteğiniz yerine gelecektir. Hayvanlarından herhangi birini ona kurban ederseniz, daha da iyi olur.
Ayrıca yardım için [Büyük] Ayı'ya döndüler. Sana kötülük eden bir düşmanın varsa ve onu cezalandırmak istiyorsan yüzünü [Büyük] Ayı'ya çevir, tütsü yak ve de ki:
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu Arapça versiyonu
kutuplar, Büyük Ayı takımyıldızında. Ona böyle dua ettiler.
Size zarar veren veya kötülük dileyen bir düşmanınız varsa ve sizi unutması için ona azap ve musibet göndermek ve ondan intikam almak istiyorsanız, bunun için bilerek yaptığınız eve gidin. amaç ve yüzünüzü gökyüzünün Benetnais'in olduğu kısmına çevirin. Buhurdana, yanan kömürlere, aşağıda tartışılacak olan sigarayı atın. Ve duman göksel dünyaya yükselirken, şu sözleri söyleyin:
“Tanrı seni kutsasın, ey büyük Bepetnais, yerinde yüce ve gök kubbede güzel! Var olan her şeyin kurucusu olan Rab Tanrı'nın içinizde verdiği güçle sizi çağırıyor ve çağırıyorum: bedenine girecek ve tüm vücudunu kıvrandıracak ve bağlayacak ruhtan falan birini gönderin. düğümler, böylece tüm üyeleri bir lanete çarpar ve tüm bedensel duyuları hiçbir şeye dönüşmez ve böylece hem görme hem de işitme, tüm hissetme yeteneği, hareketlilik ve konuşma yeteneğini tamamen kaybeder ve yeme, içme ve her şeyden zevk alma yeteneği ve hayatın kendisi - ve sen, ey Benetnais'in yıldızı, onu vurarak öldür ve tüm talihsizlikleri ona getir,
“Ne mutlu, ey Büyük Kepçe, onun yerinde yüce ve onun sureti güzel! Sizi her şeyin Yaratıcısının size verdiği güçle çağırıyorum: NN'ye, vücudunu dolduracak ve onu tüm vücudu ülserlerle kaplayacak ve organlarını hareketsiz hale getirecek ve tüm bedensel duyuları yapacak şekilde ruhlar gönderin. onu -görmesin, duymasın, dokunmasın, yürümesin, konuşmasın, yiyip içmesin, hiçbir zevki tatmasın diye- kapattılar ve ölüme götürsünler; ve otokratik kralın gazabını üzerine çek ve düşmanları ve komşuları tarafından alt edilmesini sağla ve tüm dünyanın ona karşı silaha sarılacağı cezalarla gecikmeden onu vur; evinin çökmesine izin ver
!83
Picatrix
Arapça versiyonu
başının üstüne koy ve kendini yukarıdan aşağı indirsin ve gözlerini yuvalarından dışarı çıkarsın ve kollarını ve bacaklarını dışarı çıkarsın; ona azap indir, ona büyük bir öfkeyle azap et; Yaradan'ın örtüsünü ondan yırtın ve dökeceği gözyaşları uğruna onu esirgemeyin ve günahlarını bağışlamayın - ve tüm bunları gecikmeden onunla yapın.
Latince versiyonu
vücudunun her yerinde; gözleri ıstırap ve zorluklardan, asil öfke ve öfkeden ve düşmanlarının ve vahşi ve evcil her türlü hayvanın ona nasıl galip geleceğini görmesin; onu komşularının ve ana-babasının kötülüğüne maruz bırakmak; ve ona her şeyde hızlı bir intikam getir; ve vücudunu ve evini ez; ve onu yükseklerden aşağı atarak ezin; ve gözlerinin gözlerinden dışarı akmasını sağlayın; ve kollarını ve bacaklarını kırmak; ve vücudunun tüm üyelerini yok et; ve bir insanın ancak dayanabileceği en şiddetli belalar, ağır yükler ve en şiddetli cezalar ona gönderildi; ve onu Allah'ın rahmetinden ve şefkatinden uzaklaştır; ona acıma ve onu hiçbir engelden kurtarma; ve tüm bu söylediklerimi, gecikmeden yapın!
İyi niyetimle ruhumu sana teslim ediyorum, çünkü bu adamdan makul bir sebep olmaksızın bana yaptığı büyük bir kötülüğü çektim. Sen bir yıldızsın, sana gönderilen dilekçeleri ve duaları yerine getiriyorsun ve yardımına başvuranları koruyorsun. Bu nedenle, sizden rica ediyorum: Yukarıda adı geçen kişinin üzerine büyük bir öfke ve hiddetle gücünü ve ruhunu dök ve ona yukarıda belirtilen tüm cezaları gecikmeden getir ki, ona ıstıraplar, sıkıntılar ve büyük üzüntüler gelsin ve böylece onu gören herkes onunla ilgilensin
184
Çünkü sana sığınırım oh יד beni korkutan ve bana zarar veren; Bana düşman olan ve bana zarar verenden. Ey ihtiyacıyla sana gelenin son ümidi, sana sığınanın emellerinin hedefi! Sana yalvarırım, bana eziyet edene ruhlarını indir ki, hemen onun içine girsinler ve ona istediğim her şeyi getirsinler: onun üzerine azap ve azap, onlarla birlikte kaygı, utanç ve aşağılanma, bela ve musibetler, hastalıklar ve rahatsızlıklar, bedensel kusurlar, eziyetler ve
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
ağır ıstıraplar - bu yüzden, tüm ıstırap çarkından geçmesine izin verin! Güçlü elin uğruna - çağrımı duy ve gözyaşlarıma acı ve bana öyle bir sevgi gönder ki anlayayım: beni duydun. En yüksek odanın, güçlü gücün ve en büyük kutsallığın Rabbi adına, bu saatte bana yardım et ve dileğimi yerine getir! En yüksek odanın Rabbi olan tanrıların Tanrısı adına, duamı işit ve dileğimi yerine getir!
Latince versiyonu
kötü ve onu hor gördü; ve vücudunun tüm organlarındaki tüm ağır rahatsızlıklar ve acılar; ve ye ki sana bahsettiğim bütün bu eziyetlere ve talihsizliklere dayansın. Seni gücün ve ruhunla çağırıyorum: dileğimi unutma ve gözyaşlarım için kederle dolsun ve bana ruhundan, gücünden ve anlayışından ver ki, duamı işittiğini ve kabul ettiğini bileyim. Seni, yeryüzündeki ve gökteki tüm yaratıklar üzerinde, yani Tanrı'nın kendisi üzerinde gücü olan büyük gök kubbenin ve yüksek güçlerin efendisi olarak çağırıyorum: dileğimi işit ve En Yüksek Rab Tanrı'nın adıyla tam olarak yerine getir; ve O'nun gücü ve yetkisi uğruna, tüm konuşmalarımı ve sözlerimi tam olarak dinleyerek istediğim her şeyi yapın!
Yukarıdakilerin hepsini söyledikten sonra yere secdeye kapanın ve aynı sözleri defalarca tekrarlayın. Buhurdandan duman yükselene kadar bunları tekrarlamaya devam edin ve tütsüleme şu şekilde oluşturulmalıdır: styrax (zoogax), hindistan cevizi tütsü [?] (insemin tiscaii), holm meşesi (iiex) ve kızıl ağaçtan ( ii&gsht ) birer ons alın. aioez) ve sakızlı (taziix) üç ons parda (spica pagcia ). Her şeyi bir şok haline getirin, en iyi şarapla (ryt vipit) karıştırın ve pi-zero yapın. Kutup yıldızlarıyla çalışmak istediğinizde kullanmak üzere yedekte bulundurun.
Sonra yere secde edin ve bu duayı buhurdanda tütsü tüterken birkaç kez tekrarlayın. Bunun bileşimi aşağıdaki gibidir: 1 ons kuru styrax, erkek la-dan, odun likeni ve Hint kırmızısı ve 1 dirhem 326 nard ve sakız. Ovulması gerekenleri ovalayın ve hepsini karıştırın; Mühürleri çıkarın ve yedekleyin ve gerektiğinde yakmak için kullanın ve istediğiniz şey yerine getirilecektir.
185
PICATRIX
Latince versiyonu
Güneşe dua etmek istersen. Güneşe dua etmek ve ondan meselâ padişahın merhameti, hükümdarların dostluğu, yüksek rütbeler ve bunların nasıl kazanılacağı hakkında bir şey istemek istersen, Güneş'in mutlu olacağı zamana kadar bekle, ve onu yükselene oturtun ve [=Güneş] gün ve saatinde [şunu] gerçekleştirin. Sarı veya altın ipekten kraliyet kıyafetlerini giyin ve başınıza 30 lotluk bir taç ve parmağınıza 30 lotluk bir yüzük koyun; ya da Keldanilerin büyük adamlarının kıyafetlerine benzetilebilir, çünkü Güneş onların yükselişinin efendisidir (eogit azsepbepiіz botipizr 27. Bu iş için ayrılmış ve ona adanmış eve gidin ve sağ elinizi üzerine koyun. solunuza dönün ve yüzünüzü tevazu ve tevazu ile güneşe çevirin, ona çekingen ve tevazu ile bakın. altından yapılmış bir tütsü ve bir capezu gibi güzel bir boyun ayaklı güzel bir horoz alın ve yanan bir mum koyun. avucunuzun büyüklüğünde bir tahta parçasından yapılmış bir sehpaya boyun ve aşağıda tartışılacak olan tütsüde yanan kömürleri atın.Güneş doğduğunda, horozu döndürün. ona doğru yönelin ve buhurdandan duman yükselirken şunu söyleyin:
“Ey sen, göklerin kökü, bütün yıldızlardan ve bütün gezegenlerden yüce, mukaddes ve saygıdeğer! yalvarırım
186
Arapça versiyonu
Hükümdara yaklaşmak veya ondan bir şey istemek veya onun lütfunu elde etmek veya kalbini sizinle dostluğa veya yemeğe meyletmek istediğinizde, yüksek rütbeden memnun olmanız için ağıt yakmak istediğinizde güneşe dua edin ve ona dua edin. egemenlik. Güneş doğarken, gününde ve saatinde Güneş'e dönün. Kalk, sağ elini sol yanına koy ve tenha bir yerden, sanki endişe ve korku içindeymişsin gibi Güneş'e bak. Üstündeki giysilerle krallar ve güçlü adamlar gibi olmak için yalan söylemek, örneğin sarı brokar giyip başınıza altın bir taç takmak, parmağınıza 30'luk yüzük takmak; ya da Perslerden büyük adamların kıyafetleri içinde Güneş'in önünde durun, çünkü o onların döngüsünün efendisidir. Ve yanınıza altın bir tütsü brülörü ve güzel taraklı bir horoz alın; tarağının üzerine biraz balmumu sürün ve üzerine bir parça mantar meşesi yapıştırın ve o odun parçasını ateşe verin. Ve güneş ufkun üzerinde göründüğü anda, horoz güneşe doğru gitsin ve tütsü yaksın ve şöyle desin:
“Ey sebeplerin sebebi, ey ezelden beri kutsanmış 329 ve sonsuz güçle kutsanmış sen! Lütfen beni duy ve bağışla
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu
Sen, duamı işit ve bana falanca hükümdarın ve onunla birlikte başka kralların merhametini ve sevgisini bahşet. Sana nur ve hayat bağışlayanın adıyla seni çağırıyorum. Sen dünyanın ışığısın. Sana tüm isimlerinle sesleniyorum: Arapça - Iazemiz (Kіgetgi); Nala-Kalay - Sol (801) ; Keldani dilinde - Maher (Düzen) ; in Roman - Lehuz (leki2) Hintçe - Araz (Atag) ^. Sen dünyanın ışığı ve fenerisin;
gezegenlerin merkezi sensin. Yükseklerde var olan sizler, gücünüz ve sıcaklığınızla bu dünyada hayat veriyorsunuz. Majesteleri ve iradenle seni çağırıyorum: bana yardım etmeye tenezzül et ki, bu kral ve dünyanın diğer kralları beni yüksek ve yüce bir yere yükseltsin, böylece senin gibi büyüklük ve güç kazanayım, ey diğer gezegenlerin ve diğer gezegenlerin hükümdarı. yıldızlar, ışıltılarını ve ışıklarını senden alıyor! Ey tüm gök kubbenin kökü, senden rica ediyorum, bana merhamet et ve sana hitap eden sözlerimi ve dualarımı işit! Tüm bunları buhurdandan duman yükselirken söyleyin.
Bu işlem için gerekli olan tütsüye münzevi tütsü diyoruz ($i$itі% asio ketetііatit) ve eski bilgelerin sözlerine göre harika ve harika şeyler yapıyor. Otuz bir baharattan oluşur (deneyim $ y \ ve işte böyle:
Arapça versiyonu beni onurlandırıyor, bu kraldan ve dünyanın tüm krallarından gelen iyilik ve sevgi! O zaman de ki: "Selam sana ey nur ve bütün kainatın hayat hanımı! Beni duy ve bana şan ve lütuf bahşet!” - ve Arapça deyin: “Şam Hakkında; Farsça - Mihr; Roma'da - Helios; Hindistan'da - Aras, Bara 330 ; Ey dünyanın ışığı ve feneri, Ey her şeyin merkezi 33 ', ey bu doğumlar ve ölümler dünyasına hayat veren ve ona refah getiren; Ey yükseklerde duran sen; Ey basamakların en tepesinde olan! Senden rica ediyorum, bu kraldan ve dünyanın tüm krallarından yüksek bir rütbe, haysiyet ve egemenlik almama ve onur ve iyilik kazanmama yardım et, çünkü sen gezegenlerin hanımı ve kraliçesisin, onları ışığınla koru. ve onlara parlaklık verir. Ey kâinatın reisi, bana merhamet eyle, duamı ve alçakgönüllü ricamı kabul eyle!
333 büyük tütsü olarak adlandırılan ve inandıkları gibi, en mükemmel etkiye sahip olan bir sonraki tütsüyü yak. Otuz bir malzemeden oluşuyor ve işte tarifi:
187
Picatrix
Latince versiyonu
7 ons pire böceği (poіісаtіа) 334 , bornoz (bсіііііі-t)®, mür (mіmga), afyon (Іасіапіт), elecampane (epi-Іа) ve kokorysh (i'5e/e05) 336 ; üzerinde
5 ons iris çapağı (ha - 6/ds/g/d), diken [?] (carcio-mella) yy> , kakule (carato-tit), Hint kamışı (caiatis agotaicus), buhur (ipsepsit) ve hindistan cevizi ( coherex pisiz tiscaiae); üzerinde
4 ons kuru gül (gozae sіez-іsаіае), safran (stosiz), nard (spіsa pagсіі), çapak kapari (ga&x sarratі) ve beşparmakotu (reppia-rіogіr, 9 oz yabani toynak (un-&ia atotaііsa)^, balsam tohumları ( prgapa kaizati) ve kekik dodder (erііkutit)^ 1, ׳ oz pembe woodruff (іііпііімі) ™ 2 -, 2 ons kabak çekirdeği (zemén si-cirhyiae), amoma (atotite) ™, terebentin ağacı (іе- епііпіз), toz ezilmiş hurma ((iaauiii) ve çekirdeksiz kuru üzüm (razziae)' ve
5 ons köpüğü alınmış bal (teia Nezritaia). Sürtünme gerektiren her şeyi öğütün, en iyi şarapla (veya vipitle karıştırın), haplar yapın ve Güneş'in operasyonları için yedek olarak saklayın, böylece yukarıdaki duayı Güneş'e her sunduğunuzda bunları kullanabilirsiniz. [Duayı okumayı] bitirince horozun başını kesin ve ciğerini yiyin. Her şeyi diğer [gezegenler] için belirtildiği şekilde gerçekleştirin ve istediğinizi alacaksınız.
188
7 ons storax, vigilante, mür, afyon, elecampane ve solungaçların Arapça versiyonu 344 ; 3 ons Yunan nard, hematit ve çam fıstığı; 5 ons Çin tarçını, süsen kökü, kuşkonmaz, kakule, Hint kamışı, sığla ve hindistan cevizi; dört ons kuru kırmızı gül, safran, Hint narı, kına kökü ve Hint nilüfer kökü; 9 ons kokulu merhem, balzam tohumu ve kekik otu;
1 ons limon otu çiçekleri; 50 küçük kabak çekirdeği; 2 ritl 345 amom, terebentin ağacı reçinesi, çekirdeksiz hurma ve çekirdeksiz kuru üzüm, her biri 2; 5 adet bal, köpüğü alınmış ve karıştırmak için yeterince iyi kaynatılmış şarap (hepsini toz haline getirdikten sonra). Daha sonra bu karışımı hap haline getirin ve güneşe dönmek istediğinizde tütsü olarak kullanın. [Sigarayı ateşe atmak], horozu boğazla, ciğerini ye ve yukarıdaki gibi cesedi yak.
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
Küçük bir tütsü ve [Güneş'e hitap etmek için] bir tören kullanmak istiyorsanız, giysiler vb. konusunda size tavsiye ettiğim her şeyi yapın, ancak bu bileşimden bir tütsü atın: safran, tırmık, buhur alın, hindistan cevizi, kurşun liharge, nar çiçeği, kızılderili ve canlı kemik, hepsini toz haline getirin, inek sütü ile karıştırın, hap yapın ve yedekte saklayın. İhtiyacın olduğunda ateşe at ve şunu söyle:
Latince versiyonu
Ancak güneşe tütsü ve duayı farklı bir şekilde yapmak daha iyidir. Giyin ve yukarıda belirtildiği gibi kendinizi hazırlayın ve tütsü brülörünün ateşine şu tütsü atın: safran (cgosus), styrax (zoogah) , hindistan cevizi (pix tiscaiaU kurşun liharge (Іііаgrіgoz) veya yabani nar rengi ) alın. -ta faiaiziiiit ), kızıl ağaç (Ііѵпт аіоез) ve saksafon çiçeği (zaхіuga^um) eşit parçalarda. Hepsini toz haline getirin, karıştırın, hap yapın ve yedekte saklayın. İşe gittiğinizde, buhurdanda yanan kömürlerin üzerine haplardan birini koyun. Duman yükselirken şunu söyleyin:
“Tanrı seni kutsasın, ey Güneş, şanslı ve büyük mutluluk, ey sen, sıcak ve kuru, ışıltılı, ışıltılı, asil, güzel, tüm yıldızların ve gezegenlerin üzerinde yüce ve saygıdeğer kral! Ey senin gücünle kazanılan ve seninle güçlenen güzellik ve zarafet, iyi düzen, doğruluk, bilgelik, bilgi ve servetin gücü! Altı gezegenin hükümdarı sizsiniz, rotanıza uyuyorsunuz; sen onlara hükmediyorsun, sen hüküm sürüyorsun ve onlara hükmediyorsun ve onlar sana boyun eğiyor ve senin bakışına (azresiiz) itaat ediyor : hareketlerinde seninle birleşerek sana itaat ediyorlar ve senin ışığınla doluyorlar; seninle bedensel olarak bağlantı kurarlar, çözülürler
“Seni korusun, ey Güneş, hanımefendi ve şanslı bayan, sıcak ve kuru, aydınlık, ışıltılı, ışıltılı, parlak, makul, yüce ve asil; tüm güzellikleri kendinde toplayan hükümdar; en saf, premu-draya, kutsamaları elde eden; Ey altı gezegenin lideri, onları yönlendiren ve kendi gücünüze boyun eğdiren siz: sizden uzaklaştıktan sonra size geri dönerler; sana yaklaşırken senin ışınlarında yanarlar ve ölürler 347 ; ve hepsi senin nurundan ve kudretinden bir pay alırlar ve senin nurundan parlarlar. Öyleyse hepsinden yücesin; sen kraliçesin, onlar hizmetkar; [faydalı?] bir açıdan baktığınızda onlara mutluluk getiriyorsunuz ve onlara mutluluk getiriyorsunuz.
189
Picatrix
Arapça versiyon , onlarla bağlantı kurduğunuzda kötü şans getirir; ve senin üstünlüğünü tam olarak bilmesi ve asilliğini kavraması kimseye verilmez.
Latince versiyonu , yüzünün arkasına saklan ve ışığınla, gücünle ve ihtişamınla parıldasın 546 . Hepsinin üzerinde gücünüz var. Hepsine ışık ve güç veriyorsun; sizi lehte seyrederek, sizden iyi güçler alırlar ve iyi işler yaparlar; sizi mutsuz bir şekilde seyrederken iyi güçlerini kaybederek zararlı hale gelirler. Ve senin bütün lütuflarını ve faziletlerini kabul etmek kimseye verilmez, çünkü bizim aklımıza göre bunların bir numarası yoktur.
Bu zikri bitirdikten sonra, Güneş'in önünde secde edin ve oyulmuş kelimeleri birçok kez tekrarlayın. Güneşin hayvanlarından birini, önceki gezegenlerle aynı kurallara uyarak kurban edin, dileğiniz gerçekleşecek.
Bilgelerin dediği gibi, Güneş'e bir dua daha, hükümdarlara ve güçlü ve asil adamlara yapıştı: eğer güçlerinden ve topraklarından ayrılmışlarsa, ancak sabah chennoe'larına geri dönmek istiyorlarsa, onu [Güneş'e] hitap etmelidirler. Bu veya benzeri bir amaçla operasyon yapmak istiyorsanız, Akrep'in yükseleceği ve Güneş'in Mars'la açı yapacağı bir zaman seçin. 30 lotluk bir buhurdan alın ve içine yanan kömürler koyun; ve çin fasulyesi (cіsehl) 348 büyüklüğünde ambergris (ѵtapae atkgae) taneleri alın ve ateşe atın
Sonra güneşe secde edin ve yukarıdaki duayı birçok kez tekrarlayın. Sonra onun hayvanlarından birini ona kurban et, dilediğin yerine gelsin.
Ancak, hakimiyeti zayıflamış ve gücü azalmış bir adam Güneş'e seslenmek isterse ve onları geri getirmek isterse veya bir hükümdar tarafından zulme uğrarsa veya kendisi krallığını kaybetmişse veya gücü azalmışsa. bazılarına göre reddedildi Başka herhangi bir nedenle, o zaman bu durumda Akrep yükselende olmalı ve Güneş, Mars ile açıya yaklaşmalıdır. 30 lotluk bir tütsülük ve meşe közleri, yanlarına da nohut büyüklüğünde ambergris taneleri alsın ve bu taneleri tek tek kömürlerin üzerine atsın. Ve yüzünü güneşe dönerek,
190
Üçüncü Kitap
Tek tek tütsü brülörünün Latin versiyonu . Duman Güneş'e doğru yükselmeye başladığında (ve gökyüzünün ortasında olması gerekir), yüzünü ona [=Güneş'e] çevir ve de ki:
“Ey zenginliğin kaynağı, kuvvetin artması, hayatın ziyneti, hayırların kökü ve bütün hayırların başlangıcı olan güneş! Bütün irademi sana emanet ediyorum ve senin ellerine tamamen teslim oluyorum! Yalvarırım bana yardım et, çünkü düştüm ve yenildim ve gücüm kurudu ve insanlar bana gülüyorlar ve bana rütbeme tahakkuk eden onurları vermiyorlar. Sizi, yolunuza yön veren, kuvvetinizi veren, O'nun aracılığıyla amellerinizi gerçekleştirdiğiniz, itaat ettiğiniz ve yardım ve kurtarmaya mecbur olduğunuz Allah'ın en yücesi ile birlikte gidin. kendini ve vasiyetini (yani sana duâ edenleri ve sana temiz ve lekesiz bir vasiyetle çağıranları) indirerek; ve Rab'bin size diğer tüm gezegenlerin üzerinde verdiği egemenlik ve güç - beni duyun ve ruhumu serbest bırakın ve huzursuz ve kederli düşüncelerden arındırın ve gücümü, mülkümü ve topraklarımı bana geri verin ve öyle bir hale getirin ki bu dünyanın halklarından bana boyun eğip ellerimin altından gidecekler; çünkü gücünden, dayanıklılığından, heybetinden ve asaletinden bana vermekte özgürsün, böylece onlarla birlikte istediğim her şeyi fethetmek için mutluluk ve güç elde ederim.
Arapça versiyonu
göğün ortasındayken şunu söylesin:
“Ey kudretin kaynağı, kuvvetin temeli, yaşama sevinci, asaletin direği ve salih amellerin kökü! Güçsüzlüğümde sana sığınıyorum, çünkü egemenliğimin ihtişamını kaybettim ve düşmanlarımdan korkuyorum. Seni harekete geçiren ve kuvvetiyle sana kuvvet veren Allah hürmetine, kaderinin anahtarlarını teslim ettiğin Allah'a itaat etme vazifen ve sarsılmaz sadakatin ve onların hürmetine. sana verilen dizginler, bütün gezegenlere hükmetmen için - beni kurtar, beni azabımdan kurtar, egemenliğimi geri ver ve bu dünyadaki insanların arzuladıklarından bana bir pay ver ve senin büyüklüğün ve güzelliğinden bir pay ver!
191
Picatrix
Arapça versiyonu
Kaderin belirlediği mutluluk adına ve en içteki iyilik adına ve sizi yöneten ve arzu ettiğiniz prototip adına ve varoluşun nesline katılımınız adına ve küçük çocuklara olan merhametin ve olgun insanlara verdiğin nimetler hürmetine, yükseklere cüret edenleri alçalttığın kuvvet ve semavi kitapların hürmetine dünyevi hiçbir şey gizli kalmayacak, duamı tut ve çağrımı duy! Ve sana hamd edenlerin, sana ve Allah'a bütün canınla bağlı olanların üzerine tam bir lütuf insin!
Latince versiyonu
Seni gizli ve gizli erdemlerinle ve her hareketi düzene koyduğun işlerinle, nüfuzunla, gücün ve kudretinle ve dünyada şeyler doğurduğun emeklerinle çağırıyorum. ve sıkıntılara karşı şefkatin sayesinde, büyüklere verdiğin mutluluğun, sana güç veren Rab Tanrı'ya olan sadakatin ve itaatin ve sana koşan ve sana yakaran herkese yardım etme görevin ve Yeryüzünde eşi olmayan yol ve yollardan cennet - duamı duy, isteğimi anla, sözlerime kulak ver ve dileğimi tam olarak yerine getir! Ve sana saf ve lekesiz bir ruhla talip olan herkesin üzerine tam bir lütuf olsun!
Bunu, yukarıda belirtildiği gibi giyinerek, güneşe dönük olarak ve daha önce belirttiğimiz tüm kurallara uyarak söyleyin, arzunuz yerine getirilecektir.
Vene-re'ye dua etmek isterseniz. Venüs'e dua etmek ve onunla ilgili herhangi bir şey istemek istediğinizde, zararlılardan uzak, geriye doğru değil dümdüz hareket ettiği ve iyi durumda olduğu bir zaman seçin. Cübbe ve süs eşyası için iki yol vardır ve en iyisi giydirmek ve süslemektir.
Bunu, yukarıdaki gibi giyinerek ve önerdiğimiz diğer her şeyi yaptıktan sonra söyleyin, o zaman istediğinizi elde edeceksiniz.
Venüs'e dua etmek ve onun önünde durmak istiyorsanız bunun kuralları vardır. Batıda ve talihsiz gezegenlerden uzaktayken ve dümdüz hareket ederken [geriye değil] gözlerinizi çevirin ve yüzünüzü ona çevirin. Beyaz giysili ve yüksek beyaz sarıklı (bu Arapların giysisidir), soylu Arapların yürüdüğü gibi giyinin, çünkü o
192
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu Mrs. onların döngüsü. Veya bir gün için muhteşem, güzel ve lüks kıyafetler giyip başınıza inci bir taç, parmağınıza muhteşem taşlı altın bir yüzük takarak; sağ elinize bir ayna, sol elinize bir elma veya tarak alın; ve önünüze bir testi şarap koyun; ve kokulu toz ve tütsü ile kendinizi bulaştırın. Altın veya gümüşten bir tütsü alın ve tütsü yakın ve şunu söyleyin:
Latince versiyonu Arapların büyük adamlarına benziyor. Bunu yapmak için beyaz giyin ve başınızı beyaz bir fularla örtün, çünkü bu onların işaretidir. İkinci yol, kadın kıyafetlerinde baştan ayağa giyinmektir: uzun bir altın ipek elbise giyin ve başınıza inci ve değerli taşlarla süslenmiş bir taç koyun; parmağınıza incili altın bir yüzük ve bileklerinize altın bilezikler koyun; ve sağ elinizde bir ayna ve sol elinizde bir tarak tutun. Önünüze bir sürahi şarap koyun ve kıyafetlerinize kadınların yaptığı gibi kokulu, kokulu baharatlar ve hindistan cevizi tozu serpin. Sonra altın ve gümüş alaşımından (augo ei ar&epio tihiit) yapılmış bir tütsü brülörü alın ve içine yanan kömürler koyun; ve üzerlerine birazdan tarif edeceğimiz buhuru dökün. Ve duman yükselirken şunu söyleyin:
“Tanrı seni korusun, ey Venüs, hanımefendi ve şanslı kadın, Ey sen, soğuk ve nemli, hem etkilerde hem de kompozisyonunda orantılı, saf ve güzel, kokulu, güzel ve süslü! Mücevherin, altının ve gümüşün efendisisin; zevkiniz sevgi ve neşedir, süsler ve eğlenceler, zarafet ve şarkı söyleme ve söylenen veya tellerle çalınan tüm müzikler ve yazılı müzikler ve org için müzikler ve her türlü oyun ve zevkler, dinlenme ve
“Mübarek olsun, Ey Venera Anahid” 2 , metres ve şanslı kadın, soğuk, nemli, orantılı, saf, güzel, kibar, cömert ve neşeli; Ey değerli taşların ve altının, neşe ve dansın, neşeli heyecanın, süslerin, ilahilerin ve şarkı seslerinin keyfi, flüt çalmanın ve tellerin hareketinden doğan güzel ezgilerin hanımı; [hanımefendi] oyunlar ve şakalar, tembellik ve dinlenme; o sen, sevgiyle kabul eden, sevgiyi uyandıran,
193
Picatrix
Arapça versiyonu adil; Siz, şarabı ve zevkleri, sevinçleri ve cinsel ilişkiyi sevenler! Sen busun; ve sizi tüm isimlerinizle çağırıyorum: Arapça - Zukhara; Farsça - Anahid; Roma'da - Afrodit; Yunanca - Tijanidzha; Hintçe - Surfa 353 ! En yüksek odanın efendisi adına, beni dinleyin ve Tanrı'ya ve yetkisine itaat ettiğiniz gibi bana itaat edin ve benim için şunu ve bunu yapın - mallarınızın üzerine kurulu melek Bitail adına!
Latince versiyonu
aşk 549 . Her şeye eşit güçtesin. Ve neşeniz için - şarap ve dinlenme, eğlence ve eşlerle ilişki, çünkü tüm bunlarda doğal güçleriniz ortaya çıkıyor. Sana tüm isimlerinle sesleniyorum 350 : Arapça - 30-hara (20kaga) Latince!m - Venüs (V £ yai5); Farsça - Anihit (Apukui), Roma'da - Affludi-ta (ADІisІіа)} Yunanca - Admenita (Hintçe Abtepіiau - Sarka (Bagsa). Sizi en yüksek gök kubbenin efendisi olan Rab Tanrı ve itaatiniz adına çağırıyorum Allah'a ve O'nun sizin üzerinizde sahip olduğu güç ve otoriteye: duamı işit ve dileğimi kabul et ve benim için şunu şunu yap. la (Veu1eu1) *\ Tanrı'nın tüm güçlerinizi ve etkilerinizi kusursuz hale getirmek için sizinle birlikte yerleştirdiği melek.
Yukarıdakileri söyledikten sonra, Venüs'ün önünde yere secdeye kapanın ve aynı sözleri tekrar edin. Bitirdiğinizde, güvercinin (coitba) ve kumrunun ( iigiig) kafasını kesin ve ciğerlerini yiyin ve cesetleri yukarıda söylendiği gibi buhurdanda yakın. Bunu yaptıktan sonra buhurdan ateşine tütsü atın. Kompozisyonu aşağıdaki gibidir: kırmızı ağacı (H ^ pit aioes) alın , mürekkep fındıkları (£ a11 u maliyet (cosshtu safran (stokus) afyonda ( iaia apit) ^ u sakız (taziix),
194
Sonra yere secdeye varın ve bu sözleri tekrarlayın, başınızı hafifçe kaldırın ve [tekrar] tekrarlayın; ve alacalı bir güvercin veya yaban güvercini kurban edin; ciğerini ye ve vücudunu tütsü ateşinde yak. [Venüs için] tütsü şu şekilde oluşur: taze kırmızı al, sukk 356 , maliyet, safran, sığla, sakız, haşhaş. söğüt yaprağı ve söğüt kökü eşit parçalar halinde ezilir, toz haline getirilir, gül suyunda yoğrulur, hap haline getirilir ve kullanılır.
Üçüncü Kitap
Haşhaş kabuklarının (cognices paraviegum), söğüt yapraklarının (foia zaiici) ve süsen kökünün (taciix llii) eşit oranlarda Latince versiyonu . Hepsini ovalayın, gül suyu (acia gosasea) ile karıştırın ve çin fasulyesi (crsera)™ büyüklüğünde haplar yapın; yukarıdaki işlemi yaparken tavuğun ateşine atın.
Aşk için Venüs'e dua. Bu duanın Venüs'e yardımı ile iki kişi arasında veya bir karı koca arasında aşka neden olabilirsiniz. Yukarıda belirttiğimiz gibi giyinin ve süsleyin ve Venüs ve diğer gezegenlerin belirtildiği gibi yerleştirileceği zamanı seçin ve aşağıdaki tütsüleri ateşe atın: 5 ons mürekkebi (& a11i) ve dikenli dikeni [?] (sagaeiіus pіregаіus) yum (razziae), sığla (іkiz) ve sakızın (tаііх) her biri 357 ve 3 oz . Hepsini parçalayın, yağmur suyuyla (acia riiviaiis) karıştırın ve fasulye büyüklüğünde haplar (cisegaU * ' ) yiyin , operasyonun sonuna kadar birer birer kömürlerin üzerine atın, böylece tüm çalışma boyunca sürekli orada dumandı ve duman yükselirken de ki:
“Ey Venüs, sen, ey aşk ruhu, dostlukların düzenleyicisi, birlikteliklerin süsü! Sizden zevk ve sevginin gücü gelir ve sizden insanlar arasında iyi dostluk ve birbirinizden zevk akar.
Arapça versiyonu
Sevgi, iyilik ve dostluk kazanma isteği ile Venüs'e hitap etmek istiyorsanız, yukarıda anlatıldığı gibi giyin ve ona adanmış böyle bir tütsü yak: 5 ons sukkah 359 ve styrax, 2 ons kuru üzüm, erkek la -dana 360 ve sakız, 1 oz. Hint malabatra 36 ', kiraz, amom 361 ve süsen kökü; hepsini yağmur suyuyla yoğur, hap yap ve ona dua etmek istediğinde kullan [=Venüs]. Ve şunu söyle:
“Ey aşk ruhu, dostluk kanunu, arzu ruhunu uyandıran, zevkin gücünü artıran, canlılara refah veren ve karşıt ruhları karşılıklı olarak birleştiren!
195
Picatrix
Arapça versiyonu
ilişki ve üremenin geldiği arzu; ve bu nedenle, bir ruh, onun lütfunu arzulayan diğerine yaklaşıp birleşsin ve aşka susamış olan onu bulsun diye yaparsınız.
Latin versiyonu , iyi arzuların ve kötü arzuların ruhlarını bolca etrafınızda toplar! Sen karı koca arasındaki aşk birliğinin köküsün. Sen üremenin köküsün. Bir kişinin ruhunu diğerine çekersiniz ve gücünüzle birbirleriyle birleşirler; senin doğurduğun aşkın gücüyle birinin ruhu diğerinin ruhu birbirine doğru eğiliyor.
Ey güzel Venüs, seni çağıran herkesin aradığı aşk birliklerinin armağanını bahşeden! Sizi isimlerinizle ve sizi yaratan ve sizi göksel şeytanlarınızda harekete geçiren yüce ve yüce Tanrı'nın adıyla ve ışığınızla ve gök kubbedeki egemenliğiniz ve gücünüzle çağırıyorum: duama ve isteğime kulak verin. Bana zarar vermek isteyen, düşmanlığı ve gaddarlığıyla bana dert, külfet ve musibet veren ve benden bütün hayırları alıp götüren filan ve filan için, işte bu yüzden mağlup oldum. Yalvarırım, yukarıda adı geçen kişinin bana sevgi ve dostlukla dönmesini sağlayın; ve senden, ona, ruhuna ve ruhunun özüne (s[u111a8 zritisht)] ve konuşmasına canını ve gücünü gönder, böylece tüm ruhu ve düşünceleriyle bana dönsün; ve onu bir alev ve fırtına gücü gibi itici bir güçle bana yönlendir.
196
Ey güzel, yardımsever, misafirperver Venüs! Sana talip olanı şefkatle kabul ediyorsun ve seni seveni reddetmeyeceksin! Sizi isimleriniz ve kürenizde size ışık veren Yaratıcınızın adı ve bu ışığınız ve efendinizin ışığı ile çağırıyorum - gözlerini bana çevir! Bil ki şikayetim, NN'nin bana yönelttiği ve bu yüzden beni çok üzdüğü iftira hakkındadır, çünkü o, benden yüz çevirerek benden kaçtı ve benimle bir düşman gibi konuştu ve beni aceleyle bıraktı ve ben de bir düşman oldum. düşman-deben. Ey sana sığınanların son ümidi, ihtiyacıyla sana gelen ve sana sığınanın emellerinin hedefi! Sizden rica ediyorum, ona ruhunuzdan bir ruh, kuvvetinizden kuvvet gönderin de onun kalbinde barınan, vücudunda gizli olan ve bütün uzuvlarına yönelen ruhu bana sevgiyle koşsun.
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
ve sevgi, güçlü bir özlem ve güçlü bir heyecan içinde, ateşin özlemi ve heyecanı ve güçlü bir rüzgar nefesi gibi. Ey sen, sevginde ihlaslı, güzel dostluğunda sadık, lütufkâr ruhun hürmetine ve rızık veren, ruhlarda şehvet uyandıran, kalplerde aşk eken ve aşktan iğrenenlere kuvvetin hürmetine. tutku, -denemesi ve teselli istemesi gerekiyor- duamı duyun ve ricamı olumlu bir şekilde kabul edin!
Bitael hürmetine, kürenizin üzerine yerleştirdiği melek ve yolunuza yabancı olanlarda dahi arzu uyandırdığınız ruhunuz hürmetine ve arzu uyandırdığınız nurunuz hürmetine. insanların kalplerini heyecanlandırmak için, - beni duy ve ümidimi yerine getir ve bana öyle bir sevgi ve şefkat gönder ki, beni duyduğunu bileyim! Kusursuz lütuf - kalpleri birleştiren, dostluk ve sevgi bağlarını empoze eden ve aşk sevincini yaşatanlara! Amin".
Rüzgarların Latince versiyonu . Seni ve ruhlarını çağırıyorum, ey dostluk ve sevgine sadık, ittifaklarda güzel ve sağlam, sevgi ve ittifaklar yaratan ve [insan] ruhundaki zevk ve kusur kuvvetlerine hükmeden ruhları [sahip] ve sevgiyi uyandır - tüm bunların uğruna, seni çağırıyorum: dileğimi ve duamı duy ve kabul et!
Ve sizi, Tanrımız Rab'bin sizinle birlikte yerleştirdiği melek Bei-teil (VeyeuG) adına çağırıyorum , böylece tüm işleriniz güç ve güç kazansın. Seni ışığın ve parlaklığınla çağırıyorum: Kalbine ve düşüncelerine zevklere, ahlaksızlıklara ve sevgiye susuzluk koy, bana gel ve isteğimi yerine getir ve senden istediğim her şeyi yap ve bana bir tür ışık ver. gücün ve sevgin, öyle ki, isteğime kulak verdiğini anlayabileyim. Çünkü kalpleri birleştiren, sevgiyi ve iyiliği birbirine bağlayan, [birbirini] birleştiren ve neşe, teselli ve zevk veren sensin - mükemmel ve eksiksiz lütuf sonsuza dek seninle olsun! Amin".
Bunu söylediğinde ve yukarıda belirtildiği gibi her şeyi yaptığında, beyaz bir güvercin (coitka haika) kurban et ve
Sonra beyaz bir güvercin kurban et, ciğerini ye, vücudunu yak ve küllerini kurtar; ve aşkın ruhu uyanacak
197
Picatrix
Latince versiyonu karaciğerini yemektir. Gerisini yak, ama külleri kurtar ve dilediğin kişi için yiyeceğe koy, bu kişi seni sevecek.
Merkür'e dua etmek istediğinizde. Merkür'e dua etmek ve ona tabi olan bir şey hakkında, örneğin, katipler veya kraliyet danışmanları hakkında soru sormak istiyorsanız ( Ay Merkür ile birleştiğinde ve her durumda bir yazıcının kıyafetlerini giymeniz gerekir ). eylemleriniz yazıcıyı taklit ediyor.Parmağın gününde, sabit cıvadan bir yüzük (Mercygiz totifisaizu, en bilge Hermes'in kendisi için böyle bir yüzükle çalıştı. Ve öğretmenlerin minberde oturdukları gibi bir koltuğa oturun ( saikeygat taizvalezU ve yüzünü Merkür'e çevir, elinde bir yaprak kağıtla - sanki üzerine bir şey yazacakmışsın gibi - ve uygun bir tütsü ve sabit cıvalı, yanan kömürlerle dolu bir tütsü alın ve tütsüleri atın. ateşe tütsü koyun ve duman çıkınca de ki:
“Tanrı seni kutsasın, ey Mercurius, iyi efendi, ey doğru sözlü, anlayışlı ve mantıklı! Sen her türlü yazı ve saymada, göklerin ve yerin bütün ilimlerinde bir bilge ve akıl hocasısın! Sen asil bir efendisin, sevinçlerinde ılımlısın; sen -
198
Arapça versiyonu
bu külü adınla verdiğin kişide.
Merkür'e dua etmek istediğinizde , onu arayın ve ona tabi bir şey isteyin, yani işiniz bir sekreter veya danışman pozisyonuyla bağlantılıysa, Merkür'ün Ay ile birleştiğinde Merkür'e dönün. onun bohçalarını ve din bilginlerinin giydiği giysiler içinde ona isteğini bildir; ve parmağınıza metalden, yani Hermes'in genellikle taktığı sabit cıvadan yapılmış bir yüzük takın; ve yüzünü ona çevir [= Merkür], çeviklik, neşe ve belagat ile dolu olarak ve filozofların koltuğuna oturmuş olarak, çünkü o onların döngüsünün efendisidir 363 . Kağıdı sanki üzerine bir şeyler yazıyormuş gibi elinizde tutun; ve önünüze onun metalinden bir tütsü koyun. Sonra ona tütsüleyin ve de ki:
“Kutsanmış ol, ey Merkür, ey efendim, mükemmel, sadık, anlayışlı, konuşkan, anlayışlı, anlaşmazlıklarda yetenekli, tüm bilimlerde usta; Ey sen, matematikçi ve yazıcı, alışkanlıklarda sevimli, cennette ve dünyada olan her şeyi bilen
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
Dünya; sen, hükümdar, sen, asilzade, sen, neşede alçakgönüllü, sen, ticarette ve işlemlerde kâr getiren, sen, kurnazlığın, sahtekarlığın ve aldatmanın hamisi, sen, yardımcı, sabırlı, akıllı, akıllı, usta peygamberlik vahiyleri, Tanrı'nın varlığının kanıtları, inanç, anlayış, konuşma, mesajlar, doğru öğretim, çeşitli bilimler, içgörü, sağduyu, eğitim, felsefe, tahminler, çeşitli cisimlerin matematiği, göksel ve dünyevi, yer ölçümü, astronomi, alametler, piyangolar , konuşkanlık, ayetler, kitaplar, kraliyet danışmanları, belagat, tatlı, pürüzsüz ve zarif konuşma; geçirimsizlik, işlerde çeviklik, değişkenlik, yalan, zenginlikten, azim, yararlılık, itaat, sabır, iyi niyet, nezaket, şefkat, dinlenme, haysiyet, kötülüklerden uzak durma, dindarlık, elbette saygı ve güzel bir ses.
Sen gizlisin ve bu yüzden senin doğanı anlaması kimseye verilmez; rafinesiniz ve bu nedenle sizi herhangi bir tanımla tanımlamanız mümkün değil; mutlu gezegenlerle mutlusun, [şanssızlarla mutsuzsun]; erkek gezegenlerle - bir erkek, dişi gezegenlerle - bir kadın, günlük gezegenlerle - gündüz, gece gezegenleriyle - gece; hepsini bedensel yapınızla taklit eder ve onlar gibi olursunuz
Latin versiyonu bir usta, bir yardımcı ve zenginlik ve ticaret, para ve kurnaz hileler konusunda sofistike bir uzmandır. Sen peygamberlerin, peygamberlerin ve onların düşüncelerinin, akıl yürütmelerinin, öğretilerinin ve çeşitli bilimlerin idrakinin efendisi ve işaretçisisin (zіtfsaiog) ; kurnazlık ve akıl (іпіеіііесіз), felsefe, geometri, cennet ve yeryüzü bilimleri, kehanet, coğrafya ve şiir; mektuplar ve retorik, tüm el sanatlarında ve işlerde duyguların incelikleri ve derinliği; çeviklik, meslek değişikliği, açıklama ve arınma; insanların sahip olduklarından memnun oldukları yardım ve destek; dindarlık, sağlam akıl ve dinginlik, tüm kötülüklerden korunma; Tanrı'nın ve insanın iyi yasası.
İnce aklınızın gücüyle herkesten gizlenirsiniz ve doğanızı anlaması ve etkilerinizi belirlemesi kimseye verilmez. Mutlu [gezegenler] ile mutlusunuz, ama mutsuz olanlarla mutsuzsunuz; erkeklerle erkeksin ve kadınlarla kadınsın; gündüz gezegenlerinde gündüz, gece gezegenlerinde gece; hepsiyle iyi geçinir, uyum içinde dönüşürsün
199
Picatrix
Latince versiyonu onların doğasıdır ve tezahürlerinin herhangi birinde asimile olmuş ve tüm özelliklerini benimsemiştir. Bu nedenle, size tüm isimlerinizle sesleniyorum ve sesleniyorum 364 : Arapça - Hotarit (Noiatii); Latince - Merkür (Megsigіz) ', Roma'da - Charuz (Nagit) ׳ , Farsça - Tyr (Tug); Hint - Meda (Mesia); ve hepsinden önemlisi, gök kubbesinin, büyük ve yücelerin krallığının hükümdarı olan en yüce Rab Tanrı adına sizi çağırıyorum; O'nun adıyla sana sesleniyorum; dileğimi kabul et, dilediğimi bana ver, ruhunun gücünü üzerime dök ki onlarla güçleneyim, dileğimi yerine getirmeme yardım et ve beni yetenekli ve istekli kıl. bilgimi ve bilgeliğimi artırmak için. Öyle ve böyle krallar ve soylular beni sevsinler ve bana lütfetsinler, sözlerimi kalpten alsınlar ve bana ihtiyaç duysunlar ve yazı ve sayma, astroloji ve falcılıktaki bilgilerimi araştırsınlar. Beni şu veya bu şekilde değiştir ve elden çıkar ki bütün bunlar bana kâr ve zenginlik, krallar ve soylular önünde onur ve ayrıcalıklar ve alabildiğim her şeyi getirsin.
Bu nedenle, sizi , işlerinizi ve emeklerinizi tamamlamak için Tanrı'nın sizinle birlikte yerleştirdiği melek Arcuel (Agziui) * 66 adıyla çağırıyorum: kabul edin.
Arapça versiyonu
tüm halimle. Sen busun; ve sizi tüm isimlerinizle çağırıyorum: Arapça - Uta-rid; Farsça - Tire; Roma'da - Charus; Yunanca - Hermes; Hintçe - Budha 36 *; En yüksek odanın efendisi ve onun her şeye gücü yeten krallığı adına sizi çağırıyorum: beni dinleyin ve sizden istediklerimde bana itaat edin. Ruhundan kuvvet indir ki, elimi güçlendirsin, beni doğru yola iletsin ve bütün ilimlerde başarılı olmama yardım etsin ve bu sayede krallardan yüksek bir rütbe ve kalıcı bir mevki ile ödüllendirileyim; ve onlar [kralların] sözlerime kulak vermelerini ve bütün ilimlerde ve bütün meselelerde, hizmette ve harekette ve felsefede, divan toplantılarında ve ahirette onlar için yeri doldurulamaz olacağımı. hazine muhasebesi ve ev yönetiminde; ve böylece büyük ve güzel mülkler, rütbe ve şan ve kralların ve tüm dünyanın gözünde mükemmel bir yer kazanabilirim.
Harkil adına, mallarının üzerine konulan melek, duama kulak ver, çağrımı duy, dileğimi yerine getir, bana yardım et,
200
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
Beni hidayetinle hükümdarlara hidayet et, hikmetinle bana hidayet et, kuvvetinle bana yardım et, anlamadığımı anlamama, bilmediğimi bilmeme, görmediğimi görmeme yardım et; ve beni cehalet, unutkanlık, kabalık ve zayıflık dolu tüm tehlikelerden koru ki, kalplerinde bilgelik, sağduyu, uyanıklık, basiret ve anlayış bulunan geçmişin bilgeleriyle aynı seviyeye çıkabileyim. Asil ruhunun gücü kalbimde yaşasın ve benden ayrılmaz olsun ve onunla tüm işlerimde bana doğru yolda rehberlik edecek ışık. Bana padişahların, vezirlerin ve hükümdarların hizmetinde bir mevki ver ve daha büyük mülkler edinmem için bana yardım et ve onu çabuk ve gecikmeden yerine getirmemi sağla. En yüksek şeytanın efendisi adına - beni dinle ve senden yapmanı istediğim her şeyde bana itaat et.
Dileğimin Latince versiyonu ve dualarımı duyun, peki ve ricalarıma boyun eğ ve onları yerine getir. Dahası, bana yardım et ve ruhunla beni güçlendir, ruhun ve gücünle beni krallığın lütfuna ulaştır, ilim ve hikmete ulaşmama yardım et ve gücünle beni destekle ki bilmediğimi bilip anlayayım. anlamadığım ve gördüğümü gördüm; ve beni yoksunluktan ve zihni zayıflatan ve fitne ve rahatsızlıklara yol açan her şeyden kurtar ki, eski zamanların bilgeleriyle (yani, ruh ve ruhta bilgili ve makul olanlarla) aynı seviyeye yükseleyim - şarkı söylüyorum. ) ve gücünü ve ruhunu ruhuma gönder, böylece yükselip yukarıda belirtilen hedefe ulaşayım; ve ilimde, hikmette ve bütün işlerimde bana yol göster ki, kralların ve soyluların hizmetinde lütuf ve güçle kutsanayım.
Yukarıdakilerin hepsini söyledikten sonra, alçakgönüllülükle Merkür'ün önünde secdeye kapanın.
Sonra onun [=Merkür] önünde yere secde et ve secde et, bu sözleri tekrar et. Bitirdikten sonra kalkın ve beyaz bir horozu kurban edin ve yukarıdaki gibi yakıp ciğerini yeyin. tütsü onun için
201
Picatrix
Latin versiyonu ve ciğerini yer. Bu dua için tütsü şu şekilde oluşur: holm meşesinden (tizcaiae iiisiz), kimyondan ( sitipit), kuru karanfilden (ra/gioshguiiz) , dünya filizlerinden (tugіpiz), acı badem kabuğundan (atіL ) beşik fındık alın. ^аІus atagus), akasya ( akasya), tama riski tohumları (іатаріх), asma sürgünleri (viiiiz) ve pembe dişbudak ağacı liipapіitU 7 eşit parçalarda. Pound ve saf ve rafine şarapla karıştırın, hap yapın ve yedekte saklayın.
Ay'a dua etmek istediğinizde. Ay'a dua etmek ve elinden gelen her şeyi ondan istemek istediğinizde, çocuk gibi giyinin ve güzel kokulu şeyleri yanınıza alın ve sağ elinizde gümüş bir yüzük tutun; hareketlerde ve eylemlerde çevik olun ve zarif, güzel ve doğru konuşun. Önünüze gümüş bir buhurdan yerleştirin. Kameri ayın on dördüncü gününde, Ay ufkun üzerinde ve mutlu bir gezegenle uygun açıdayken, yüzünüzü yıkayın, Ay'a çevirin ve ׳ Gak deyin:
“Tanrı seni korusun, Ey Ay, mübarek hanım, mutlu, soğuk ve ıslak, orantılı ve güzel! Sen diğer tüm gezegenlerin başı ve anahtarısın, koşarken hızlı, ışıltılı, mutluluk ve neşenin metresi, iyi
Arapça versiyonu
[= Cıva] şu şekilde oluşur: ağaç likeni, Kerman 368 kimyon, kuru kokulu 369 , fesleğen çiçekleri, alıç 370 , acı badem kabuğu, demirhindi tohumları, asma, limon otu ve mür'ü eşit miktarda alın, öğütün, fesleğen şarabında yoğurun et suyu, hap yapın ve iyon elde edildiğinde tütsü için kullanın.
371. Aya bir namaz kılmak ve onun huzuruna çıkmak istediğinizde, çocuk kıyafetleri gibi giyinin ve o elbiseler beyaz olsun; ve güzel kokulu tütsü alın ve parmağınıza gümüş bir yüzük koyun; ve hareketlerin çevik, konuşman ince, isteklerin güzel olsun. O halde, [kameri] ayın on dördüncü gecesinde, tam ışıkla parlayacağı ve mutlu bir gezegenle kıvrımlı açıda olacağı onun önünde durun; Yüzünü ona çevir ve de ki:
“Mübarek olsun, Ey Ay, efendim mutlu ve kutsanmış, soğuk ve ıslak, orantılı ve güzel! Sen tüm yıldızların anahtarı ve başısın, hareketli, dolaşan, büyük ışığın ve parlak parlaklığın, neşenin efendisisin.
202
Üçüncü Kitap
Arapça versiyonu
övgü ve övgü; sen mutlu bir kralsın, inanç yasalarında bilgili, olan şeyleri düşünen, bilgili, incelikli, müziği, şakaları ve oyunları seven, usta, haberciler, haberler ve sırların ifşası; sen cömertsin, asilsin, merhametlisin ve güçlüsün! Sizin küreniz tüm [gezegensel küreler] içinde bize en yakın olanıdır ve bu nedenle iyiye ve kötüye hükmederek diğerlerinden üstünsünüz; gezegenleri birbirine bağlarsınız, ışıklarını iletirsiniz ve onları bizim için zararlı olan iyiliğe çevirirsiniz; sen mutluysan, o zaman bu dünyada var olan her şey mutludur; mutsuzsan, var olan her şey mutsuzdur; sen her şeyin başı ve sonusun ve sana tüm gezegenler arasında öncelik ve kıdem verildi. Sen busun; Mallarının üzerine yerleştirdiği melek Siliyail adına, sana yalvarıyorum: alçakgönüllü isteğime gel ve merhametin için dileğimi yerine getir; Allah'a ve O'nun mülküne itaat ettiğiniz gibi bana da itaat edin ve sizden istediğimi ve istediğimi bana verin! Bakın, size tüm isimlerinizle sesleniyorum: Arapça - Qamar; Farsça - Mach; Yunanca - Samael; Roma'da - Selena; Hintçe - Suma 375 ; beni dinle!"
Latince versiyonu
konuşmalar, iyi şöhret ve mutlu bir krallık. Yasayı seven ve bu dünya işlerini düşünen, düşüncelerinde yüce olan sensin. Sevinci, şarkıları ve şakaları seversiniz ve sizi memnun ederler; sen elçilerin ve elçilerin hanımı ve sırların bekçisisin. Asil ve değerli, sen bize en yakın gezegensin, hepsinden daha fazla ve daha parlak; iyide ve kötüde yeteneklisin; gezegenleri birbirine bağlarsınız, ışıklarını iletirsiniz 377 ve lütfunuzla her şeyi yönetirsiniz. Bu dünyadaki her şey senin güzelliğinle süslenmiş ve senin lanetinle lanetlenmiştir. Gee her şeyin başı ve sonudur. Ve bu nedenle , Tanrı'nın tüm tesirlerinizi mükemmelleştirmek için sizinle birlikte yerleştirdiği Selan (Se/lga) 373 adına sizi çağırıyor ve çağırıyorum : bana merhamet et ve dileğimi işit; ve Yüceler Yücesi Rab'bin ve O'nun krallığının önünde eğildiğiniz alçakgönüllülük uğruna, dua ettiğim her şeyde beni duyun ve sizden rica ediyorum! Sana tüm isimlerinle sesleniyorum 374 : Arapça - Qamar (Satag); Latince - Ay (Luna); Farsça - Mehe (Meke); Yunanca - Zamakhil (2 atak); Hintçe - Tserim (Segit); Roma'da - Tse-lez (Seіet), - şimdi dilekçemi duyun!
203
Picatrix
Arapça versiyonu
Ardından talebinizi belirtin; yere düştükten sonra ona secde edin ve secdeye vararak bu duayı tekrar edin; ve sonra küçük bir hanif tütsü yak 384 . İşte kompozisyonu; yirmi sekiz içerikten hazırlanır: her biri 5 ons kakule, kuşkonmaz, [sıvı?] styrax, sakız ve katı styrax; 2 ons de-vyasil, mür, limon otu, karaçalı, nard, kosta, sığla ve safran; 50 kabak çekirdeği; 4 ons kına kökü; 3 ons orris kökü, Yunan nard, Hint malabatra 385 ve kabuklu çam fıstığı; 6 ons İran tütsü, Farsça sal vadora 386 çilek, kurutulmuş elma yaprakları ve gül yaprakları; 2 çile 387 yoğunlaştırılmış meyve suyu, 2 çile çekirdeksiz kuru üzüm, 5 çile hurma, 5 çay kaşığı bal ve fesleğenle kaynatılmış tüm bu malzemeleri ezdikten sonra karıştırmaya yetecek kadar şarap. Sonra haplar yapın ve gerektiğinde tütsü için kullanın. Ona kurban olarak [= Ay, yani Ay] genç bir buzağı sunar; ve öyle bir ateş yak ki, [yakılan kurbanın] dumanı daha önce söylendiği gibi havaya yükselsin ve buzağıyı o ateşte yakar. Eğer bir koyun kurban etmek istiyorsanız, onu kesip aynı şekilde yakın ve sonra onu yiyin.
Latince versiyonu
Sonra Ay'ın önünde yere secdeye kapanın ve yukarıdaki sözleri tekrarlayın. Bunu yaptığınızda, yirmi sekiz bileşenden oluşan münzevilerin kure turtasını yakın (zi$itі&asio kegetііаgit) 376 : 1 ons sakız (taziіх) , kakule (Styrax içinde Sabinsky ardıç (zavіpaU) 77 ) alın (zorogax) ve biber dikeni [?] (sagaiiz piregaiz) 7 ^ 'y 2 ons elecampane (epia) mür (tigra) içinde pembe yasmsn-takma adıyla ( ztsitapiituPu "dar ses-sakhal" [? ] (sіag zezzakaіu narda ) ( spіsa pagсііu costa (соsіitu buhur (іpsepzit)) ve safran (cоsizu 4 ons kabak, tohumları ( cisigyіа ei ea zetipa) ve kına kökü falіх aіkeppaeu 3 ons iris kökü [?] (poias Indicus) ^' ve kabuklu çam fıstığı ( 2 pound afyon ( Iashiapitu * g ) St.'den (gozae) ve pirinç (augok) , 2 pound kuru üzüm (razzshae) ve 5 pound hurma (sіasііuu ) Tüm bunları en iyi şarapla karıştırın (uіpit) ve pi-lyuli'yi çin fasulyesi büyüklüğünde yapın ( сіsega )^ Evet, yukarıdakilerin hepsini yerine getirin, bir buzağı alın (ѵіііз ѵіпіз) ve c [ve bedeni] yukarıda belirtildiği gibi büyük bir ateşte yakın, böylece duman çıksın.
204
Üçüncü Kitap
Latince versiyonu havaya yükseldi. Onun yerine bir koyun (oѵg'5) bağışlarsanız, diğer kurbanlarla ilgili olarak yukarıda söylendiği gibi onu yakın ve ciğerini yiyin. Ve isteğiniz kabul edilecektir.
Her ne olursa olsun, gezegenlere yakışan dualar ve dileklerle ilgili olarak, bilgeler her gezegenin kendi doğasına benzer şeyleri etkilediğine, yani mutlu gezegenlerin iyilik, mutsuz gezegenlerin kötülük yaptığına inanırlar. . Eğer istersen [! şu ya da bu gezegeni bir şey hakkında sorgulayın, yükselenin efendisi ile [faydalı?] bir açıda olacak ve 388 haritasının almutsn'unun (aitiyeg) doğuda ve dış döngüsünde dört yükseklik tarafından yüceltildiği bir zaman seçin ve içinde ayrıca vo-exact 389 ; sonra isteklerinize devam edin. Ayrıca gece boyunca gezegenlerin faziletlerinin ve etkilerinin arttığını bilin. Ve bak, 1. gezegenden doğasına uygun olmayan herhangi bir şey isteyin, aksi takdirde isteğiniz başınıza bela açar.
Bu duaları gezegenlere sunan ve onlara camilerde (tozskeiaeu°) kurban kesen bilgeler , yukarıdakilerin hepsini yerine getirdiler. Ve gökyüzü 8 derece ilerlerken bir kurban sundular, ciğerinin 10
Arapça versiyonu ; ve isteğiniz kabul edilecektir.
Sabalıların önemli konularda yardıma ihtiyaç duyduklarında, gezegenlere yaptıkları dua törenleri ve kurban törenleri böyledir. Ve her gezegenin, kendisine bahşedileni ve doğasında bulunanı verdiğine inanırlar: mutlu bir gezegen mutluluk getirir ve bunun tersi de geçerlidir. Ve talebin, yükselen burcun efendisi ile bu gezegen arasında bir açının gelişeceği ve haritaya hakim olan gezegenin doğuda ve uygun bir karede yer alacağı bir zamanda yapılması gerektiğine inanıyorlar. yolunun bulunduğu küre, yani tam anlamıyla. Ayrıca geceleri [gezegenlerin] etkileri daha da güçlenir ve onların güçleri ile bağlantı kurmak daha kolay olur. Ve hiçbir gezegene sorulmaması gerekeni sormayın: [böyle bir hatanın] sonuçları şiddetli ve istenmeyen olacaktır.
Sabililer bu güne kadar bu tür törenler yaparlar; dahası, gezegensel dinlerinde bazı iğrenç gelenekleri takip ederler - örneğin çocukları kurban ederler. ne zaman dünya
Picatrix
Latince versiyonu
bu arada 8 derece daha eğildi - başka bir kurban 39 '. Hermes'in bütün bunları camilerde, yani kiliselerinde (essieziae) yapmalarını emrettiğini söylüyorlar. Bu bilgeler, Hermes hakkında , bir kral, bir peygamber ve bir bilge olmak üzere üç zirvenin (sіotipiz іgіit {Іogіаagit gegit) efendisi olduğunu söylüyor. Ve bu mescitlerde, ne iki renkli, ne siyah, ne ayağı kırılmış, ne boynuzu kırılmış, ne gözü yaralı, ne de 60 beden kusuru olan hayvanların kurban edilmemesini emrettiler. Hayvanın kafasını kestikten sonra karaciğerini hemen çıkardılar. Sonra incelediler ve herhangi bir kusur veya leke bulurlarsa, o yerin efendisine karşı somut bir engel olduğunu açıkladılar . Sonra ciğerleri keserler ve orada bulunanlardan birinin yemesine izin verirler.
Mars'a kendi dillerinde "Mara smith" (Maga ztui) diyorlar, bu da "kötü adamların efendisi" 393 anlamına geliyor ve onu bir baş belası olarak görüyorlar, çünkü o, kötü işler yapmakta hızlıdır. Ve onu sağ elinde bir kılıç (enzіz) ve solunda yanan bir ateş (/ Іatta іdpіz) tutan bir koca (koto) şeklinde temsil ederler ve bir kılıçla, sonra da ateşle tehdit ederler. Bu nedenle, ondan korktukları ve gazabını geri çevirmek için O'nu onurlandırırlar ve ona kurbanlar sunarlar. Kurban 11
Arapça Versiyon
küre 8 derece yukarı ve aşağı aynı miktarda yükselir, bir çocuğu kurban ederler 393 ; ve Trismegistus denilen Hermes'in kendisinin, yani üç kez 394'ün bunu emrettiğini , çünkü o bir kral, bir peygamber ve bir filozof olduğunu söylüyorlar. Bu duaları tapınaklarında sunarken, koçları kurban ederler, ancak ne alacalı, ne siyah, ne kırık kemik, ne kırık boynuz, ne de tek gözlü; koçu kestikten sonra ciğerini çıkarıp incelerler; üzerinde bir bıçak yarası bulurlarsa, bu kurban edene talihsizlik vaat ediyor. Daha sonra ciğer haşlanır ve tapınak namazına katılan kişi sayısına göre parçalara ayrılır.
Mars'a "Mara sa-mya" derler, yani kör tanrı; onu kör sayarlar çünkü baskısı hızlı ve şiddetlidir: kendisi farkına varmadan kötülük yapabilir. Ve onu sağ elinde kılıç ve solunda yanan bir ateş tutan bir adam suretinde temsil ederler: ya dünyayı bir kılıçla yok eder ya da dönüşümlü olarak ateşle yakar. Bu nedenle, onu çok onurlandırırlar ve neden olduğu kötülükten korkarak ona kurbanlar sunarlar.
Üçüncü Kitap
Latin versiyonu , Güneş, Mars'ın obi-jeli olan Koç burcuna girdiğinde gerçekleştirilir; ve başka bir kurban - Güneş girdiğinde Akrep 396 .
Ve ayrıca küçük bir çocukla bir test yaptılar ve bu şu: Güneş'in Akrep burcunda geçirdiği ayda, bir erkek çocuğu aldılar ve onu bu amaç için özel olarak dekore edilmiş gizli bir eve getirdiler ve ona söylediler. orada durmak. Sonra bir avuç ta-marisk tohumu (iatarix) getirdiler ve pirinç bir tütsüde (t ikigikiio iaioopiz) yaktılar. Ve Mars'ta yiyen (ugka Magіi) çocuğun üzerine giydiler ve onu Mars kıyafetleriyle giydirdiler. Ve eğer ateş çocuğun sırtına dokunursa, onun bu işe uygun olmadığını ve işe yaramaz olduğunu ilan ettiler; eğer ateş ona önden dokunursa, onun bu işe uygun ve hazır olduğunu iddia ettiler.
Ardından mescide götürülerek vücudunun her yerinde sağlıklı olup olmadığı muayene edildi. Ve ondan sonra, onu karanlık olan başka bir eve götürdüler ve gözlerini bağladılar; rahip onu karşıladı ve kırmızı ılgından (kazia iatpagizki gikeI) yapılmış bir mızrak salladı. Oğlan hayvan postları giydirilmiş ve sağ ayağına ateşli bir mangal, soluna da sulu bir mangal yerleştirilmiştir. Bu arada, çocuğun annesi oraya bir horoz getiriyordu 12
Arapça versiyonu
Güneş Koç burcuna girdiğinde (çünkü bu onun zodyaktaki meskeni) ve yine - Akrep burcuna geldiğinde ona kurbanlar getirilir.
Ayrıca erkekler için özel bir test yaparlar. Onlardan birinin Harran dışında bir oğlu doğup, sonra Harran'a geldiğinde, onu alırlar ve onu ayinler evine getirirler, tamari-ska dalı olan bir tütsü getirirler, üzerine [büyü] telaffuz ederler ve yerleştirirler. kıyafetlerinin altında onun için bir parça rill. Ateş onu arkadan yakarsa, hasta olduğunu söylerler ve mescidde kalmasına izin vermezler; ateş onu önünde yakarsa, o zaman bile ilk durumda eşcinsel olacağından veya ikinci durumda zina yapacağından korkarak namaz kılmak için yere girmesine izin verilmez.
Test ettikten sonra, onu kusursuz bulurlarsa, onu karanlık olan başka bir sığınağa götürürler. Orada gözlerini bağlarlar ve rahip ona yaklaşır ve başını kırmızı bir bez "garab" [?] ile örter ve onu bu ayin uğruna kasten öldürülen bir hayvan derisinden yapılmış ayakkabılara koyar ve yerleştirir. sağ ayağında ateş tası, sol ayağında su tası. Bu sırada annesi [= oğlan] bir horozla gelir ve kapıda oturur
Picatrix
Latince versiyonu (&a11us) dokhma'nın kapısında oturuyordu. Rahip ise yanan kömürlerle dolu bir kazanı eline aldı .
Sonra rahip çocuğa döndü ve onu ayin sırlarını sonsuza dek saklaması için bir yeminle bağladı ve tehditkar bir şekilde korkuttu, eğer birine onlardan bahsederse oracıkta öleceğini ilan etti. Daha sonra bandaj çıkarıldı ve çocuğa gözlerini açması söylendi. Annesi yukarıda bahsedilen horozla geldi, rahip onu aldı ve kafasını çocuğun kafasından kesti. Ve anne hemen çocuğun üzerine kırmızı bir fular attı ve onu evden çıkardı. Evden ayrılan çocuk, işaret parmağına maymun (zitia) görüntüsü olan bir yüzük taktı.
Arapça versiyonu ve rahip çocuğu korkutmak için elinde ateş olan bakır bir tencere alır.
Ve ona öncelikle Güneş'e hitap eden gizli bir dua ile yemin etmesini ve tüm bunları gizli tutacağına söz vermesini söyler; ve ondan sonra prangalar çıkarılır ve annesi [kutsal alana] girer ve horozu [rahibe] verir. Ve [oğlan] yerine bir horoz kurban eder ve gözlerindeki sargıyı çıkarır, böylece aniden önünde bir kuş görür ve çocuk sessiz ve titriyor. Sonra annesi onu mabetten çıkarır ve bir pelerinle örter. (Öyleyse burada hiç kimse Sabi inancından başka bir inanca geçip onun sırlarını ele veremez: rahip, Sabilerin sırlarını keşfeden veya ifşa eden herkesin oracıkta öleceğini vaat ediyor.) Ve çocuk mabetlerden çıktığında. , o bir maymun ve bir ibibik görüntüsü ile başparmak ve işaret parmağı arasında damgalanmıştır.
Onlar [= Sabalılar] ayrıca Satürn'e en hoş kurbanın bir boğa olduğuna inanırlar, pürüzsüz ve güzeldir, çünkü başı bir taçla, yani boynuzlarla taçlandırılmıştır. Ve onun bütün hayvanların en güzeli ve en layıkı olduğunu söylüyorlar; bu yüzden kurban edilir, önce bitkilerle beslenir ve o genç kadınlar gün doğarken şifalı otlar toplarlar ve geçmişteki sırrı saklamak için diğer yoluma dönerler.
Ayrıca Satürn'ün Boğa burcundayken adına ilk kurban edildiğini ve boynuzlarının bir tür taç oluşturduğunu ve tüm hayvanlardan daha güzel olduğunu savunarak kendisine bir inek (hassa) kurban edildiğini söylerler. . nyh ve bu nedenle kurban için en uygun. Ve kesimden önce, onu özel bir zamanda güneş doğarken bakireler tarafından toplanan bitkilerle beslediler (un ogii 0115 $),
208
3. Kitap
Arapça versiyonu
onlara emanet. Ve o [kurbanlık] buzağının bir tek beyaz kılsız olması gerekir; ve gözlerinin üstüne, boynuzların arasına zincirle bağlanmış altın bir zincir koyarlar - ve Hermes'in böyle emrettiğini söylerler.
Latince versiyonu ve daha sonra evden ayrılan yoldan farklı bir yoldan eve döndü. Ve yukarıdakilerin tümü, sanatlarının en vahşi sırları olarak saygı gördü. Ve söz konusu ineğin en küçüğü bile olsa tek bir beyaz lekesiz, tek bir kusursuz olmasını sağladılar. Alnına altın bir zincir yerleştirildi ve boynuzlarına dolandı. Ve Hermes'in kendilerine tüm bunları benzer şekilde gerçekleştirmeyi öğrettiğini söylediler.
O ineğin kafasını kesecekleri zaman onu ölüme hazırlamışlar, önünde Satürn'ün buhurunu yakmışlar ve Yunan usulü dua etmişler. Sonra rahip keskin bir kılıçla (raigis) kafasını kesti, hiçbir kusuru ve çukuru yoktu ve kanını bir kapta (zsiya) toplayıp dilini, kulaklarını, burnunu ve gözlerini aldı; ve diğer her şey parçalara ayrıldı ve götürüldü. Daha sonra fincanda kalan kanın ve yüzeye çıkan köpüğün olup olmadığını incelemişler ve bu köpükten hareketin onunla başlayıp bittiği için asıl hareket ettirici sayılan Satürn'ün etkisini ve hareketini yorumlamışlardır. onunla. Geleneğe göre, Satürn Boğa burcuna girdiğinde böyle bir fedakarlık yapıldı.
Onu öldürme zamanı geldiğinde direnmez, bu yüzden ona pranga takmaya gerek yoktur. Önce önünde tütsü yakılır ve Yunanca dualardan biri okunur. Sonra onu mezbahaya getirirler ve başını indirirler, böylece boynuzuyla mashkanın kenarına, yani küçük pyuy yuvarlak bir çukura dokunur. Burada kasap onu bir bıçak darbesiyle öldürür. Daha sonra boğanın başı kesilerek sunağa konulur ve dilinin, kulaklarının, dudaklarının ve gözlerinin hareketlerinden tahminler yapılır. Sonra makinede biriken kana, sarılığına, köpüğüne ve içinde oluşan pıhtılara bakarlar, yaklaşan saltanatın nasıl olacağına karar verirler; çünkü saltanat zamanı Satürn'ün egemenliği altındadır, onun döngülerine göre başlar ve biter. Bu fedakarlık, Güneş Boğa burcuna girer girmez yapılır. Ve o [kurbanlık] buzağı Tevrat'ta da zikredilmiştir.
209
Picatrix
Latince versiyonu
Banu Anun'un tarlasında kurban bıçağından kaçan buzağının Arapça versiyonu 397 .
Ayrıca Sabiiler, her kurbanda yüzlerine ezilmiş tuz serperek neşelenmek ve uyanmak, kanlarının temizlenmesi ve damarlarında daha hızlı dolaşması için şarap serperler.
Ayrıca bahçede hazineleri var - sıradan ölümlülerin izin verilmediği ve kimsenin onu görmesine izin verilmeyen bir sığınak. Orada boş duran özel bir su deposu ayarladılar. Güneş Aslan burcuna girdiğinde , bölümün başında anlatıldığı gibi kırmızımsı tenli genç bir adam Kıbrıs bölgesinden getirilir . Özel görevliler onu giydirir ve süsler ve onu ağaçların ve çiçeklerin arasında dinlenip sevineceği ta-kos yerine getirirler. Ve onu sarhoş edecek kadar içirirler ve sonra onu tapınağa getirirler, bir sarnıca indirirler ve üzerine susam yağı dökerler. Daha sonra bu amaç için özel olarak hazırlanmış kuru gülleri alırlar ve yedi tahıldan (hardal, mercimek, nohut, pirinç, fiğ, acı bakla ve buğday) pişirilmiş bir güveçte yemesine izin verirler. Acar ayının 28. günü gelince gözleri bağlanır ve hapşırmasına neden olacak bir şey solumasına izin verilir; ve geceleri onu ıssız bir yola çıkarırlar ve orada kafasını vücudundan keserler; ceset toprağa gömülür ve
Bu aynı insanlar [= törene katılanlar] deriyi kurutmak ve kanı vücutta dağıtmak için yüzlerini ve vücutlarını şarap ve ezilmiş tuzla yıkadılar. Ve bununla birlikte, ayin tamamlanmış kabul edildi.
Ve kimsenin girmediği belli bir kapalı evleri vardı ve içinde derin bir kuyu vardı. Güneş Aslan'ın birinci derecesine girince Canuiz'i (Capii) kırmızı bir koç (arjes rueus) için karaya göndermişler ve üzerini değerli kumaşlarla kaplamışlar. Sonra onu ağaçlar ve çiçeklerle dolu bir yere getirdiler ve çok eğlenerek ve sevinerek ona içebildiği kadar şarap verdiler. Sonra geceleri onu söz konusu eve getirdiler ve kuyuya attılar ve orada onu susam yağıyla yıkadılar (oieit this zіzato). Sonra onu kuyudan kaldırdılar ve onu kuru gül (gozae zіssay), kara hardal (khepау mercimek (ІпііісiІа) у çene (сісегу pirinç ( ауго2) у bal (tei) ve buğday (ігііісіт)) ile beslediler. Güneş Aslan'a girdikten 28 gün sonra, onu gece şehir dışına, yerleşim bölgelerinin dışındaki bir koruya çıkardılar ve orada kafasını kestiler, o çukur ve kafasını söz konusu eve geri taşıdılar, ve orada bıraktı,
210
Üçüncü Kitap
Latin versiyonu putlarıyla yüzleşmek için dönüyor (ita%іne8). Ve ondan, kralın ömrünün ne kadar süreceğini ve insanlarının sayıca artıp azalmayacağını öğrendikleri sessiz bir sesin geldiğini söylediler.
Bize bu ayinleri anlatan ve yukarıdaki sırları bize açıklayan adamın adı Barnak Elbarameni (Barpas Eilgatet); günlerini Hinduların ülkesinde sonlandırdı ve adından sonra Hindistan topraklarının bir kısmına Bai-rameniya (Vaugatepu) ^ denildi. Oradaki bilgeler çeşitli türlerde pek çok ayin bilirler, ama hepsini anlatmak isteseydik, kitabımız haddinden fazla uzardı. Bu nedenle, daha fazla anlatacağımız şeye geri dönüyoruz.
Arapça versiyonu Kadı'nın mabedine getirilir. Ve orada belirli bir idolün üzerine koydular ve sonra korkunç bir çığlık attı. Bu feryatla Sabiîlerin sayısının artıp artmayacağına, yeni bir saltanat başlayıp başlamayacağına karar verirler.
Hindistan topraklarında ölen Bar-tim Brahman adında bir bilge bize bu işleri anlatmış; ve onun adından sonra Hint halklarından birine Brahmana-mi denir. Çok şey biliyorlar, ama onlar hakkında bir hikaye anlatacak olsaydık, kitap aşırı uzun olurdu ve anlatmak istediğimizden dikkatimiz dağılırdı.
Picatrix
1 Bu uygulama, "Abramelin'in Kutsal Büyüsü Kitabı"nda (1458 tarihli ve çeşitli el yazması versiyonlarında korunmuş olan bir Avrupa grimoire) anlatılan daha ünlü "Abramelin operasyonu"nun eski bir prototipi olarak görülebilir. 1608'e atıfta bulunur). Bu törenlerin her ikisi de kişisel "daimon" - koruyucu ruh, yoldaş ve akıl hocası (Abramelin'e göre - "kutsal koruyucu melek") - her kişi hakkındaki eski fikirlere geri döner.
2 Nota bakın. 206, sayfa 554.
3 Genellikle (bu durumda olduğu gibi) oniks anlamına gelen, ancak bazı metinlerde - carnelian anlamına gelen Arapça bir kelime.
4 Görünüşe göre çarpık. eski İspanyolca $iii[iiepa - "kurşun cevheri, galena" (sırasıyla, Yunanca tsoiiryaiva'nın çarpık bir transkripsiyonu - Süryanice t'іѵІyaѵЪsІІta aracılığıyla "kurşun platin, kurşun çekirdek" ).
5 Eski İspanyolca, Arapça'dan, sabaj - “boya, boya”.
6 Warp eski İspanyolca [egih, Arap'tan , fairuzaj - - "turkuaz".
ך Eski İspanyolca, Arap kökenli, hajar almagnaitis (çarpık Yunanca tsauѵpti; - "Magnezyen taşı", yani "mıknatıs").
8 Nota bakın. 149 sayfa 543.
9 Arap'tan sadange - "hematit".
10 Başka bir el yazısı versiyonunda, "demir".
11 Carnelian'ın Arapça adı.
12 "Almeha" veya "maha" (Arapça) - kadınların doğumu kolaylaştırmak için boyunlarına taktıkları şeffaf veya beyaz bir taş (muhtemelen çeşitli kuvars).
13 Arab, anuk , kalaylama için kullanılan kalay-kurşun alaşımı. El yazısıyla yazılmış başka bir versiyonda, sadece “kalay”dır (Arapça, istanija).
14 Nota bakınız. Latince tercümesine.
15 Bu muhtemelen bir hatadır (Arapça orijinalin el yazısı versiyonlarından birinde olduğu gibi); Aşağıda, Venüs, kırmızı bakır ile doğru bir şekilde ilişkilidir.
16 İşte muhtemelen heliotropun isimlerinden biri.
17 Başka bir el yazısı versiyonunda "kırmızı bakır".
18 Mısır ("Firavun") camı veya Mısır fayansı, sırla kaplanmış camsı bir ezilmiş kuvars kütlesidir.
19 Kırmızı orpiment, kırmızı arsenik blende veya realgar, eski zamanlardan beri kırmızı boya olarak kullanılan arsenik (A8282) kükürt bileşiğidir.
20 Arap'tan bijadi - "nar".
21 Nota bakınız. 206, sayfa 554.
212
Notlar
22 Arap'tan, sunbadaj - "zımpara", korundum ve manyetit karışımı.
23 Nota bakınız. 81, sayfa 532.
24 Arsenik sülfür sarı bir süs maddesidir (bkz. s. 532'deki not 82).
25 Arap, dahnaju'dan gelen bu terim hem malakit, jasper hem de zımpara taşı anlamına geliyordu.
26 Nota bakınız. 12. sayfa 212.
27 Nota bakınız. 12. sayfa 212.
28 Nota bakınız. 149 sayfa 543.
29 Eski İspanyolca, Arapça'dan, javkhar - "inci".
30 Nota bakınız. 12. sayfa 212.
31 Aryagius Megsigi, yani yazarlığı Hermes Trismegistus'a atfedilen taşların özellikleri üzerine bir kitap.
32 Tyanalı Apollonius, Latince çeviride bu ad altında geçmektedir.
33 Bundan sonra Latince çeviride "Picatrix" adı artık bu kitabın derleyicisine değil, derleyici tarafından kullanılan kaynaklardan birine atıfta bulunmaktadır. Arapça orijinalinden "Bukratis"in bir yozlaşması olduğu anlaşılmaktadır (bkz. s. 213, not 35).
34 Utarid, Hermes Trismsgist'in Arapça adıdır; Aşağıdaki "Yazıcı" nın Merkür gezegeni olarak adlandırılması ilginçtir.
35 Boukratis, uzun zamandır "Hipokrat" adının çarpıtılmış bir versiyonu olarak kabul edilen Arapça bir isimdir, ancak son araştırmalara göre bu tanımlama hatalıdır. Aşağıda, "Bukratis'in Tercümesinde Kitap"ın yazarı olarak belirli bir Criton'un adı geçmektedir.
36 Latince çeviride, gezegen görüntülerinin sırası geleneksel "Keldani dizileri" (Satürn, Jüpiter, Mars, Güneş, Venüs, Merkür, Ay) ile aynı hizaya getirildi, ancak daha uygun bir karşılaştırma için Arapça'da kullanılan dizilim orijinal (Güneş, Venüs, Merkür, Ay, Satürn, Jüpiter, Mars).
37 Bundan sonra, iddia edilen çizimler orijinal değildir.
38 Latince çeviride karışıklık: Orijinal, önceki görüntünün yalnızca bir kısmına, yani güneş figürünün ayaklarının altındaki ejderhaya atıfta bulunur.
39 Latince çeviride bu ekleme, tüm gezegensel görüntülerin tanımlarından sonra yer alır (bkz. s. 84).
40 Arapça orijinalde, burada verilen “işaretler” (veya daha doğrusu Yunan harfleri) yoktur, ancak aşağıda, Venüs'ün ilk tılsımının açıklamasında “Taşlar Üzerindeki Figürler” bölümünde verilmiştir.
41 Arapça orijinalinde buna benzer bir betimlemenin yazarı belirtilmemiştir.
42 Merkür için mecazi isim (bkz. sayfa 213'teki not 34). Başka bir el yazması versiyonunda, bu bölüm "Scribe denilen Merkür" olarak adlandırılır.
213
Picatrix
43 Yani, tılsım halkasına takılan taşın arka tarafında.
44 Yalnızca bir asa (çubuk) değil, aynı zamanda bir sopa, sırık veya mızrak anlamına gelen çok anlamlı bir kelime.
45 Arap, harba - - "dart, mızrak fırlatma."
46 Arap, minber, yani camide imamın hutbe okuduğu minber.
47 Pi-catrix'in çeşitli Latince versiyonlarında bu görüntü ile karışıklık bağlantılıdır: bir versiyona göre (Arapça orijinaliyle tutarlı), yaşlı adamın ayaklarının altında bir kertenkele olmalıdır (Ia ^arii veya gasapa , yani , büyük bir yeşil kertenkele ), diğer yandan - bir salkım üzüm (gasetiz).
48 Nota bakın. 44, sayfa 214.
49 Bundan böyle, "kahverengi" harflerin altında "leopar", koyu sarı, kahverengi ve siyahın çeşitli tonları anlamına gelir.
5□ Çeviri hatası: orijinal, bir kağıt kaydırma ile ilgilidir. Jüpiter'in kişileşmesi olan “koca” nın kendi başını desteklediği veya elinde belirli bir “plat” (rappi) veya cüppesinin kenarını tuttuğu ve birinde, çevirinin diğer hatalı versiyonları da bilinmektedir. seçeneklerin - bir hurma ağacının meyvesi veya (aşağıda, bilinmeyen bir yazardan bir alıntıda) "çeşitli meyveler".
51 Bkz. not. 50, sayfa 214.
52 Latince çeviride Apollonius'un (Beylus) kitabı benzer bir görüntünün kaynağı olarak adlandırılırken, bir önceki görüntünün açıklaması çeviri yapılmadan bırakılmıştır.
53 Arapça orijinalinde, buna karşılık gelen mantık, Güneş'in görüntülerinden sonra yukarıda verilmiştir (bkz. s. 79).
54 Burada, önceki listede olduğu gibi, Latince çevirideki gezegen görüntülerinin sırası geleneksel "Keldani dizileri" ile aynı hizaya getirildi, ancak daha uygun bir karşılaştırma için Arapça orijinalde kullanılan diziyi geri yükledik.
55 Nota bakın. 81, sayfa 532.
56 T. s. Koç burcunda.
57 Yani, önceki listede listelenen Güneş'in dört görüntüsü.
58 Zodyak burcu Aslan, Güneş'in meskenidir.
59 Geleneksel astrolojide, zararlı gezegenler Mars ve Satürn'dür; görünüşe göre, kadanslı (denetleyici) evlerde olmalılar (3 ־ m, 6., 9. veya 12.).
60 Bu tanımlamanın kaynağı, sihir, astroloji, simya, tıp, siyaset ve etik gibi çeşitli konulara ayrılmış ve Aristoteles'ten bir mektup şeklinde yazılmış sözde Aristotelesçi "Gizli Sırlar" (esgeit esgeiogit) incelemesidir . öğrencisi Büyük İskender'e. en erken
214
Notlar
Bu risalenin iyi bilinen versiyonu, Süryanice tercümesinden Arapça tercümesi, kayıp bir Yunan orijinalinden yapılmış, dokuzuncu yüzyıla aittir.
61 Nota bakınız. 206, sayfa 554.
62 Yani Koç burcunda.
63 Yanma - nota bakın. 46 sayfa 68. Benzer bir bağlamda "ay hastalıkları" altında, genellikle çeşitli zihinsel ve sinirsel bozukluklar ve özellikle epilepsi ("düşme") anlaşılır.
64 Orijinalde, işaretler Latince çeviride verilenlerden biraz farklıdır ve Arapça yazı yönüne karşılık gelen ters sırada düzenlenmiştir - sağdan sola.
65 Bu başlığa sahip bir Hermetik risalenin bilinen tek el yazması özel bir koleksiyondadır. Warburg Enstitüsü koleksiyonundan fotokopisinde burada verilen açıklama eksik.
66 Latince çeviride bu ve sonraki iki resim atlanmıştır.
67 Taşın adı Arapça yazmalarda bulunmamaktadır.
68 Bu üç gezegenin zayıf oldukları yerlerde yer alması ilginçtir: Güneş'in kovulma burcu Kova, Satürn'ün düşüş burcu Koç, Ay'ın düşüş burcu Akrep. Muhtemelen, bu şekilde, yılanların gücü sembolik olarak zayıflar, ancak bir sonraki tılsım için, etkisi ve üretim koşulları açısından benzer, gücünün yerine sadece bir gezegen kullanılır.
69 Yay, Jüpiter'in meskenidir.
70 Ejderhanın Kuyruğu - azalan (güney) ay düğümü; Yay burcu onun meskeni olarak kabul edilir. Burada açıklanan gezegenlerin konfigürasyonu son derece nadirdir.
71 Yani, Koç'ta.
72 Kova Satürn'ün yurdudur, İkizler Merkür'ün meskenidir, Yengeç Ay'ın meskenidir, Terazi Mars'ın sürgünün burcudur, ancak Terazi'nin son derecesinde olan Mars, zayıflığının yerini bırakır. ve Akrep burcunun meskenine geçer. Burada açıklanan gezegenlerin konfigürasyonu son derece nadirdir.
73 Orijinalde, burada verilen "işaretler", Arapça yazının yönüne karşılık gelen ters sırada - sağdan sola - düzenlenmiştir.
74 yani Balık'ta.
75 Arapça orijinal, "çıplak kız"ın yanında duran "koca"nın boynundaki zincire atıfta bulunur.
76 Yani Venüs Balık burcunda.
77 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
78 Yani, Jüpiter Yengeç burcunda.
215
Picatrix
79 "Ruhsal Tılsımların Yorumlanması Kitabı" (yukarıya bakın).
80 Yani Venüs Balık burcunda.
81 Nota bakınız. 12. sayfa 212.
82 İkinci karakter grubu, Arapça orijinalde verilenlere daha yakındır (Arap alfabesinin yönüne göre ters sırada düzenlendiğinde).
83 Nota bakınız. 12. sayfa 212.
84 Arapça orijinalinde, “oturan bir kadın” değil, kanatlı olan “iki erkek” tasviri öngörülmüştür.
85 Yani Venüs Balık burcunda.
86 Yani, Merkür Başak burcunda.
87 Bu taşı bilinen herhangi bir mineralle özdeşleştirmek mümkün olmamıştır. Sözde Aristoteles'in "Taşlar Üzerine" adlı eserinde 30 numara altında bahsedilmiştir; Bu risalenin el yazısı versiyonlarından birinde başlığı tlrіаііtu , diğerinde ise maièbz i olarak verilmiştir. ipsis.
88 Mukarnas, Arap mimarisinin geleneksel bir unsuru olan bal peteği tonozudur.
89 Latince çeviride bu tılsımın tanımı atlanmıştır.
90 "Ruhsal Tılsımların Yorumlanması Kitabı" (yukarıya bakın).
91 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
92 Bu tılsım, bu listelerde anlatılanlardan farklı bir karaktere sahiptir. Latince çeviride onun açıklaması atlanmıştır.
93 Nota bakınız. 199, sayfa 401-402.
94 Yani, zararlı bir etkiye sahip olduğu (bu durumda akrepler üzerinde) çağrılan tılsımlara karşılık gelen düşüş işareti. Sabit ibn Kurra'nın "Görüntüler Üzerine" incelemesinde açıklanan akreplerin kovulması için bir tılsım (bu baskının 14-16 s.)
95 Latince tercümede bu ve aşağıdaki resimler yer yer yeniden düzenlenmiştir.
96 Yani, Boğa burcunda yükselen Ay ile.
97 Dolayısıyla Ay, Jüpiter'in yanı sıra Satürn'ün burç ve yücelik derecesinde, Satürn de kendi evinde olmalıdır. Gezegenlerin böyle bir konfigürasyonu çok nadirdir.
98 Çar Sabit tarafından açıklanan akreplerin ve "herhangi bir iğrenç hayvanın" kovulması için resim (bu baskının 14-16 s.).
99 Yani, Yengeç manastırında ve Yengeç Dekanlığında (Hint dekanlık sistemine göre).
100 Latince çeviride bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
101 Bu taşı bilinen herhangi bir mineralle özdeşleştirmek mümkün değildi. Sözde Aristoteles'in "Taşlar Üzerine" adlı incelemesinde 14 numara altında bahsedilir; Bu risalenin el yazısı versiyonlarından birinde başlığı еіаткагі, diğerinde - (Іаткап.
216
Notlar
102 Yani, ayın saatinde ve yükselen ay ile birlikte. Latince çeviride bu tılsımın açıklaması atlanmıştır.
103 С* 1 • not. 199 ve s. 4 01 4 ־ O2 •
104 Yani, yüceliğinin işareti ve derecesinde.
105 Bkz. not. 199, sayfa 401-402.
106 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
107 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
108 Nota bakın. 206, sayfa 554.
109 Latince çeviride bu tılsım ve aşağıdaki “bol şarap içmek için Satürn görüntüsü” (Arapça orijinaline göre biraz farklı bir amacı vardır) yeniden düzenlenmiştir.
110 El yazmasında Oxioros, Magz 155 "reçine üzerine".
111 Nota bakın. 46, sayfa 214.
112 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
113 Satürn'ün yaşadığı yer.
114 Merkür'ün bulunduğu yer.
115 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
116 Yani Satürn ve Mars düşüş burçlarında, Ay ise sürgün burcunda.
117 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
118 Satürn'ün yücelme işareti.
119 Satürn'ün sürgününün işareti.
120 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
121 1'. e. Yengeç burcunda.
122 Latince tercümede bu tılsımın tarifi yapılmamıştır.
123 Yani, Yengeç burcunda.
124 Yani, Jüpiter'in meskeninde.
125 Taşın adı Latince çeviride çıkarılmıştır. Ancak çarşamba, aşağıdaki özellikleri ile sözde özellikleri. kartal taşı veya aetit (s. 521-523'te not 67).
126 Yani, Yengeç burcunda.
127 Nota bakınız. 206, sayfa 554.
128 Yani, Koç veya Akrep burcunda.
129 Yani, Koç veya Akrep'in yükselişinde.
130 Burada, önceki listede olduğu gibi, Latince çevirideki gezegen görüntülerinin sırası geleneksel "Keldani dizileri" ile uyumlu hale getirildi, ancak daha uygun bir karşılaştırma için Arapça orijinalinde kullanılan diziyi geri yükledik.
131 Güneşin Evi.
132 Ayın Yeri.
217
Picatrix
133 Satürn'ün günlük meskeni.
134 Gün Jüpiter'in meskeni.
135 Mars'ın gündüz meskeni.
136 Venüs'ün yücelme işareti.
137 Gece Venüs'ün meskeni.
138 Merkür'ün gece meskeni.
139 Bu bölümde çeşitli gezegenlerin beyan edildiği bu ve diğer "kuvvetler", ortaçağ tıbbi sınıflandırmalarında kullanılmıştır. Ayrıntılar için nota bakın. 106, sayfa 391-392.
140 Meiapsoia, kara safranın (lat. aiga lli8) Yunanca adıdır .
Іех'nin asıl anlamı “hukuk”tur, ancak aynı kelimenin altında “din, din” anlamında kullanılmaktadır.
142 Nota bakınız. 3, sayfa 212.
143 Nota bakınız. 382, sayfa 575.
144 Nota bakınız. 49, sayfa 214.
145 Bkz. not. 104 sayfa 391.
146 Nota bakınız. 194 sayfa 552.
147 Nota bakınız. 106, sayfa 391-392.
148 Nota bakınız. 69 sayfa 387 ve not. 104 sayfa 391.
149 Nota bakınız. 178, sayfa 549.
150 Aşağıda, Merkür için benzer bir yazışma verilmiştir.
151 Arab, el-emr ve'l-nec. Jüpiter'in yazışmalarının diğer numaralandırmalarında, geleneksel İslami "iyiliği teşvik et ve kötülüğü yasakla" (el-emr bi-l-maruf ve l-nec an al-münker) çağrısının tam ifadesi kullanılır.
152 Oxgeor<1, Mag5b 155 ve LeiZen, \7arner (Or.) 496 - "cami" yazmalarında.
153 Bkz. not. 12. sayfa 212.
154 Baharat - oryantal baharat karışımı, mutfak çeşnisi; Tek bir tarif yoktur, ancak kural olarak baharat, çeşitli biber, kakule, tarçın, karanfil, kimyon, kişniş ve hindistan cevizi içerir.
155 Nota bakınız. 106, sayfa 391-392.
156 Nota bakınız. 11, sayfa 212.
157 Bazı metalik olmayan minerallere "metaller" de denir.
158 Nota bakınız. 19, sayfa 212.
159 Nota bakınız. 215, sayfa 556.
16c Zhgun-root (SpіsIigp), Umbrella ailesinin otsu bitkilerinin bir cinsidir.
218
Notlar
162 Arab, tatil (kelimenin tam anlamıyla, “yoksunluk, yıkım”) — Müslüman teolojisinde: isim ve niteliklerden yoksun, belirsiz bir birlik olarak Tanrı fikri.
163 Gulyavnik (Zіzuttiit), Ka-pustaceae familyasının otsu bitkilerinin bir cinsidir. Türlerinin çoğu zehirlidir.
164 Nota bakınız. 106, sayfa 391-392.
165 Yani orijinalinde, yukarıda Yunanca Jüpiter ile ilişkili olmasına rağmen, aşağıdaki Merkür "Türklerin dili" ile ilişkilendirilmiştir.
166 Güneş'e karşılık gelen mesleklerin listesi Latince versiyonda çıkarılmıştır.
167 Seçenek: “Kırmızı yakutlar, yeryüzünde bulunan altın taşlar ve yeraltından çıkarılan altınlar ile kan taşı veya dağ taşı adı verilen altın kenarlı taşlar ve farklı renkteki taşlar, benzer Hindistan'da veya bazen İran dağlarında bulunan ve eski günlerde bazı göz hastalıkları için bir ilaç hazırladıkları mercimek şeklinde, ayrıca en iyi kalitede parlak ve muhteşem kırmızı taşlar.
168 Yukarıda, tavus kuşları da Jüpiter'e atfedilmektedir.
169 Nota bakınız. 106, sayfa 391-392.
170 Yani orijinalinde, yukarıda olmasına rağmen Yunanca Jüpiter ile ilişkilendirilmiştir.
171 İlaç, bu listeye Hispaniu, Namіniue 852'nin el yazmasında eklenmiştir.
172 Bkz. not. 149 sayfa 543.
173 Diğer Yunancadan. opr-o^ow - "saf altın".
174 “Viep, Mkhg. 470 - "hoş safran."
175 Kermes (Arapça, karmas'tan) kelimenin tam anlamıyla çeviride “solucan; Diğer adı meşe pulu böceği (C oc siz iiisiz); özel bir meşe çeşidi (Hex veya () ercus cosci/era) üzerinde yaşayan ve antik çağlardan beri bilinen kırmızı bir boya içeren bir böcektir. .
176 Yani niteliklerin bileşimine göre (sıcaklık, soğukluk, kuruluk, nem).
177 Leicin el yazmasında, v^mar (Og.) 571 - "panthers".
178 Yani, İslam.
179 Arap, almartega (almartak), diğer Yunanca. Hdaruirod. Çeşitli safsızlıklara sahip kurşun oksit (PbO), sarı bir toz veya sarımsı-kırmızı kristal bir madde şeklindedir.
180 Bozuk Arap, khinna - "kına".
181 Arapça mahleb kelimesinin yanlış okunmasından kaynaklanan Latince versiyonda bir hata (aşağıdaki nota bakınız).
182 Bu yazışma sadece Latince versiyonda mevcuttur.
183 Tekrar, Latince metinde yer almaktadır.
219
Picatrix
184 Diğer gezegenlere tekabül eden kuvvetlerin aksine, Venüs ve Merkür bedensel değil, ruhsal güçlerle uyum içindedir. Aristoteles'e kadar uzanan sınıflandırmaya göre, zihinsel güçler veya yetenekler makul (düşünme, bilme yeteneği, hafıza, konuşma) ve arzu (arzu edilen) ve öfkeli yetenekler ve ayrıca çeşitli tutkuları içeren mantıksız olarak ayrılmıştır.
185 Oxgeor8, Mag$b 155 ve Lieben, V7arneg (Or.) 496 - "astronomy" elyazmalarında.
186 Yağlı tohum moringa (Mogyptsa oIeCega), doğu ülkelerinde yetişen Moringa cinsinden bir ağaç. Fındıklarından yemeklik yağ elde edilir.
187 Bu, kuş kiraz-antipka veya kiraz-antilka (Pacius takaiieh), Rosaceae familyasının güçlü baharatlı kokusu olan yenilebilir ancak acı meyveleri olan bir ağaç veya çalı anlamına gelir.
188 Listelenen kuş örnekleri, görünüşe göre, genel açıklamaya uymuyor.
189 Lat. elek 5uі5 ishіісiz; "yıldızların yargıları" kastedilmektedir, yani astroloji.
190 Su kaynakları ve göller de Ay'ın karşılıkları arasındadır.
191 Arapça metindeki paralel pasaja bakınız.
192 Yukarıda Jüpiter için benzer bir yazışma verilmiştir.
193 Ay için de benzer bir genel yazışma verilmiştir.
194 Bu yazışma sadece Latince versiyonda mevcuttur.
195 Nota bakınız. 106, sayfa 391-392.
196 Zandaka, Müslüman teolojisinde çoktanrıcılığı veya tanrısızlığı ifade eden bir terimdir.
197 Hamburg Üniversitesi koleksiyonundan bir el yazmasında - "marangozluk".
198 Yani, süblimasyon (süblimasyon) ile saflaştırılabilen maddeler: cıva, kükürt, arsenik sülfür (orpiment ve realgar) ve amonyum klorür.
199 Bkz. not. 69, sayfa 387.
200 El yazmalarında Oxorci, Magsb 155 ve Leicien, 3 EDagner (Og.) 496 - "karışık renkler, yeşil ve beyaz."
201 Nota bakınız. 106, sayfa 391-392.
202 Latince versiyonunda Ay'a karşılık gelen yerlerin listesi, bitkiler listesinden sonra gelir.
203 Bkz. not. 96 sayfa 534.
204 Su kaynakları ve göller de Merkür'ün karşılıkları arasındadır.
205 Benzer bir genel yazışma Merkür için verilmiştir.
206 Uzun Biber (Piper interlinum), meyveleri çok keskin bir tada ve güçlü bir aromaya sahip olan tropikal bir bitkidir.
220
Notlar
21/ Başka bir deyişle, ikinci görüntü sırtüstü yatan bir sentordur.
218 Yani, yükselen (ya da daha doğrusu, Arapça orijinalinden gelen şekilde, yükselenin efendisi - yönetici gezegeni) Venüs veya Jüpiter ve torun (veya daha doğrusu gezegen) ile olumlu bir görünümde veya kavuşumdaydı. , yedinci evin zirvesini yönetir) - Mars veya Satürn ile gergin bir durumda veya kavuşumda.
219 Bir açıklama için Latince çevirideki paralel pasaja bakınız.
220 Asafoetida - asafoetida'nın kurutulmuş lateks (sütlü suyu) veya kokulu ferula (Eeria a5$a-/oyc1a) - şemsiye ailesinin otsu bir bitkisi.
221 Nota bakınız. 213, sayfa 556.
222 Nota bakınız. 375, sayfa 574.
223 Nota bakınız. 161 sayfa 218.
224 Nota bakınız. 206, sayfa 220.
225 Crimson cynomorium (Supotoggite sossіpeit), Cynomoriaceae familyasının çiçekli bir parazit bitkisidir; "köpek organı" adı, Yunanca adının (ktsѵeo^ tsoryuѵ) gerçek bir çevirisidir ve çiçeklerin karakteristik şekli ile ilişkilidir.
226 Arapça orijinalin aşağıdaki ibaresi Latince versiyonda çıkarılmıştır.
227 Başka bir deyişle, Ay Güneş ile karşıtlık oluşturduğunda (dolunay) ve aynı anda ekliptiği geçtiğinde, yani yörüngesinin düğümlerinden birine düştüğünde (Ejderhanın Başı veya Kuyruğu olarak adlandırılır). Ay tutulmaları iki düğümden herhangi birinde meydana gelebilir.
221
Picatrix
228 Latince versiyondaki Mars tanımı atlanmıştır.
229 Bu paragraf Latince versiyonda kısaltılmıştır.
230 İşte, Claudius Ptolemy ("Almagest", IP.3) tarafından önerilen, Güneş'in hareketinin eksantrik teorisinin bir özeti. Bu teoriye göre, Güneş'in hareket ettiği daire, ekliptik dairesinin içinde ve onunla aynı düzlemde bulunur, ancak bu iki dairenin merkezleri çakışmaz.
231 "Dirilişçi" (Kaym), İslami eskatolojide gelecek mesih'in isimlerinden biridir.
232 Lat. / Joget ei Hiiit, bkz. (Iopiersht (lat. /105 - harfler, "çiçek koleksiyonu") - Orta Çağ'da yaygın olarak kullanılan alıntıların ve alıntıların adı.
233 Aşağıdaki akıl yürütmeden ve Arapça orijinalindeki açıklamadan, içi boş, eşit uçlu bir haçtan bahsettiğimiz sonucu çıkar.
234 Kurşun parlatıcı veya galen (Pb8), kurşunun ana cevheridir.
235 Vehbi Efendi'nin (İstanbul) özel koleksiyonundan bir nüshada korundum burada Güneş'e tahsis edilmiştir.
236 Bölüm III'te. Güneş'e 1 hematit atanır.
237 Doğum haritasının düzenleyicisi ((en son harfler, "yönetici") - yükselen üzerindeki işareti kontrol eden gezegen; almuten (Arap, al-muttaz - "muzaffer, üstün") - sahip olduğu gezegen o veya başka bir derecede en büyük liyakat (bu durumda, yükselen derecesinde).Arapça orijinalinden de anlaşılacağı gibi, büyülü bir operasyonun etkisi için kişinin doğumunun burçlarından bahsediyoruz. gerçekleştirildi.
238 T. s. güçsüz olduğu alan.
239 Yani, yukarıda belirtilen kaynağın yazarı.
240 Latince çeviride, Arapça orijinalinde - "Kitab al-Istamachis" - çarpık "bir ahbtees" adı kullanılır. Aşağıda adı geçen Istamatis adlı, tıpatıp aynısı olmayan ve bize ancak parçalar halinde ulaşan bir risaledir. Bu ortaçağ büyülü-astrolojik incelemelerinin yazarlığı yanlışlıkla Aristoteles'e atfedildi.
241 Hem tercüme hem de orijinal dilde çeşitli el yazması versiyonlarında bu isimler tutarsızlıklarla verilmiştir; Çeviride kullanılan ünlüler koşulludur.
242 Bu, Roma poundunu ifade eder, yani yaklaşık 327.5 g.
243 Bu, ceviz çekirdeklerinden elde edilen yağı ifade eder.
244 Bu, Doğu ülkelerinde yemek masası olarak kullanılan bir stand üzerinde yuvarlak bir metal çanak anlamına gelir.
245 Ritl - Arapça ağırlık ölçüsü, 500 g'dan biraz daha az.
246 "Kitab al-Istamahis" metni diğer yağları listeler: susam, ceviz, badem ve hayvansal yağlar.
222
Notlar
223
Picatrix
267 Bu ve sonraki birkaç tekrar orijinalde yer almaktadır.
268 Yakın Doğu'nun ortaçağ ülkelerindeki olağan soygun yöntemi: soyguncu kendini bir çekiç ve keski ile silahlandırdı ve delikten eve girmek için duvardan birkaç taş çıkardı.
269 Nota bakınız. üstünde.
270 Burada "neşe evi" astrolojik terimi gevşek bir şekilde kullanılmıştır; aslında Kova, Satürn'ün günlük meskenidir.
271 “Doğu” burada doğu yarım kürede yer alan evleri ifade eder; yani 10. (gökyüzünün ortasındaki ev), 11., 1. veya 2. evden bahsediyoruz.
272 Bu gösterge ev seçimini daraltır: doğu erkek çeyreği göğün ortasından yükselene kadar olan alanı kaplar; dolayısıyla Satürn sadece 1. veya 11. evde olabilir.
273 Latince çeviride yanlışlık; Arapça versiyondaki paralel pasaja bakınız.
274 Bkz. not. Latin versiyonunda paralel bir yere.
275 Mars'ın düşüşünün işareti, Satürn'ün de sürgünde olduğu Yengeç'tir.
276 yani 12. evde.
277 Bu ifadenin arkasında, Ebu Mashar'ın "Büyük Bağlaçlar Üzerine" adlı tezinde (MS 9. yüzyıl) ortaya koyduğu bir astrolojik teori vardır: din gezegeni Jüpiter'dir; buna göre, diğer gezegenlerle olan bağları çeşitli dinlere yol açar: Satürn - Yahudilik, Mars ile - "ateşe tapınma-dürüstçe" (aşağıda "Picatrix" metninde "putperestler" Mars ile ilişkilidir), Güneş ile - "yıldız ibadeti" (aşağıda metinde - Perslerin dini veya Latince çeviride Keldaniler), Venüs - İslam, Merkür - Hıristiyanlık (aşağıda Jüpiter'in kendisi Hıristiyanlık ve Merkür ile ilişkilidir) "filozoflar döngüsünün efendisi" olarak adlandırılır). Ay ile kavuşum önceki dini alçaltır.
278 Ohiogi, Mag5b 155 el yazmasında - "siyah kanat".
279 Latince versiyondaki paralel pasajla ilgili nota bakınız,
280 Yün mumu (hayvan mumu, lanolin) koyun yününün kaynatılmasıyla elde edilen bir maddedir.
281 Tıbbi pelin (Atietizia algoiapit), Pelin cinsinin bir türüdür.
282 Hangi bitkinin kastedildiği bilinmiyor; Arapça orijinal bu maddeden yoksundur.
283 Thornberry (Carina), Asteraceae familyasının otsu bitkilerinin bir cinsidir.
284 Törenin "ikinci" şekli (gezegenin meleğine dua edilmesi, gezegenin farklı dillerdeki adlarının sıralanması ve hayvan kurban edilmesini içerir) Güneş ve Güneş dışındaki tüm gezegenler için verilir.
224
Notlar
Venüs, ancak iki durumda (Merkür ve Ay) "birinci" ve "ikinci" formlar yer değiştirir.
285 Ermeni pelin (Ageetizia attepiasa), Pelin cinsinin bir türüdür.
286 Kazak ardıç (]upiregus sabina), zehirli sürgünleri olan bir uçucu yağ çalısıdır.
287 Latince çeviride meleğin adı tahrif edilmiştir.
288 Aşağıdaki listedeki tüm isimler, çevirmen tarafından eklenen Latince adı "Satürn" dışında, çarpıtılmıştır.
289 "Roma dilinde" (Arapça, Rumi) "Korones" adı , Yunanca Krovos'un bir çarpıtılmasıdır; (Kronos); ondan sonra orijinalde aynı ad "Yunanca" olarak tekrarlanır. "Roma" ile, Orta Yunanca (Bizans Yunancası) dili kastedilmektedir ve "Yunanca", İslam ülkelerindeki Hıristiyan topluluklarının lehçesidir.
290 Shanashara, Satürn'ün Sanskritçe adı olan "Shani"nin bozulmasıdır. Satürn'ün çeşitli dillerde kalan isimleri aynen verilmiştir.
291 Diğer gezegenlere yapılan dualarda, "en yüksek şeytanın efendisi" ifadesi şu veya bu gezegene değil, tüm gezegenlerin hükümdarı olan tek Tanrı'ya atıfta bulunur.
292 Latince çeviride kurbanın tanımı kısaltılmış ve çarpıtılmıştır.
293 Secde ve secdelerin Satürn tipi insanların "doğasında içkin" olduğu ve sihirbazın bu işlem için böyle olması gerektiği ima edilir.
294 Latince çeviride yanlışlık; Arapça versiyondaki paralel pasaja bakınız.
295 Jüpiter'in geleneksel metali kalaydır.
296 Bazen kehribar veya ona benzer reçineler, bazen de sandarak, Kuzey Afrika iğne yapraklı ağacının aromatik reçinesi, eklemli tetraclinis (Teicaciopia atiiciaia) anlamına gelen Provençal bir kelime.
297 Boyama alkanna (Aikappa ііpsіogіа), Borage ailesinin bir bitki türüdür; Arapça adı kelimenin tam anlamıyla "güvercin ayağı" olarak tercüme edilir.
298 Yaygın pire böceği (Piiicagia viii%agі5), Asteraceae familyasının otsu bitkilerinin bir türüdür.
299 Taş ağaç veya çerçeve (Sekіі) - At tükürme ailesinin ağaçlarının bir cinsi.
300 Bkz. not. 380, sayfa 575.
301 Beyaz keçe Dubrovnik (Teisgium roiium), Lamiaceae familyasının Dubrovnik cinsine ait bir bitki türüdür.
302 Hanif (kelimenin tam anlamıyla, "gerçeğin sevgilisi") - genellikle Müslüman-na veya Sufi ile eşanlamlıdır, ancak İslam öncesi zamanlarda ve Hanifler tarafından İslam'ın ilk döneminde
225
Picatrix
Hıristiyanlar denir. Ek olarak, versiyonlardan birine göre, P-catrix'in derleyicisi, Hanifler tarafından Sabalılar anlamına gelebilir.
3c8 Yorumcular, eski zamanlardan beri denizciler için uğurlu bir işaret olarak kabul edilen ve tehlike anında kurtuluş vaat eden "Aziz Karaağaç yangınlarından" bahsettiklerini öne sürüyorlar.
309 Bu tür dua sadece Jüpiter için verilir. Diğer dualara kıyasla belirgin şekilde daha fazla tek tanrılı unsurlar içerir (özellikle ikinci yarıda).
310 Arab, az-zahir', el yazmalarında bir de az-zahid - "zühd", "zühd" varyantı vardır.
311 Latince çeviride bu muhakeme yanlış olarak verilmiştir. Durumun ironisi, orijinalinde çarpıtmalardan ve büyülü kitaplardan ve isimlerden korunma ile ilgili olmasıdır (Arapça versiyonundaki paralel pasaja bakınız).
312 Çevirmen tarafından eklenen Latince "Jüpiter" adı dışında, bu paragraftaki tüm adlar çarpıtılmıştır.
313 Bkz. not. 312 ayarlar 225.
314 Çeviride kullanılan ünlüler koşulludur. Kitab al-Istamatis'te bu isimler Jüpiter'in ruhlarına, burçtaki payına ve "onun küresindeki hareketine" atfedilir.
315 Rose woodruff veya pembemsi (Azregia supapsia), Woodruff cinsinin yarı çalı bitkilerinin bir türüdür.
316 Su teresi veya su teresi (lat. Pa5іg1іit), Turpgiller ailesinin otsu bitkilerinin bir cinsidir.
317 Eski İran'da ve diğer bazı ülkelerde tütsü "erkek" (daha koyu, kırmızımsıdan koyu sarıya) ve "dişi" (daha açık, sarımsı beyaz veya şeffaf) olarak ikiye ayrılırdı.
226
Notlar
318 Orijinalde ilk dua burada sona ermektedir, ancak çeviride ikinci dua ile birleştirilmiştir; ikinci tütsü tarifi ve ikinci duanın başlangıcı Latince çeviride atlanmıştır.
319 Kekik dodder (Sizsia erіііkutit), Convolvulaceae familyasının Dodder cinsinin bir türü olan parazitik bir bitkidir.
320 Bkz. not. 317, sayfa 226.
321 Çevirmen tarafından eklenen Latince adı "Mars" dışında, bu paragraftaki tüm adlar çarpıtılmıştır.
322 Mars'ın Latince ("Roma") adı burada Yunanca (Ares) ile özdeşleştirilmiştir. Angara - çarpıtmak. Angaraka ("kırmızı renkli"), Mars gezegeninin Sanskritçedeki isimlerinden biridir. Çeşitli dillerde Mars'ın kalan isimleri aynen verilmiştir.
323 Latince çeviride hata.
324 Latince çeviride, melek Mars'ın adı çarpıtılmıştır.
325 Boz "Benetnash", bu Büyük Ayı; daha fazla ayrıntı için nota bakın. 153, sayfa 396. Orijinal, bir bütün olarak Büyükayı takımyıldızına atıfta bulunur.
326 Dirhem - bir ağırlık ölçüsü, yaklaşık 3.2 g.
327 Daha doğrusu döngü; notu gör. 277, sayfa 224.
328 Latince çeviride isimler bozuk.
329 Arapça'da "güneş" kelimesi dişildir ve ona yöneltilen dua da dişil cinsiyeti kullanır.
330 "Hint" olarak verilen isimlerin kökeni belirsizdir. Güneş'in çeşitli dillerde kalan isimleri aynen verilmiştir.
331 Bu ifade, dünyanın güneş merkezli bir resminin kanıtı olarak alınmamalıdır: bu, yer merkezli sistemde Güneş'in gezegen sırasının ortasında olduğu anlamına gelir.
332 Liste 30 içerik içerir; 31'i, bileşimin yoğrulduğu şarap olarak kabul edilir.
333 Nota bakınız. 302, sayfa 224-225. Çar ׳ ayrıca "küçük Hanif tütsü" (s. 204).
334 Nota bakınız. 298 sayfa 225.
335 Bkz. not. 375, sayfa 574.
336 Adi kokorysh veya köpek maydanozu (Aeikiza su par pcs), Umbelliferae ailesinin Kokorysh cinsinin otsu bitkilerinin bir türüdür.
337 Nota bakınız. 299 sayfa 225.
338 Bu ismi bilinen herhangi bir bitki ile özdeşleştirmek mümkün değildir; rois kelimesi burada Lat'a geri döner. riiiiiiiiz - "genç sürgün, dal." J. Greer ve C. Warnock tarafından yapılan İngilizce çeviride, Labepcier ("lavanta") varyantı burada (herhangi bir gerekçe olmaksızın) ve sonraki bölümlerde önerilmiştir.
227
Picatrix
söz - transkripsiyona dayalı bir varyant: Іpsііap pоіеу. Arapça orijinalinde bu bir bitki değil, mineral hematittir.
339 Muhtemelen çarpık bir capiapeia•, nota bakınız. 283, sayfa 224.
340 Kopyten (Azahygp), Kirkazonovye ailesinin otsu bitkilerinin bir cinsidir.
341 Nota bakınız. 319, sayfa 227.
342 Nota bakınız. 315, sayfa 226.
343 Amom (eski Yunan aceotsov), Zencefil ailesinin bir dizi aromatik bitkisinin eski adıdır.
344 Ghabrica, Umbelliferae ailesinin otsu bitkilerinin bir cinsidir.
345 Nota bakınız. 245, sayfa 222.
346 Güneş ile kavuşum yörüngesine giren ve "ışınları" içinde olan bir gezegen, onun niteliklerini kısmen alır. Güneş'e daha da yaklaşarak ve onunla aynı enlemde yanma küresine (bkz. sayfa 68'deki not 46) ulaşarak, yani onunla “bedensel” birleşerek, Güneş tarafından emilmiş gibi görünür ve kendi niteliklerini kaybeder. Arapça orijinalinde (paralel pasaja bakınız), Güneş ile iki tür kavuşum hakkında değil, kavuşum dışındaki yönler ve yanma ile eşdeğer olan gerçek kavuşum hakkındadır.
A$rezii$ sadece "bakmak" değil, aynı zamanda astrolojik yön anlamına da gelir (bu terimin kökeni, birbirinden belirli açısal mesafelerde bulunan gezegenlerin birbirini "gördüğü" veya "tefekkür ettiği" eski fikriyle bağlantılıdır. ve böylece etkileşime girer).
228
Notlar
sözde idi. rama k, mürekkep fındıklarından ve taze hurmalardan yapılan siyah bir maddedir.
357 Bkz . not _ 283, sayfa 224.
358 Nota bakınız. 348, sayfa 228.
359 Nota bakınız. 356, sayfa 228.
360 Nota bakın. 317, sayfa 226.
361 Bkz. not. 384 s. 575. Oxgeorg<i, Magsb 155 ve LeMen, Noarneg (Or.) 496 elyazmalarında, "hematite".
362 Nota bakınız. 343, sayfa 228.
363 Bkz. not. 277 ayar 224.
364 Tercüman tarafından eklenen Farsça "Tyr" ve Latince "Mercury" dışında aşağıdaki listedeki tüm isimler bozuktur.
365 Harus - çarpık "Hermes"; Merkür'ün geri kalan isimleri çeşitli dillerde tam olarak verilmiştir.
366 Latince çeviride meleğin adı tahrif edilmiştir.
367 Nota bakınız. 315, sayfa 226.
368 Kerman - CT yüzyılın ikinci yarısında modern İran topraklarında bir eyalet. Büyük Selçuklu Devletinde Sultanlık.
369 Pahuchka (Sііporosііit), Yas-potkovye ailesinin otsu bitkilerinin bir cinsidir.
37c Oxgeorg8, Mag5b 155 ve Leiciep, VC ׳ arneg (Og.) 496 - "güherçile" elyazmalarında.
371 yani ay; Arapça'da ay (kamar) kelimesi erildir ve ona hitaben yapılan dua da eril cinsiyeti kullanır.
372 Işığın iletimi, birbiriyle görünüşte olmayan iki ppanet, üçüncü bir ppanet ile bağlandığında, henüz görünüş küresinden biriyle ayrılmamış, ancak zaten küre girmiş olduğu zaman meydana gelen astrolojik bir olaydır. yönü ile diğer. En hızlı hareket eden gezegen olan ay, çoğu zaman "ışık ileten" bir aracı görevi görür.
373 Latince çeviride meleğin adı tahrif edilmiştir.
374 Aşağıdaki listedeki tüm isimler, çevirmen tarafından eklenen Arapça "Ka-mar" ve Latince "Ay" dışında, bozuktur.
375 "Samael" adının Ay ile hiçbir ilgisi yoktur; farklı bir yazışma sisteminde ante-la Mars adıyla uyumludur, ancak farklı şekilde yazılmıştır. "Suma", Ay'ın Sanskritçe'deki adı ve ilahi kişileşmesi olan çarpık bir "Soma"dır. Ay'ın çeşitli dillerde kalan isimleri aynen verilmiştir.
376 Açıkçası, ay döngüsünün gün sayısına göre; liste 27 bileşen içerir ve 28'inci, bileşimin yoğrulduğu şaraptır.
377 Nota bakınız. 328, sayfa 572.
378 Muhtemelen bozuk araba<Une11a\ nota bakın. 283, sayfa 224.
379 Nota bakınız. 315 ayar 226.
229
Picatrix
380 Nota bakınız. 299 sayfa 225.
381 Bkz. not. 338, sayfa 227-228.
382 Muhtemelen Latince çeviride bir hata: Iabyapitu "tütsü" yerine Iashiapit ; Arapça versiyondaki paralel pasaja bakınız.
383 Bkz. not. 348, sayfa 227-228.
384 Bkz. not. 302, s. 225-226; bkz. ayrıca "haniflerin büyük tütsü" (s. 187-188).
385 Bkz. not. 384 s. 575. Oxiorc, Mag5b 15s ve Leisen, Jarner (Or.) 496, "hematite" elyazmalarında.
386 Farsça Salvador (Zaіѵasіoga regzisa), Salvadoraceae familyasının Salvadora cinsinin bir çalısıdır; Kabuğunun diş fırçalamak için kullanıldığı İslam ülkelerinde uzun zamandan beri "misvak" veya "sivak" isimleriyle bilinmektedir.
387 Sm not 245, sayfa 222.
388 T. s. Yükselen derecesinde en büyük erdemlere sahip gezegen; notu gör. 237. sayfa 222.
389 Epicycle - gezegen hareketinin jeosantrik teorilerinde, gezegenin düzgün bir şekilde hareket ettiği ve merkezi de farklı (büyük daire) boyunca hareket eden küçük bir daire. Latince çeviride, bu nerdpi-sanis hatalı olarak çevrilmiştir; Arapça versiyondaki paralel pasaja bakınız. Görünüşe göre, gezegen-al anlamına gelir. Muten, hem Güneş'in doğusunda hem de burcun doğu (birinci?) Çeyreğine yerleştirilmelidir.
390 Arapça orijinal, gezegenlere adanan Sabaean tapınaklarına atıfta bulunur.
391 Latince çeviride bu ifade yanlış çevrilmiştir; Arapça versiyondaki paralel pasaja bakınız.
392 Yani, tapınağın adandığı gezegensel ilah .
393 Bölüm II.4'te ortaya konan sabit yıldızlar küresinin düzgün salınımları teorisi ima edilmektedir. Sabit ibn Kurra tarafından önerilen bu teori, devinimi açıklamaya hizmet etti ve sabit yıldızların küresinin dünyadaki gözlemciye göre tek bir yönde düzgün bir hızla hareket etmediği, ancak 8 genlik ile salındığı hatalı varsayımına dayanıyordu. derece.
394 Aslında, diğer Yunan. Tryureuyutod "en büyük üç" anlamına gelir.
395 Latince versiyonda isim ve tercümesi bozuktur.
396 Akrep, Mars'ın ikinci meskenidir.
397 Bu referans belirsizdir.
398 Latince çeviride isimler bozuk; Arapça orijinalinde Brahmanlara atıfta bulunur.
GEZEGENLERİN MÜHÜRLERİ VE GÖRÜNTÜLERİ
TRANSLATOR'dan _
Melekler, Yüzükler, Mühürler ve Gezegenlerin Görüntüleri Kitabı, yanlışlıkla Augustinian rahibi Osbern Bockenham'a atfedilen anonim bir 15. yüzyıl Latin derlemesidir. Bu, gezegensel yazışmaların listelerini, gezegensel sihirli halkalar yapma talimatlarını, çoğunlukla gezegenlerle ilgili büyülü "deneylerin" açıklamalarını ve gezegensel sihirli kareler üzerine bir bölümü içeren nispeten belirsiz bir metindir. Rusça çeviri, Сop )urіp& Zrіgііz: Techіz agkі Tgasііііopz o/Meсііеѵаі Кііаі Ma%іс koleksiyonunun bir parçası olarak iki dilli Latin-İngilizce baskısına göre yapılmıştır . Esk bu Ciaige Eap^er. Egpіѵerzyu Park: Reppzuіѵapіa 8she І7pіѵer$pu Rge88, 1998. El yazmasının kökeni ve bileşimi, The Book of Angels'ın İngilizce'ye çevirmeni Juris Lidaka'nın önsözünde ayrıntılı olarak tartışılmaktadır.
— Anna Blaze
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
Kırk yıl önce, çevirmen Nicholas Toner, 15. yüzyıldan kalma bir çevirmen olan Osburn Bockenham'ın yazılarına ilişkin kısa bir incelemesinde şunları yazdı: “Bockenham'ın yalnızca bir Latin [ps/] eseri bulabildim, ancak biyografi yazarlarının hiçbiri tarafından belirtilmemiştir. "Libeger Ne An^eius, appiiiis, characieribus ei ita&ipibu8 piapeum"* başlıklı. Bernard, Norwich Piskoposu John Moore'un ünlü kütüphanesinin kataloğuna dahil etti ; şimdi Cambridge Üniversitesi kütüphanesinde HH kodu altında saklanmaktadır. XI. 45" 3. Bundan kısa bir süre sonra, MB Hackett şunları kaydetti: “... elyazmasını inceledikten sonra, bunun orijinal bir çalışma olmadığı, Bokenham adlı bir katip tarafından alınmış bir kopya olduğu ve bunun bir gerçek olmadığı sonucuna vardım. sonuncusunun Augustinian keşiş Bockenham ile bir yüzü olduğunu” 4. Ancak Hackett bu sonuç için herhangi bir açıklama yapmayacak ve daha sonra bu konuya değinen birkaç kişi ya Toner'in gözlemini tekrarladı ya da bahsi geçen çalışmayı tamamen görmezden geldi. şu anda bu konuya değinen son kişidir, ancak aynı zamanda şöyle demektedir: “Burada belirli bir “Bockenham”a atfedilen “Melekler Kitabı…”nın yazarlık sorununu dikkate almayacağım, yapmayacağım” 5 Böylece, Bockenham'ın biyografisinin bir araştırmacısı olarak, bu soruya kendi başıma karar vermek zorunda kaldım.Bockenham tarafından yazılmış, daha önce yayınlanmamış ve basında neredeyse hiç tartışılmamış olan bu kitap gerçekten miydi?
Kısacası Hackett haklıydı: Osburn Bockenham ne bu kitabın yazarıydı ne de büyük ihtimalle onun kopyacısıydı. Onu yazmadığı gerçeği , metnin kendisinin ilk, giriş cümlesiyle zaten değerlendirilebilir: Ai tel rtipsiria iiY yieo zaiiie Matia> tsioy Vokepkat (“Bu çalışmaya başlarken, ben, Bo-kenham, sizi selamlıyorum, Maria ”). Bu tür başvurular, yazarlar için tipiktir, ancak yazarlar için değildir; üstelik metnin ilk bölümünde, bu eserin müellifi doğrudan belirli bir Messayak'a (Mezzawaas) atfedilmiştir ve başka hiçbir yerde bulunmayan bu isim, açıkça Yahudi "mesih" 6 transkripsiyonudur . Ek olarak, aşağıda 21. paragrafta, Jüpiter sit ogaiiope zikkitasioopiz uta^itz Boiiz'in bronz bir görüntüsünü toprağa gömmek için bir talimat vardır (“aynı şekilde
232
Önsöz
Güneş'in suretinin gömülmesi sırasında okunan dua"); ancak bu dua metinde bulunmadığından, ona yapılan referans, metnin bir kısmının yeniden yazılmadığını gösterir. Ayrıca, günah yerlerinde (s. 11,18 ve 34) konuşma opre-ileіpyu yazar değil derleyici adına yapılır.Bu, metinde belirtilen kaynaklardan sapmalarla gösterilir:
Otіііo potіpa аn&еіоgit sit sagesіегікіз зііз. . , rgorіeg segіat saizat Yye zsgіkepsіа (“Nedense burada meleklerin isimlerini mühürleriyle atlıyorum”).
Prorie segiat caizat tsi te te iii, 01 $ 'dır ve ube otіzі segіkege ye ("Nedense, burada Güneş ve Ay'ın işaretlerini atlıyorum").
Hie, aiiet, rhorieg segiat caizat ^ie te teiiii, sagesieges piapeiagit & sigsieges srciege otizi, ciosi Bokepkat ("Fakat bir nedenden dolayı burada gezegenlerin mühürlerini ve [zodyak] burçlarını atlıyorum. Bokenham."
İhmal edilen materyalleri geri yüklemek mümkün değildir, ancak genel anlamda, bu materyallerin orijinal veya daha önceki kopyalarda mevcut olduğunu ve kasıtlı olarak bu kopyaya dahil edilmediğini belirterek ifadeleri tekrar etmemiz önemlidir. Bu konuya daha sonra döneceğiz.
Cambridge Üniversitesi kütüphanesinden alınan el yazması VsI.XI.45, 15. yüzyıla kadar uzanan ve kısmen “Sloan grubu” 7 metinleriyle ilgili olan botanik ve ms-ishchinsky doğasının dağınık metinlerini içerir . Bu metinlerin bir özeti Ek A'da sunulmaktadır (mikrofilm analizine dayanarak yapabildiğim küçük eklemeler ile 1. kütüphane kataloğundan bir alıntı, Linda Ersam Voigts tarafından sağlanan bazı notlar ve bahsi geçen kütüphaneye kısa bir ziyaret ) ve broşür ve materyalin dağıtımı hakkında bilgiler Ek B'dedir. ve 12. metinler arasına yerleştirilen mektup, dolaylı verilere de olsa tüm yazmanın tarihlendirilmesini mümkün kılmaktadır. . Bu mektuba "imzasız bir taslak" adını veren Angus Mackintosh, yazarın "John Salus'un Lynn'deki evinde" kaldığını (]okn $aus bouise o{ brui) ve "Sir William Cooke, Billesby'nin din adamı" ile arkadaşlığını belirtiyor. (5 yıl VVIІNat Sike rgesie o/ Wuieezke)
*33
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
bir yeri belirtin "Lincoln'ün biraz kuzeyinde, Market Reisen civarında bir yerde" 8 . Mary Hamel, mektubun 1441 (başka bir belgeye göre Cook henüz sadece bir papaz iken) ile 1445 (Salus'un Lynn'in arşiv belgelerinde en son bahsedildiği zaman) arasında yazıldığına inanmaktadır . "Melekler Kitabı..." metin no. io bu birleşik el yazmasında; 11. deftere tamamen sığar ve her iki tarafta da içeriği "Melekler Kitabı ..."nın eklenmesinden önce ve sonra el yazmasının bir veya birkaç kişinin elinde olduğunu gösteren diğer metinlere bitişiktir. tıpla ilgilenenler: metinler no. 9 ve 11 aynı büyük el yazısıyla yazılmıştır, ancak fiziksel olarak önce ve sonra - yani, kelimenin tam anlamıyla - "Melekler Kitabı ..." ve yukarıdaki mektuptan sonra bulunur. Başka bir deyişle, 11. defterde ilk başta, farklı zamanlarda “Melekler Kitabı ..” (134v'den başlayarak) ve bir mektup (sayfa 142) eklenmiş birçok boş sayfa vardı. Bu metinleri ekledikten sonra, büyük bir el yazısının belirli bir sahibi, 133V-134d sayfasının altına dağınık notlar ekledi ve sonra birkaç sayfa atladı ve 140d-144V sayfasında, 142 sayfasındaki harfin etrafında kalan boş alanı kullanarak devam etti. "Melekler Kitabı .." dan önce ve sonra kronolojik olarak el yazmasına eklenen materyallerin sayısı, John Moore gibi ilk sahiplerinin esas olarak tıpla ilgilendiğini göstermektedir. Ritüel büyüyle ilgili bu metnin bir dizi tıbbi metinde yer almasının özel nedenini asla bilmemiz olası değildir, ancak genel olarak bunun belirli pratik sonuçların nasıl elde edilebileceğini anlama arzusundan kaynaklandığı güvenle varsayılabilir. . -doğal ilaçlar yardımıyla sonuçlar.
Melekler Kitabı'nın katibinin adı William Bockenham olabilir; Öyle ya da böyle, "Bockenham" ismi, katip tarafından eklenen giriş ve son cümlelerde geçiyor ve bir bütün olarak el yazısı, 136d sayfasının üst kenarına ^iiieeutus adının yazıldığı ile örtüşüyor. William Bockenham adlı biri, 408 numaralı elyazmasında korunan idrar üzerine iki incelemenin yazarı olarak bilinir; metinlerinde doktorasını Bologna'da aldığı ve Holy Trinity'nin (veya St. Egidius'un) Norwich Manastırı'nın bir keşişi olduğu bildirilmektedir10 ; ancak 1479-1480'de olduğu görüşündedir. o
Önsöz
Oxford'da bir derece için başvurdu, yanlışlıkla 11 . Buna ek olarak, 1488'de Cambridge'deki Gonville Koleji'nde bir sandalye alan ve 1508'de Cambridge Üniversitesi Rektör Yardımcısı olarak atanan bir ilahiyat doktoru olan William Buckenham (Wiskepkaggі) bilinmektedir 12 , ancak çok şüphelidir. ilgilenenler O bizim katibimizdi.
El yazmasının içeriği, Stoke Clare'deki (Suffolk) manastırdan bir Augustinerinnen keşiş olan Osburn Bockenham'ın ve muhtemelen bir Cambridge İlahiyat Doktoru olan Osburn Bockenham'ın iyi bilinen ilgi alanları ile hiçbir şekilde ilişkili değildir. Osbern Bockenham'ı iki metnin çevirmeni olarak tanıyoruz - Lives of the Holy Wives ve Small Map of England - ikincisi görünüşe göre birkaç asil hanım tarafından Yaşamlara bir ek ve açıklama olarak görevlendirildi, .. . Bockenham'ın kendisi de St. Anne'nin Latince hayatını yazdığını bildiriyor, ancak bu eser henüz bulunamadı. Buna ek olarak, Claudian'ın siyasi şiiri "Stilicho Konsolosluğu Üzerine", "Bir Layman ve Keşiş Arasındaki Konuşmalar" (diğer şeylerin yanı sıra Stoke Clare'deki manastırın kuruluşu ve tarihini anlatan bir çalışma) yazan politik şiiri ile itibar kazandı. ) ve hatta "Altın Efsane »Jacob Voragipsky'nin kısmi bir çevirisi (bazı araştırmacılar ikincisine şiddetle karşı çıksa da). Onun hakkında çok az şey biliyorsak, Osbern Bockenham'ın Isix.XI gibi bir el yazmasına sahip olması pek olası görünmüyor. 45, ona "Melekler Kitabı..." gibi metinler daha az eklendi. Aksine, içinde tanımlanan büyülü uygulamaları bir Hıristiyan'a yakışmayan olarak kınayacak ve özellikle bir kadının büyüyü arttırmak için kullanılmasından ötürü öfkelenecekti. Vudu bebekleri gibi büyülü bir görüntünün yardımıyla ilgiyi sevmek veya hastalık ve ölüm göndermek.
“Melekler Kitabı…” bütün bir eser değil, en az üç kitaptan alıntılar içeren bir derlemedir: yazar veya derleyici tarafından kaç bölüme ayrılmıştır. Ek olarak, dördüncü kaynaktan açıkça ödünç alınan birkaç "deney" (ekhrіtepіа) tanımlayan bir arasöz içerir . İlk kaynak (paragraf 1-11) açıkça "bіbеr Ne an^е!і5" ("Melekler Kitabı") olarak adlandırıldı. Kısa bir girişten sonra, bu bölüm gezegenlerin halkalarının üretimi ve kullanımı için şu sırayla talimatlar verir: Güneş, Ay, Mars, Merkür,
45
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
Jüpiter, Venüs ve Satürn. Halkada mührü ve karşılık gelen gezegenin meleğinin adını kesmesi önerilir; ayrıca ayin bir hayvanın 13 kurban edilmesini içerir . Bölüm, gezegen halkalarına karşılık gelen metaller hakkında bilgi ile sona ermektedir; gezegenler aynı sırayla takip eder, ancak burada onlara halkasının etkisi Satürn'ün alt bölümünde açıklanan Ejderha Başı eklenir. Bu metnin Arapça kökenli olması mümkündür, ancak ek araştırma yapmadan bunu kesin olarak ileri sürmeye, hatta varsaymaya hakkımız yoktur 14 .
İkinci kaynak (s. 12-16), görünüşe göre, "Nyeger Neuta ^ ip li s piapeiagit" ("Gezegen Görüntüleri Kitabı") başlığını taşıyordu. İlgili bölüm, üzerlerinde adların yazılı olduğu "görüntüler" veya "heykellerin" (görünüşte küçük figürinler) yapımıyla ilgilidir; heykeller üzerindeki yazıtlar da dahil olmak üzere meleklerin ve şeytanların isimleri listelenmiştir; ve sonuç olarak tütsü ve efsunlar çeşitli amaçlarla verilmiştir 4 . Gezegenlerin sırası aynı kalır (ancak Ay ve Venüs çıkarılmıştır): Güneş, Mars, Merkür, Jüpiter ve Satürn. Satürn'ün tanımı, öncekilerden farklı bir tarza sahip (esas olarak Satürn ile ilgili) birkaç gezegensel görüntüyü tanımlayan bir arasözle (s. 17-25) kesintiye uğradı. Bu farklılıklar, özellikle kurşundan (daha doğrusu, bu kelimenin simya anlamındaki "Satürn" den) keyfi bir biçimde bir heykelin dökümünün reçete edildiği ilk "deneyde" açıkça görülürken, diğer tüm işlemlerde. oldukça belirgin heykel formları. Bu ilk "deney"i, ilki Zagam (7l$at) (veya "Zogan" [20£an]y, işaretine bakılırsa, veya mühür) 16 ve ikincisinde, görünüşe göre, Ay'ın görüntüsü kullanılır. Geri çekilmeden sonra, derleyici artık kaçırılan iki gezegene - Ay ve Venüs'e geri dönmez. Arada açıklanan son "deneyin" bu boşluğu bir dereceye kadar doldurmayı amaçladığı varsayılabilir, ancak bu sadece Ay için geçerlidir: görünüşe göre, "deneylerin" hiçbiri Venüs 17 ile bağlantılı değildir .
Ve son olarak, metinde değil, açıklamasında belirtilen üçüncü kaynak (s. 26-33), "Sesrega azsgopotіs ye rіapeigit & eogit 6§urі5" ("Astronomik sırlar 236" olarak adlandırılır.
Önsöz
gezegensel işaretler ve şekiller") 18. Burada gezegenler farklı bir sırayla ele alınır: Satürn, Jüpiter, Mars, Güneş, Venüs, Merkür, Ay. Bunun nedeni, her gezegene sözde sihirli bir kare atanmış olmasıdır, ve bu kareler artan sırayla birbirini takip eder: 3 x 3, 4 x 4, vb. Her sihirli karenin, giyilmesi amaçlanmasa da, görünüşe göre bir muska gibi, ince bir metal plaka veya madeni para üzerine oyulması öngörülmüştür. Bu kareler sihirli olarak kabul edilir, çünkü ilk bakışta keyfi gibi görünen sayıların sırası aslında katı bir kurala tabidir: verilen her karede, her sütunun, her satırın ve her köşegenin sayıları toplamı aynı olur. 19. Ayrıca, satır sayısı tek olan karelerde, her bir ana köşegendeki sayılar
El yazmasında göründükleri gibi kareler birçok soruyu gündeme getiriyor. Bunlardan ilki doğru, ancak içindeki satırlardaki sayı dizisinin tersine döndüğü ortaya çıkıyor: soldan sağa doğru takip etmesi gereken sayılar sağdan sola doğru yer alıyor, bu yüzden küçük köşegen 20'ye benziyor . büyük olanı şöyle görünmelidir (belki de bu sürüm daha modern olarak kabul edilmelidir). İkinci kare de doğrudur, ancak zaten üçüncüden sayılardaki hatalar başlar. Diğer bazı karelerde, satırlardaki sayıların sırası da tersine çevrilir. Son kare, ilgili bölümün başında değil, el yazmasının en sonunda, sanki doğru yere eklemeyi unutmuşlar ve daha sonra bitirmişler gibi verilir. Bölümün başına taşıdım . Çift sayıda doğruya sahip karelerin köşegenlerinde yukarıdaki tabloda gösterildiği gibi sayısal dizinin devam etmesi gerektiğini varsaydım, ancak tanıdıklarımdan biri bu konuda uzmanlaşmış bir matematikçi.
47
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
kombinatorik alanında, pratikte işe yaramadığını söyledi 2 '.
Bu, tarihte sihir üzerine tılsım yapımında sihirli karelerin kullanımını öngören ilk metin değildir, ancak o zamanlar bu yöntemin hala yaygın olmadığı belirtilmelidir. Lynn Thorndike, sihirli karelerin sihirli bir bağlamda gezegenlerle ilişkili olduğu yalnızca iki eski el yazması rapor eder; bunlar aynı metnin Ptolemy 22'ye atfedilen iki versiyonudur . Daha sonra, sihirli kareler ve gezegenler arasındaki aynı paralellikler, kareleri "kutsal gezegen tabloları" olarak adlandıran Cornelius Agrippa tarafından da kullanıldı (piapeiagit sacgas 1aubu1a$} r \ Ancak, Bockenham bu bölümde ya yeniden yazdığı metni anlamadı ya da Basitçe, netliği kaybettiğini şu şekilde kısalttı: Bockenham, meydanın yapısını açıklayan bazı kelimeleri atlıyor, örneğin: "Piriga Sashti ezі ciacigaia ei zipі 3" (lafzen "Satürn figürü karedir ve 3'ü temsil eder"). Thorndike, orijinalinde bu ifadenin “Rіriga vaіtpі ^ias^^аіа еzi еізипі Іgіа tіііrіасаіа reg іgіа” şeklinde olduğunu öne sürüyor (“Satürn figürü karedir ve üçün üçle çarpımı temsil eder”) Bu da tamamen açık değildir. ifade: Gerçeğe sadece "zip 3" ten daha yakın olmasına rağmen , ancak her iki durumda da tekilden çoğul olana geçiş temelsiz kalır.Ptolemy'ye atfedilen metni görmedim ve bu nedenle onun ne kadar yakın olduğunu söyleyemem. geri kalanı e malzeme m bu bölümden; Sadece her iki metinde de her gezegene aynı ızgara boyutuna sahip bir kare atandığını biliyorum.
Genel derleme şeması şöyle görünür:
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
Master Messayak'ın gezegensel ruhların sırları konusundaki deneyimi
Ritüeller: Güneş Ay Mars Merkür Jüpiter Venüs
Halkalar: Güneş Ay Mars Merkür Jüpiter Venüs
238
Önsöz
Satürn
Satürn
Ejderha kafası
Gezegen Görüntüleri Kitabı
Güneş
Mars
Merkür
Jüpiter
Satürn
Geri çekilmek'.
"Truva İntikamı 1" (kurşun satın alınmasıyla başlar - Satürn'ün metali)
"İblisler üzerinde güç" (bir adam şeklinde mum görüntüsü)
"Birini çirkin yapmak" (kenar boşluğunda bu "deneyim" Satürn'e atfedilir)
"İnsanlar arasında anlaşmazlık yaratmak" (Satürn ve Mars görüntüleri)
“En yüksek onurları kazanmak” (kenarlarda bu “deneyim” Jüpiter'e atfedilir)
"Bir yer üzerinde güç kazanmak" ("deneyimin" Güneş ile ilişkili olduğunu ima eder)
"Truva İntikamı 2" ("deneyim", Satürn'e atıfta bulunur)
"Aşkı bulma deneyimi" ("deneyim", Zagam adlı bir ruhla ilişkilidir)
"Aynı amaç için" ("deney" Ay'a atıfta bulunur)
Gezegen işaretlerinin ve figürlerinin astronomik sırları
Satürn
Jüpiter
Mars
Güneş
Venüs
Merkür
Ay
239
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
Sunumun düzensiz doğası ve aritmetik hatalar bu yazının tek kusuru olmaktan çok uzaktır. Bunlara ek olarak, birçok üslup ve hatta dilbilgisi hatası var. Özellikle dikkat çekici olan, emir kipinin gelecek ve şimdiki zamandaki fiillerle sık ve bazen anlamsız değişimleri ve üçüncü kişiyle ikinci kişi; ek olarak, koordinasyondaki hatalar nadir değildir. Bu metnin bazı seleflerinin Latince değil de Fransızca yazılmış olması mümkündür: Bu, "Oya" 1 * (n. 9) ve "iletlier, An&iice ap8" ^ (n. 17) kelimeleriyle kanıtlanmıştır. Fransızca'dan Latince'ye çeviri, Latince'yi çevirdiğinden daha iyi okuyan 15. yüzyıldan kalma bir doktor tarafından yapıldıysa, tüm bu hataların mantıklı bir açıklaması vardır. Ek olarak, metinde, en belirgin olanı, bozuk ve okunaksız bir kelime içeren (şartlı olarak ігімі olarak çevirdiğimiz) 8. paragrafta olan birkaç bariz eksiklik vardır :
Vc babeas jotipite süper jethopes ve tachite suspg Baai. . . £ac uta^іpet şimdi ac! zіtііісіyіpet kotipіz, reyіbiz jіzgopіz. . . . Tercia iego dje zi££umі^bir cit kerbіz dіurіz, dеіnе ip 8ub аdia gorneus reg 9 dіz. Rosiea oturdu ve oturdu.
(İblisler üzerinde ve özellikle Baal üzerinde güç kazanmak için ... yeni balmumundan bükülmüş bacaklı bir adam şeklinde bir görüntü yapın ... Üçüncü gün, kokulu bitkilerle tütsüleyin ve ardından yerleştirin. dokuz gün boyunca akan su altında.Sonra buradan farklı madeni paralara sahip üç gümüş madeni para ile [ігіті?] .)
Burada sadece heykelciği sudan çıkarma talimatı değil, aynı zamanda aşağıdaki metinden de anlaşılacağı gibi, ona bir güvercin kanını serpme talimatı da atlanmıştır. Ve eğer gezegenlerin tartışılmasında Ay ve Venüs'ün yukarıda açıklanan ihmali, konunun yer değiştirmesi ve konunun değiştirilmesi nedeniyle kolayca gözden kaçırılabilseydi, o zaman burada ifadenin tam sözdizimi, teorik olarak, yazıcının dikkatini şu noktaya çekmeliydi: ciddi bir ihmal.
Ek olarak, metinde birçok iç çelişki bulunur: 14. paragrafta Michael, Merkür'ün meleği olarak adlandırılır ve
240
Önsöz
n. 25 - ayın meleği; Han. 14 Sariel, Jüpiter'in meleği olarak görünür ve n. 15 - Merkür; 24. paragraftaki ruhun ne kadar doğru olarak Zagam veya Zogan olarak adlandırıldığı belirsizliğini koruyor ve 13. paragrafta Mars'ın üç meleğinin adları üç farklı versiyonda veriliyor: Saliciel, Ieaahel ve Harmapel; Samathiel, Kasiel ve Khsrmanel; Sala-thiel, Taxael ve Harnariel. Ayrıca, bu ve diğer meleklerin adları, Schwab ve Davidson'un 26 verdiği adlarla ve Picatrix'teki melek adlarıyla uyuşmamaktadır.
Metnin çok sayıdaki diğer özellikleri arasında, en açıklayıcı örneklerden sadece birkaçını not ediyoruz. Birinci bölümde (1111. 2-8) hangi gezegenin tartışıldığı her zaman belirtilmez. Gerekli işaretler sadece kenar boşluklarında verilmiştir, sanki ilk başta metin serbest, yapılandırılmamış akıl yürütme biçiminde derlenmiş ve şu veya bu akıl yürütmenin hangi gezegene atıfta bulunduğuna dair bilgiler yalnızca geriye dönük olarak eklenmiştir - belki de kısa bir listeye dayanarak. gezegenler ve bunlara karşılık gelen metaller (madde 10). Aynı isimler altında iki farklı "deneyim" ortaya çıkıyor - "Truva intikamı" (17 ve 23. paragraflar); ikincisinde, "çürük teneke" (sіappo riigre^acio) ile bir tütsü yapmak için reçete edilir; bu, ya antimon parlaklığı ya da gölet silti anlamına gelebilir ( sіappo, sіа^піт, "havuz" un bir türevi ise ). Jüpiter'in (n. 21) görüntüsünün gömülmesine, metinde adı geçen ancak verilmeyen bir dua eşlik etmelidir. Ve son olarak, "deneylerden" birinde, birkaç gün oruç tutmak, kuru üzüm ve ballı ekmekten başka bir şey yememek reçete edilir (n. 31).
Genel olarak, bu metin, gerçek büyü uygulamasından çok büyü kavramına duyulan genel bir ilgiden doğmuştur ve yazarı ya da derleyicisi, görünüşe göre, oldukça anlamsızdı ve pek çok ayrıntıyı ciddiye almıyordu. Bu özel eserde çevredeki metinlerin adandığı tıbbi uygulama ile sadece birkaç cümle bağlantılıdır27 . "Melekler Kitabı..." Kabala ve ritüel büyü 28 için oldukça tipiktir . Yine de, bazı açılardan, Sabit'in "Görüntüler Üzerine" 29 adlı çalışması gibi tıbbi koleksiyonların bileşimine dahil edilen metinlere veya (tüm yüzeysel farklılıklara rağmen) Provençal Yahudilerin açısından tıpta sihir
241
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
laik ve dini yasalara bakış 30 . Belki zamanla benzer başka metinler de bulunacaktır 3 '. Genel olarak, Melekler Kitabı tıbbi ve botanik bir koleksiyon bağlamına oldukça uygundur, çünkü bu koleksiyondaki diğer tüm eserler, doğal dünyanın belirli fenomenlerini etkileme araçlarına adanmıştır. Bununla birlikte, Osburn Bockenham, dünyevi ve doğal dünyayla değil, gelecek dünyayla ilgilendi ve bu nedenle, bu metnin yaratılmasında veya kopyalanmasında parmağı olduğu oldukça şüpheli.
Düzen: 112 (1 eksik), 214, 3-712, 812 (1-4, 6-7, 9-12 eksik), 920, 1012 (1-2 eksik), aib (10-16 eksik). Keserken, sonuncusu hariç tüm defterlerdeki imzalar imha edildi (145-148 ve 150 sayfalarında a] - aiii] ve av imzaları var), ancak 151 sayfasında sadece "a" korundu). Sayfalar, defter 1'deki iki yaprak eksik olduktan sonra numaralandırılmıştır, ancak yukarıda belirtilen defterler 8 ve io'daki yapraklar kaybolmadan önce.
242
Ek A
4A. I. Liszt 84V }obannes 8epbapi$, "Ne cio8ibu8 mesicuminagit" 41 . Kedi. 599 + 8 diğer el yazması, "Nes e81 ar8 tesiisipagit Іakhagіvagit zіtrііsіit" 42 .
Sayfa 89. Öncekilerle aynı tarzda başka bir incelemenin parçası (85-96 sayfalarından oluşan defterden sadece 89 ve 92 sayfalar korunmuştur).
Bu iki incelemeye ek olarak, el yazmasının başı ve sonu, Latince (en az ikisi Edmund Albon'a atfedilen) ve İngilizce olarak birçok dağınık kural içerir. Başlangıç: “Korna bir soM yapılır. Yani bir 500СІ diapske o £ 8auge» 47 .
Yu. Sayfalar 134V-139. "Neger cie An^eiiis Appiiiis kagesiiegiubiz, örneğin uta nipli8 piapeiagit" 49 . Astrolojik inceleme. kedi içinde. 1505, bu metnin Bockenham tarafından "yeniden yazıldığını veya yorumlandığını" not eder. Başlangıç «Zі^pit anAntkaYІe ekhregіteshogit Mezzauaas sііхіg Mezzauaas» 50 .
243 _
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
133-134d folyolarında, yani "Ber ge An^eiiz ..." den sonra yazılmıştır ve buna göre iki taraftan bitişiktir. Yaprak 142'de metin yerinden çıkarılmıştır: imzasız ve adressiz bir mektubun bir kopyası sayfanın üzerine yazılmıştır ve "Arthur'un Ölümü adlı İngilizce bir kitap" referansını içermektedir. 144V sayfasında, sahibinin imzasının daha sonra silinmiş olması mümkündür.
GEZEGENLERİN MÜHÜRLERİ VE GÖRÜNTÜLERİ
Bu işe başlarken, ben, Bockenham, seni selamlıyorum, Mary!
Sim , meleklerin, yüzüklerin, mühürlerin ve gezegenlerin görüntülerinin Kitabı'na başlar.
[GEZEGEN RUHLARININ GİZEMLERİ ÜZERİNE ÜST DÜZEY MESSAYAK'IN DENEYİMİ]
Bu nedenle, sihir yapmak istediğinizde, Güneş'ten bir yüzük yapın (50/y'den itibaren appii ), onu altından (aigit) yapın ve üzerine bir mühür (sagesite) ve Güneş meleğinin adını yazın. Bu yüzük, tüm kurbanlarda (zasgifsiit), [aşağıda açıklanmıştır], sol elin küçük parmağına takılmalıdır. Ayrıca, zihninizi titizlik ve özenle doldurduktan sonra, bir parşömen yaprağı (karya) [aşağıdaki kurallara göre] yapın ve kırmızı ipeğe (rubeum zegiaum) sararak temiz bir yerde saklayın.
245
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
3. Aynı şekilde, Ay [= Pazartesi] 5 ' gününde oruç tutun ve o gün Ay'ın halkasını (appiius Ilte) Güneş'in yüzüğünü yaptığınız gibi yapın. yüzükte mühür ve [Ay'ın] meleğinin adı. Onunla aynı anda çalışmak istiyorsanız, bir nehir yılan balığı feda edin (apciiiia (Іitaііз) ve parşömeninize Ay'ın mührünü ve meleğinin adını kanla yazın (reіііzu 1 , yılan balığı derisine sarın ve saklayın) Dilediğiniz zaman, bir nehir veya meyveli bir ağaç önünüze çıksın diye, yere meleğin [Ay] ve meyvelerin adını yazın ve sonra parşömeni açarak bu meleği çağırın ve her şeyi yapın. görünecektir. Bütün bunların kaybolmasını istiyorsanız, parşömeni sarın.
4. Mars'ın halkasında (Ek Mag 118). Bir yırtıcı kuş (aviz tarah) kurban edin , [bedenini] evde ateşe verin [ve tüm bunları yapın] ve kanıyla derisine meleğin [Mars] adını ve mührünü kazıyın. Ve silahlı savaşçıların veya kalelerin ortaya çıkmasını veya komik bir kılıç savaşının başlamasını istediğinizde (Іікісіс ісііз) veya savaşı kazanmak istediğinizde, yani yeryüzündeki mührü ve meleğin adını çizin ve o cildi açın. (caria) ve tüm bunlar istediğiniz gibi görünecek ve gerçekleşecek. Cildi yuvarladığınızda, her şey duracak ve kaybolacak.
5. [Merkür halkası hakkında.] Her şeyi önceki zamanlarda olduğu gibi yapın: bir çölde bir tilki (piirez) veya bir kedi (caius) kurban edin ve [kurbanın kanıyla] mührü ve üzerine [kurbanın kanıyla] yazın. alnındaki meleğin adı [Merkür] (ip / gopіe) ^ - ve tüm yarışmalarda ilk 54 olacaksınız . Parşömeni (karya) elinizde tutun.
6. [Jüpiter'in yüzüğü hakkında.] Bir horoz (&a11u5) kurban edin , [kendi mi?] derisine [kanıyla?] yazın (reiiiz) meleğin [Jüpiter] adını ve mührünü ve içine gümüş bir para sarın ( Lepatit) . Ve bu parayı ne sıklıkta verirsen ver, sana geri dönecektir.
[Venüs'ün yüzüğü hakkında.] Canlı bir beyaz güvercini (soіitka aІba) feda edin ve [kanıyla birlikte?] onun [= Venüs] meleğinin adını ve mührünü bir tavşanın derisine yazın (peііз іерогіз); bir kadına gösterirsen hemen peşinden gelir.
8. [Satürn'ün halkası hakkında.] Her şey eskisi gibi. Dikenli çalılar ( vergez) arasında bir keçi (sarga) kurban edin ve [kanıyla birlikte?] eski parşömene (parsatenit veiegit) meleğin [Satürn] mührünü ve adını yazın. İki kişi arasında kin salmak istiyorsanız, parşömene isimlerini yazın ve o keçinin derisine mührü ve meleğin [Satürn] adını denildiği gibi yazın.
246
gezegenlerin melekler, yüzükler, mühürler ve görüntüleri kitabı . Birini zehirlemek istiyorsanız 55 , Satürn'ün yüzüğünü içeceğine batırın; ve o içkiyi içtikten sonra o kişi zehirlenecektir.
9- Şimdi sadece genel kuralları öğretmek kalıyor. Güneş'in yüzüğü, tüm kurbanlarda ve üzerinde meleğinin adının yazılı olduğu Phoebe'nin [= Ay] (appiiz Reke) yüzüğünün yanı sıra takılmalıdır; ve bu çalışma sırasında Phoebe [= Moon] 56'yı hatırlamak gerekir . Kurban bir daire içinde sunulmalı, yere çizilmeli ve ilk olarak mühürler tasvir edilmelidir ve ortada [dairede] usta şöyle der: “Dinleyin! Zaferin için bu fedakarlığı kabul et!” - ve et (sate, fr.) [kurbanları] çemberin dışına atar. Ve tüm bu ayinlerde bir meleği ismiyle çağırın ve bir yüzük takın. Parşömenler temiz tutulmalı ve operasyon için gerekli olmadıkça gece örtüsü altında açılmamalıdır.
247 _
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
Nisan ayı Koç burcundayken 61 . Görüntüye Güneş meleğinin adını ve ona bağlı meleklerin adlarını yazın, yani: Ra- fael ( Karkaeu Dardaki (Oagyasiu Talanasiel (TaІapazieG).) İblisin adı (yakoіzu kim verir [?] onu'' 2 , - Bar-khan (Vagskap) u Khatas (SkaiazU Gikandas (NusapyazU Yatsyatal (Vasiaiaiu)) Herhangi birini susturmak isterseniz, yukarıda belirtilen resmi Güneş saatinde ve burcundayken hazırlayın ve okuyun. aşağıdaki büyü:
Sizi çağırıyorum, Güneş, Lergeom (Ger&eot) ve Alleyon (AІІeіopu ve Sinainon (Bupaupop) u ve Odimon (OyutopU ve Agma-rob (A&tagoku ve Aismarob (Auztagob)) Karof Karoli (Sago/Sagoіiu Lo)'nun mühürlerine komuta eden melekler (LokogzotauU Kauks (Saih), Gebenel (Nekepeiu Palulnas (Paiiipaz), Labotapeo -si (LakoiareozuU Saikop (Bausoru Kalakop (Saiasoru - [bunun adı?]]), gökleri, gezegenleri ve tüm yıldızları kim yarattı ve gök ve yer arasında esen güçlü rüzgarlar ve ondan başka yaratıcı yok, o en büyük ve en yüksek ve kralların kralıdır.Bu en yüksek isimler: Dissamata (OizzataiaU Gehaha (Nekak), Sasaha (Bazakau Lambob ) (yatoku Asiob (Azioku Alo -si (AiosuU Maya (MauaU Aloe (L/05))), — • [bunların isimleri?] kim sırları bilir ve doğru yolu gösterir! Şimdi, Ey sen, Raphael (KarhaeI), Ey sen, Daniel (Eapiei), o sen, Cavalasiel (Saiaiazue Gr.
Ve hepsi bu görüntünün yardımıyla iyi niyet gösterecekler.
Sizi, eterde uçan melek yazarlarını çağırıyorum, - Ainos (Aupo5), Gaidis ((Baіsіzu Skadeksos (BsayehoU Ames (Athez), Gabes (Nakezu Gaioinois )
248
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
(Nauoupoiz), Makhamtas (Makatiaz), Gaiaras (Naiagaz). Tam bu saatte, Ey sen, Samatiel (Zataiiei), Ey sen, Kasi-el (Saziei), Ey sen, Germanel ( Bet-hahamara (Beihaatag) ve diğerleri, Arnanis (Agnapiz) ve Elkus (E1sp5 adına Nettapeiu ) ) , ve Eudelmus ( Eisieitis) ve güzel bir isim taşıyan bir diğeri ! yıldızları ve yeryüzünü yöneten ve ondan başkası olmayan tek kralın adı] o en büyük ve en yücedir. Bu saat ey sen Salatiel (Zaiaiii), ey sen, Taxael (Takhaei), ve sen, Garna-riel (Nagpatiei)\ [Seni?] Kızıl Çar (Bex Vibeus) olarak senin ve yardımcılarının üzerine koydum!
Bu görüntü ile istediğiniz her şeyi yok edebilir veya yok edebilirsiniz. Akan suya daldırılmalıdır.
Melekler, sizi Yüceler Yücesi Yaratan'ın adıyla çağırıyorum ve size eşit [= kendinize?] o aynı zamanda İlk Baba, Tanrı'nın Oğlu ve Kutsal Ruh ve gerçek üçlü Tanrı'dır. Bu saat - oh sen, Michael (Mgkaei), oh sen, Sariel (Zagіei), oh sen, Miriel (МігіеІ)\
Ve bu resmi, nefretle ayrılmak isteyenlerin geçeceği yola göm. Bu nefret için bir görüntü.
249 _
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
[suya?] batırın. Ve iki suret yapın: biri erkek suretinde, diğeri kadın suretinde; ve kadının alnına erkeğin adını ve adamın alnına kadının adını yazın; ve şu büyüyü okuyun:
Melekler, sizi] Sophea (Zorkea), Altriman (Akgitagi), Gaela (Naeia), Sophea (Zorkea), Cretsior (Cgesiog), kötülüğün vericisi ve hükümdarı [adıyla] ve [adıyla] çağırıyorum. devleri deviren ( ^і^anіez) ve yaşayan ve ölmeyen kişinin adına . Tam bu saat - ey sen, Kritsios (Spsgo5), ey sen, Fakkas (Rassaz), ey sen, Kasfeel (Caz [eeI], git ve bu görüntünün yardımıyla [başarmak] istediğim şeyi gerçekleştir!
Bu büyü bir kadında aşkı uyandırmak içindir.
[Truva İntikamı 1]
Cumartesi sabahı [yapılacak] büyülü deneyim
250
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı, onu şu sözlerle suya atar: “Şeytan (Zaikap), Samael (Zataei) adına, bu görüntüyü bir insan suretinde yaptım” ve üzerine şu isimleri söyleyin:
Gartiraf (Capiga[], Vetearkon (Veieagson), Demir (Ugop) 67 , Artenegelup (Agepe^eiip), Nimgarra-man (Mut^agtatap), Laftalium (Eaphaiiit), Oragin (Oga$ip), Oklahanos (Osiaskapos)[ N. hasta olsun diye sana [böyle yemeni] emrediyorum ! ateş.
68'de Mars [= Salı] günü yapılmalıdır . Aynı zamanda, dört demir çivi (сіаѵі / еггі) alın ve bir çekiçle (mateiiіz) sallanan ağaç (іrеtіet) ve İngilizce olarak - bir titrek kavak (лр5) olarak adlandırılan bir ağaca dövün , yukarıdakiyle aynı kelimeleri söyleyerek, ve aynı zamanda hastalanmak istediğiniz kişinin adını anmak. Ateşinden kurtulmak istediğinde, Ay'ın [= Pazartesi] günü bir çivi çek. Ve kendinize tüm tırnakların farklı [olması gerektiğini] unutmayın. Bu bir deneyim, [yani] Truva intikamı (VіpNісіа Trоіе) ve çok etkili.
[İblisler üzerinde güç]
18. İblisler üzerinde ve özellikle [hem] doğru hem de belirsiz cevaplar veren efendileri Baal (Baai) üzerinde güç kazanmak; bu herhangi bir gün, herhangi bir saatte, herhangi bir zamanda yapılabilir, ama hepsinden iyisi - Merkür [= Çarşamba] gününde, gün batımında ve büyüyen ay ile. Bu nedenle, bu günün belirtilen saatinde, yeni balmumundan (şimdi) bükülmüş bacaklı bir adam (reNikiz Niziopiz) şeklinde bir görüntü yapın . Arka arkaya üç gün boyunca, ertesi günden başlayarak, bu resmi günde üç kez değirmen taşıyla döndürülmüş suyla serpin ve alnına siyah bir tavuğun kanıyla (zap^uіz pі^ge &аІІіne) yağlayın , göğüs ve ayaklar. Dokuzuncu gün göğsüne Güneş'in işaretini , sırtına da Ay'ın işaretini yazın. Üçüncü gün, kokulu otlar ile dezenfekte edin (kerGyz ikigiz oturun) ve dokuz gün boyunca akan suyun altına koyun. Sonra [onu oradan çıkarın, bir güvercin kanını serpin ve ona 70 ] farklı sikkelerden üç gümüş (Nepaguz) sikke verin ve şunu söyleyin:
251
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
Sizi, Baal (Baai), Auel (Liv /), Dariel (Pagіei), Troion (Tgoіop) , Orion'da (Opoya), cennetin ve yeryüzünün Yaratıcısı ve tüm erdemleri ve Gerçek Kralın başı, ve tüm prensleriniz: bu resmi kutsallaştırın ve ona sorduğum her şey hakkında bana gerçeği yanıtlasın.
Ve üç gün orada bırakın. Üçüncü gün, o yere gelin ve tekrar bir güvercin kanıyla ($an%uі$ soitje) görüntüye serpin ve ona istediğiniz gizemleri sorun, size doğru bir cevap verecektir. Cevap vermekte gecikirse, şöyle deyin: “ Gerçek kralın başı ve [isimlerle] Ariel (AgіeG), Dariel (Pagіеіu Troion (Тоіоп), Orion (Огіогіu - söyle bana ) adına Baal ( Baai) seni çağırıyorum. sana soracağım her şey hakkındaki gerçeği” ve ona bir ela dalı ile vur (ѵіг%а согіі) ve hemen bir cevap alacaksınız.
Sonra onu yanınıza alın ve evinize temiz bir yere koyun ve gizlice yapın. Bir şey öğrenmek istediğinde ona sor, sana doğru bir cevap verecektir. Ve bu sırrı kimseye açıklama, o zaman herkesten daha akıllı görüneceksin, diyor Ptolemy. Nedense burada Güneş ve Ay burçlarını atlıyorum.
[Birini çirkin yapmak için]
Ey şanlı Satürn'ün ruhu ve yükseklerden inen [sen], bu görüntünün yapıldığı K. adlı adama düşmanlık ve nefrete ihanet edin, ey üzgünler, işkenceye ihanet edin, Ey huzursuz ve öfkeli!
Sonra nemli, iğrenç ve kokuşmuş bir yere gömün.
252
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
[İnsanlar arasında nifak çıkarmak için]
Bir kimse, birisine karşı savaşa gitmek veya onu yenmek veya aşırı derecede gaddar olmak veya düşman birliklerini kazanmak isterse, ayın sonunda, bir kişinin [iyilikle] bir suretini yapmasına izin verin, dizlerinin üzerine çöküp nefes verdi ve diğeri elinde bir kılıçla (riabsht) ve adını [ikinci görüntünün] başına ve [gezegenin adını] Mars'ın göğsüne yazmasına izin verdi. . O zaman [kılıçlı bir adamın suretini] kırmızı bir beze sarsın, üzerine Mars'ın adı kanla yazılacaktır; ama zayıf ve sefil başka bir [kişinin] görüntüsü, onu ayaklarının etrafına sarsın.
[En yüksek dereceleri kazanmak için]
Ey Jüpiter'in en nazik ruhları, beni dinleyin! Beni onurla, ilahi ve insan sevgisiyle ve en büyük güçle yükselt! Ve kudretlilerin kalplerini ve dünyadaki herkesin arzularını irademe tabi kıl!
Bunu yaptıktan sonra, görüntüyü temiz bir bezle sarmalı ve kumaşın üzerine Jüpiter'in işaretini (zі^iiiit) boyamalısınız . Ve bunun olmasını istediğiniz şehrin merkezine, Güneş suretinin defnedilmesi sırasında okunan duanın aynısı ile bu resmi gömün 71 .
253
Melekler, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin görüntüleri kitabı
[Bir yer üzerinde güç kazanmak için]
[Truva İntikamı 2]
Bir kişiye [evrensel] nefreti veya hastalığı tüm vücutta veya bazılarında göndermek için Satürn deneyimi
veya Trojan intikamı olarak adlandırılan parçaları
Ey parlak ve güçlü Satürn'ün ruhları, yükseklerden inin! Ey üzgünler, gelin, ey kızgın ve huzursuz, S.'nin bu N. oğluna; ve benzerlik (zitiasgit) yaratıcısının gücünde olduğu sürece , bana hizmet et ve adına bu resmi gerdiğim S.'nin (ya da kızının) oğlu bu I.'ye nefret yağdır.
Ve onu elinizden geldiğince şiddetle ve şiddetle germeye ve yoğurmaya başlayın, böylece yüzü bozulsun ve eller bacakların yerini ve bacaklar ellerin yerini alsın; alnına [görüntü] o kişinin adı, göğsüne - gezegenin adı ve omuz bıçaklarının arasına - Satürn'ün işareti (zі&iiiia) yazılmalıdır . Daha sonra at toynakları (un^iiiіz cabaіnpіz), eski ayakkabı-haşhaş {$01ei$ apіііііз), çürük teneke (zіapporiіge^acіo) 72 ve insan kemikleri ve saçı (rzzіkiz kitapіz aіdie саіііз) ile fumigasyon yapmak gerekir. Sonra görüntüyü bir kefene (rappo/unegiz) sarın ve onu pis, pis kokulu, kirli bir yere yüzü aşağı bakacak şekilde gömün. Bununla birlikte, bazılarına hastalık göndermek isterseniz,
254
Melekler kitabı, yüzükler, mühürler ve gezegenlerin vücut parçasının görüntüleri, görüntünün bu bölümünü bir kefenle sarar ve sırtına bir iğne batırır ve hastalığı adlandırır. Ama sizi erkeklik gücünden yoksun bırakan 60 hastalık yaptırmak istiyorsanız midenizin altına iğne batırın ve hastalığın adını verin. Ve ölüme mahkum etmek istiyorsanız, görüntüyü yukarıdan aşağıya, baştan kalbe kadar bir iğne ile delin. O kişiyi iyileştirmek ve sağlığına kavuşturmak istiyorsanız, resmi kazın, açın, iğneyi çıkarın ve ayakları yağlayın. Yazıtları silin ve görüntüyü atyl fopііz kaynak suyuyla yıkayın).