Yayınlanma: 1917
Kategori(ler): Kurgu, Gizli ve Doğaüstü, Savaş ve Askeri
YAZARIN NOTU
Bu kitap 1917'de, Amerika'yı savaşa kendi tarafımızda sokma çabalarımın bana izin verdiği boş zamanlarında yazıldı. Konuyla ilgili yanılsamalarım ve sonunda Simon Iff'in hüzünlü gösterimi bundan kaynaklanıyor. Kitabın şüpheye yer bırakmayacak şekilde gösterdiği gibi, tüm kişi ve olayların tamamen düzensiz bir hayal gücünün ürünü olduğunu eklememe gerek var mı?
Londra,
1929.
AC
Bölüm 1
BİR ÇİN TANRISI
Britanya İmparatorluğu'nun başkenti İngiltere'de LONDRA, Thames nehrinin kıyısında yer almaktadır. Bu gerçeklerin Amerika'da doğmuş ve Paris'te ikamet eden İskoç bir beyefendi olan James Abbott McNeill Whistler'a yabancı olması muhtemel değildir, ancak onun bunları takdir etmediği kesindir. Çünkü daha önce kimsenin fark etmediği bir gerçeği keşfetmek için sessizce yerleşti; yani geceleri çok güzeldi. Adam Highland fantezisine dalmıştı ve Londra'yı mistik güzelliğin yumuşak bir pusunda, bir incelik ve özlem dolu peri masalında Wrapt olarak ortaya çıkardı.
Kaderlerin taraf tuttuğu yer burasıdır; çünkü Londra'nın Goya tarafından yapılmış olması gerekirdi. Şehir canavarca ve şekilsiz; gizemi bir kara kara düşünme değil, bir komplodur. Ve bu gerçekler her şeyden önce Londra'nın kalbinin Charing Cross olduğunu bilen biri için apaçık ortadadır.
Çünkü teknik olarak bile şehrin merkezi olan eski Haç, ayık bir ahlaki coğrafyada da öyle. Strand, Fleet Caddesi'ne ve oradan da St. Paul Katedrali'nin taçlandırdığı Ludgate Tepesi'ne doğru gürlüyor; Whitehall, Westminster Abbey'e ve Parlamento Binası'na doğru ilerliyor. Onu üçüncü açıdan koruyan Trafalgar Meydanı, onu bir dereceye kadar Piccadilly ve Pall Mall'un modern bayağılıklarından, sadece Gürcü yapma sahte sıvalarından kurtarıyor, hatta Trafalgar gerçekten büyük dini anıtların tarihi ihtişamına rakip bile değil. tarih yazdı; ancak Nelson'ın anıtında bakışlarını Thames Nehri'ne çevirmeye dikkat ettiği dikkate alınmalıdır. Çünkü Londra ve Westminster'ın karıncıkları olduğu o büyük kalbin aortu olan şehrin gerçek hayatı buradadır. Üstelik Charing Cross İstasyonu tek gerçek Metropolitan terminalidir. Euston, St. Pancras ve King's Cross yalnızca birini taşraya, hatta belki Dr. Johnson'ın zamanında olduğu gibi bugün de çıplak ve çorak olan vahşi İskoçya'ya götürüyor; Victoria ve Paddington, kışın Brighton ve Bournemouth'un, yazın Maidenhead ve Henley'in ahlaksızlıklarına hizmet ediyor gibi görünüyor. Liverpool Caddesi ve Fenchurch Caddesi yalnızca banliyö kanalizasyonlarıdır; Waterloo, Woking'in cenaze odasıdır; Büyük Merkez, Yerkes adlı girişimci bir demiryolu şirketi olan Barnum tarafından Broadway'den ithal edilen bir "kavram"dır; Sandy Lodge'da golf oynamak dışında kimse oraya gitmiyor. Londra'da başka terminaller varsa onları unutuyorum; önemsizliğinin açık bir kanıtıdır.
Ancak Charing Cross'un tarihi Norman Fethi'nden öncesine dayanıyor. Sezar burada kendisini karşılamak için istasyona gelen Boadicea'nın ilerlemesini küçümsedi; ve burada Aziz Augustin o ünlü sözünü dile getirdi: "Angli olmayan, sed angeli."
Kal: abartmaya gerek yok. Dürüst olmak gerekirse Charing Cross, Avrupa'yla ve dolayısıyla tarihle gerçek bağdır. Onurunu ve kaderini anlar; istasyon görevlileri Kral Alfred'in ve pastaların hikâyesini asla unutmuyorlar ve kim bilir neyle meşgul oluyorlar? - seyahat edecek kişilerin ihtiyaçlarına her türlü dikkati vermek. Trenlerin hızı Roma Lejyonlarının hızına göre ayarlanmıştır: saatte üç mil. Ve ölümsüz Fabius'un şerefine "qui cunctando restituit rem" diye hep geç kalıyorlar. [10]
Bu terminal çok eski bir kasvetle sarmalanmıştır; James Thomson Korkunç Gece Şehri fikrini bekleme odalarından birinde tasarladı ; ama hâlâ Londra'nın kalbi, Paris'e karşı apaçık bir özlemle çarpıyor. Victoria'dan Paris'e giden bir adam asla Paris'e ulaşamaz! Sadece demi-mondaine ve turistin şehrini bulacak.
Lavinia King'in Charing Cross'a gelmeyi seçmesinin nedeni bu gerçekleri takdir etmesi değildi, hatta içgüdüsel olarak da değildi. Kendine özgü ezoterik tarzıyla dünyanın en ünlü dansçısıydı; Londra'da muhteşem bir ayak parmağı üzerinde dengede duracak, neşeli bir dönüş yapacak ve Petersburg'a atlayacaktı. Hayır: Charing Cross'a inmesinin nedeninin şimdiye kadar tartışılan gerçeklerden hiçbiriyle hiçbir bağlantısı yoktu; Sorsanız yetmiş beş bin dolara sigortalı o sıra dışı gülümsemesiyle Savoy Oteli'ne uygun olduğunu söylerdi.
Böylece, Londra'nın neredeyse şaire acıdığını ve dehşetini haykırdığı o Ekim gecesi, dairesinin pencerelerini sadece havanın mevsim normallerinin üzerinde sıcak olması nedeniyle açmıştı. Tarihi Tapınak Bahçelerine verdikleri önem onun için hiçbir şey değildi; Londra'nın intiharlar için en sevdiği köprünün, demiryolunun ışıklı açıklığının yanında karanlık görünmesine dair hiçbir şey yoktu.
Yalnızca, Big Ben on bir çalarken yirmi üç saattir aralıksız doğum gününü kutlayan arkadaşı ve daimi yoldaşı Lisa la Giuffria'dan sıkılmıştı.
Lisa o gün sekizinci kez o kadar şişman ve korse giymiş bir kadın tarafından falına bakılıyordu ki, yüksek patlayıcılar konusunda güvenilir herhangi bir otorite, başına daha kötü bir şey gelmesin diye onu Temple Gardens'a atmaya kalkışabilirdi. ve o kadar sarhoştu ki herhangi bir Temperance hocası için ağırlığınca üzüm suyuna kesinlikle değecekti. [11]
Bu kadının adı Amy Brough'du ve kartları karşı konulmaz bir şekilde tekrarlayarak anlattı. "Elbette on üç doğum günü hediyesi alacaksın," dedi yüz on üçüncü kez, "ve bu, ailede bir ölüm anlamına geliyor. Sonra bir yolculukla ilgili bir mektup var; ve büyük bir adamla bağlantılı karanlık bir adamla ilgili bir şeyler var. bina. Çok uzun boylu ve sanırım sana bir yolculuk geliyor - bir mektupla ilgili bir şey. Evet; dokuz artı üç, on iki eder ve biri on üç; kesinlikle on üç hediyen olacak." "Sadece on iki tane içtim" diye şikayet etti yorgun, sıkılmış ve huysuz Lisa. "Ah, unut gitsin!" diye bağırdı Lavinia King pencereden, "nasılsa bir saatin var!" Amy Brough, "Büyük bir binayla ilgili bir şeyler görüyorum" diye ısrar etti, "Sanırım Hasty News anlamına geliyor." "Bu olağanüstü!" diye bağırdı Lisa, aniden uyandı. "Bunyip dün geceki rüyamın anlamının bu olduğunu söyledi! Bu kesinlikle harika! Ve durugörüye inanmayan insanların olduğunu düşünmek!"
Bir koltuğun derinliklerinden sonsuz bir hüzünlü bir iç çekiş geldi: "Bana bir şeftali ver!" Sert ve içi boş ses, fener çeneli, mavi yanaklı bir Amerikalıdan mağara gibi çıkıyordu. Yunan elbisesi ve sandaletlerle uyumsuz bir şekilde giyinmişti. Bu kostümün belirgin bir Chicago aksanıyla birleşiminden hoşlanmamak için felsefi bir neden bulmak zor. Ama biri bunu yapıyor. O, Lavinia'nın erkek kardeşiydi; kostümü reklam amaçlı giyiyordu; aile oyununun bir parçasıydı. Kendisinin de güvenle açıklayacağı gibi, bu, insanların onun bir aptal olduğunu düşünmesine neden oldu ve bu da, onlar bu sevimli yanılsamayla meşgulken onun ceplerini karıştırmasına olanak sağladı.
"Şeftali kim dedi?" ikinci bir uyuyan kişiyi gözlemledi, esrarengiz derecede zeki gözlem gücüne sahip genç bir Yahudi sanatçı.
Lavinia King pencereden masaya gitti. [12] Dört büyük gümüş tas orada bulunuyordu. Üçünde Londra'dan satın alınabilecek en güzel çiçekler vardı; yerlilerin onun yeteneğine saygı duruşu niteliğindeydi; dördüncüsü, şeftali başına dört şilin olan şeftalilerle doluydu. Kardeşine ve Gümüş Nokta Şövalyesine birer tane attı.
Amy Brough, "Bu Jack of Clubs'ı anlayamıyorum," diye devam etti, "bu büyük bir binayla ilgili bir şey!"
Sanatçı Blaustein yüzünü ve ağır kavisli gözlüklerini şeftalisine gömdü.
"Evet tatlım," diye devam etti Amy hıçkırarak, "bir mektupla ilgili bir yolculuk var. Dokuz ve bir on, üç ise on üç. Ben burada oturduğumdan eminim, bir hediye daha alacaksın tatlım. "
"Gerçekten yapacağım mı?" diye sordu Lisa esneyerek.
"Eğer bir daha elimi bu masadan çekmezsem!"
"Ah, kes şunu!" diye bağırdı Lavinia. "Yatağa gidiyorum!"
"Doğum günümde yatarsan seninle bir daha asla konuşmayacağım!"
"Ah, bir şeyler yapamaz mıyız?" dedi Blaustein zaten resim yapmaktan başka bir şey yapmayan.
"Bir şey söyle!" dedi Lavinia'nın erkek kardeşi, şeftali çekirdeğini bir kenara atıp tekrar uykuya daldı. Big Ben yarım saati vurdu. Big Ben, karasal herhangi bir şeyin farkına varamayacak kadar büyük. Onun genç hayatında hanedan değişikliği hiçbir şey değil!
"Toprağın iyiliği için içeri gelin!" diye bağırdı Lavinia King. Hızlı kulağı kapının hafifçe vurulduğunu fark etmişti.
Heyecan verici bir şey ummuştu, ama bu yalnızca onun özel uysal piyanistiydi; delirmiş bir cenazecinin tavırlarına, bir dışkı güvercininin ahlakına sahip ve kendisini bir piskopos hayal eden kadavra bir birey. [13]
Size çok mutlu dönüşler dilemek zorundaydım," dedi Lisa'ya, grubu genel olarak selamlarken, "ve arkadaşım Cyril Gray'i tanıştırmak istedim.
Herkes hayrete düştü. Ancak o zaman ikinci bir adamın duyulmadan veya görülmeden odaya girdiğini fark ettiler. Bu kişi neredeyse bir piyanist kadar uzun ve zayıftı; ama dikkat çekme konusunda başarısız olma gibi tuhaf bir özelliği vardı. Onu gördüklerinde mümkün olan en geleneksel şekilde davrandı; bir gülümseme, bir selam, resmi bir el sıkışma ve doğru selamlama sözü. Ama tanışmalar biter bitmez, görünüşe göre ortadan kaybolmuştu! Konuşma genelleşti; Amy Brough uyudu; Blaustein veda etti; Arnold King onu takip etti; piyanist de aynı amaçla ayağa kalktı ve arkadaşını bulmak için etrafına baktı. Ancak o zaman herkes onun yere bağdaş kurarak oturduğunu, topluluğa tamamen kayıtsız kaldığını fark etti.
Keşfin etkisi hipnotikti. Odada hiçbir şey olmaktan çıkıp her şeye dönüştü. Otuz yaşında dünyadan bıkmış ve şimdi kırk üç yaşında olan Lavinia King bile burada kendisi için yeni bir şeylerin olduğunu gördü. O duygusuz yüze baktı. Çenesi kare şeklindeydi ve yüzün düzlemleri ilginç bir şekilde düzgündü. Ağzı küçüktü, gelincik yaprağı rengindeydi ve son derece duyusaldı. Burun küçük ve yuvarlaktı ama güzeldi ve yüzün yaşamı burun deliklerinde yoğunlaşmış gibiydi. Gözler küçücük ve eğikti, tuhaf meydan okuyan kaşları vardı. Alnında küçük bir tutam önlenemez saç, bir dağın yamacındaki yalnız bir çam ağacı gibi başlıyordu; çünkü bu istisna dışında adam tamamen keldi; ya da daha doğrusu temiz traşlıydı, çünkü kafa derisi griydi. Kafatası olağanüstü derecede dar ve uzundu.
Tekrar gözlere baktı. Paraleldiler, [14] sonsuzluğa odaklanmışlardı. Öğrenciler nokta noktaydı. Odada hiçbir şey görmediği açıktı. Dansçının kendini beğenmişliği imdadına yetişti; hareketsiz figürün önüne geçti ve sahte bir saygı duruşunda bulundu. Aynı şeyi taş bir resme de yapmış olabilir.
Şaşırtıcı bir şekilde, Lisa'nın elini omzunda buldu. Arkadaşının gözlerinde yarı şok, yarı dindar bir bakış vardı. Kendini kaba bir şekilde kenara itilmiş halde buldu. Döndüğünde Lisa'nın ziyaretçinin karşısında yere çömeldiğini, gözlerini ona diktiğini gördü. Görünüşe göre olup bitenlerden tamamen habersizdi.
Lavinia King aniden nedensiz bir öfkeye kapıldı. Piyanistini kolundan tutup pencere kenarına çekti.
Söylentiler Lavinia'yı müzisyenle çok yakın olmakla suçladı: ve söylentiler her zaman yalan söylemez. Onu okşamak için bu durumdan yararlandı. Monet-Knott (adı buydu) doğal olarak harekete geçti. Onun tutkusu hem çantasını hem de kibirini tatmin ediyordu; ve mizaçsız olduğundan -kadınların papaz adamıydı- onun yolunda daha usta bir sevgili bulacak olan dansçıya yakışıyordu. Bu yaratık, kendisini finanse eden zengin otomobil üreticisinin kıskançlığını bile uyandıramadı.
Ama bu gece düşüncelerini onun üzerinde yoğunlaştıramadı; sürekli yerdeki adamın yanına gittiler. "Kim o?" oldukça şiddetli bir şekilde fısıldadı, "Adı ne demiştin?" Monet-Knott kayıtsız bir tavırla "Cyril Gray" diye yanıtladı; "Muhtemelen sanatında İngiltere'deki en büyük adamdır." "Peki sanatı nedir?" Şaşırtıcı cevap "Kimse bilmiyor" oldu, "hiçbir şey göstermeyecek. O, Londra'nın en büyük gizemi." Dansçı öfkeyle, "Hiç böyle saçmalık duymadım" diye karşılık verdi; "neyse, ben Missouri'liyim!" Piyanist baktı. "Yani bana göstermelisin" diye açıkladı; "bana Büyük Bir Blöf gibi görünüyor! "Monet-Knott omuzlarını silkti; bu konuyu sürdürmeyi umursamadı.
Aniden Big Ben gece yarısını vurdu. Odayı normale döndürdü. Cyril Gray altı aylık uykudan sonra bir yılan gibi kendini çözdü; ama bir anda normal, tatlı bir beyefendiye dönüştü, yine gülümsüyor ve selam veriyor. Bayan King'e bu çok hoş akşam için teşekkür etti; yalnızca saatin geç olduğunu düşünmekten kendini kurtardı -
"Bir daha gel!" dedi Lavinia alaycı bir tavırla, "insan bu kadar keyifli bir sohbetten pek keyif almaz."
Lisa yerden "Doğum günüm bitti" diye inledi, "ve on üçüncü hediyemi almadım."
Amy Brough yarı uyanıktı. "Büyük bir binayla ilgili bir şey," diye başladı ve birdenbire sustu, utanmıştı, nedenini bilmiyordu.
Lisa aniden Cyril'e, "Çay saatinde her zaman oradayım" dedi. Onun elinin üzerine gülümsedi. Onlar bunu fark etmeden önce eğilerek odadan dışarı çıkmıştı.
Üç kadın birbirlerine baktılar. Aniden Lavinia King gülmeye başladı. Sert ve doğal olmayan bir performanstı bu; ve bir nedenden dolayı arkadaşı bunu yanlış anladı. Fırtınalı bir şekilde yatak odasına gitti ve kapıyı arkasından çarptı.
Neredeyse aynı derecede sinirli olan Lavinia karşı odaya gitti ve hizmetçisini çağırdı. Yarım saat sonra uykuya daldı. Sabah arkadaşını görmeye gitti. Onu yatakta yatarken buldu, hâlâ giyinikti, gözleri kırmızı ve bitkindi. Bütün gece uyumamıştı. Amy Brough ise tam tersine hâlâ koltukta uyuyordu. Uyandığında sadece mırıldanıyordu: "Bir mektupta yolculukla ilgili bir şeyler." Sonra aniden kendini silkti ve tek kelime etmeden Bond'daki iş yerine doğru yola çıktı.
Sokak. Çünkü Paris'in büyük terzilik evlerinden birinin temsilcisiydi.
Lavinia King bunun nasıl yönetildiğini asla bilmiyordu; bunun yönetildiğinin bile farkına varmadı; ama o öğleden sonra kendini motor milyonerine ayrılmaz bir şekilde bağlı buldu.
Yani Lisa dairede yalnızdı. Kanepede oturuyordu, kocaman, siyah ve canlı gözleriyle sonsuzluğa bakıyordu. Siyah saçları örgü üstüne örülmüş, başının üstüne kıvrılmıştı; koyu teni parlıyordu; dolgun ağzı sürekli hareket ediyordu.
Kapının haber vermeden açılmasına şaşırmadı. Cyril Gray kapıyı arkasından hızlı bir gizlilikle kapattı. Büyülenmişti; onu selamlamak için ayağa kalkamadı. Adam yanına geldi, boğazını iki eliyle yakaladı, başını geriye doğru eğdi ve dudaklarını dişlerinin arasına alıp neredeyse sonuna kadar ısırdı. Bu tek bir kasıtlı hareketti: anında onu serbest bıraktı, yanındaki kanepeye oturdu ve hava durumu hakkında önemsiz bir açıklama yaptı. Korku ve şaşkınlıkla ona baktı. Hiç umursamadı; tiyatrolardan, politikadan, edebiyattan, sanattan en son haberlere kadar bir sürü havadan sudan sohbetler yağdırdı.
Sonunda hizmetçi kapıyı çaldığında çay ısmarlayacak kadar kendini toparladı.
Çaydan sonra -başka bir sohbet çilesi- kararını vermişti. Daha doğrusu kendisinin bilincine varmıştı. Bedeni ve ruhuyla bu adama ait olduğunu biliyordu. Utancın tüm izleri silindi; onu tüketen ateş yüzünden yandı. Ona binlerce fırsat verdi; sözlerini ciddi şeylere çevirmek için mücadele etti. Tüm konuları önemsiz hale getiren sığ gülümsemesi ve hazır diliyle onu şaşırttı. Saat altıda ahlaki açıdan onun önünde diz çökmüştü; onunla akşam yemeğine kalması için ona yalvarıyordu. Reddetti. Cheyne Walk'ta Bayan Badger'la yemek yemek üzere nişanlanmıştı; erken ayrılırsa muhtemelen daha sonra telefon edebilirdi. Ona özür dilemesi için yalvardı; ilk kez ciddi bir şekilde, sözünden asla dönmediğini söyledi.
Sonunda gitmek üzere ayağa kalktı. Ona sarıldı. Sadece utanmış gibi davrandı. O bir kaplan oldu; o aptal, yüzeysel gülümsemeyle masummuş gibi davrandı.
Saatine baktı. Aniden tavrı bir flaş gibi değişti. "Mümkün olursa sonra ararım," dedi ipeksi bir gaddarlıkla ve onu şiddetle kanepenin üzerine fırlattı.
O gitti. Minderlerin üzerine uzandı ve yüreğini ağlattı.
Bütün akşam onun ve aynı zamanda Lavinia King için bir kabustu.
Akşam yemeği fikriyle gelen piyanist, itirazlarla dışarı atıldı. O pisliği, o kabayı, o aptalı neden getirmişti? Amy Brough kalın bileklerinden yakalandı ve kartların başına oturdu; ama ilk kez "büyük bina" dediğinde dairenin dışına toplanmıştı. Sonunda Lavinia, Lisa'nın ona, o sezon Londra'daki tek sahnesi olan dansını izlemeye gelmeyeceğini söylemesi karşısında hayrete düştü! İnanılmazdı. Ama o gittikten sonra, Lisa iyice öfkelenerek onu takip etmek için şallarını giydi; sonra koridorun yarısına gelmeden fikrini değiştirdi.
Akşamı bir kararsızlık fırtınasıydı. Big Ben'in sesi on bir olduğunda yere yığılmış halde yatıyordu. Bir süre sonra telefon çaldı. Cyril Gray'di - elbette - elbette - başkası nasıl olabilir ki?
"Muhtemelen ne zaman geleceksin?" diye soruyordu. Sanki tüm hayatı boyunca biliyormuş gibi o hafif nefret dolu gülümsemeyi hayal edebiliyordu." Asla!" diye yanıtladı: [18]
"Yarın ilk trenle Paris'e gideceğim." "O halde şimdi gelsem iyi olur." Ses ölüm kadar kayıtsızdı; yoksa ahizeyi kapatırdı. "Artık gelemezsin; soyundum!" "Peki ne zaman gelebilirim?" Korkunçtu, bastırılmış bir esnemeyle ısrarın bu zıtlığı! Ruhu onu hayal kırıklığına uğrattı. "Ne zaman istersen," diye mırıldandı. Ahize elinden düştü; ama tek bir kelimeyi yakaladı; "taksi" kelimesi.
Sabah uyandı, neredeyse bir cesetti. Gelmişti ve gitmişti; tek kelime etmemişti, tekrar geleceğine dair bir işaret bile vermemişti. Hizmetçisine Paris'e gitmek üzere eşyalarını toplamasını söyledi ama gidemedi. Bunun yerine hastalandı. Histeri nevrasteniye dönüştü; yine de tek bir kelimenin onu iyileştireceğini biliyordu.
Ama hiçbir haber gelmedi. Tesadüfen Cyril Gray'in Hoylake'te golf oynadığını duymuştu; onu bulmaya gitmek gibi çılgın bir dürtüye sahipti; diğeri kendini öldürmek için.
Ancak günler sonra bir şeylerin ters gittiğini anlayan Lavinia King -çünkü düşünceleri kendi yeteneklerinin ve eğlencelerinin ötesine nadiren geçiyordu- günler sonra onu Paris'e götürdü. Zaten hostes rolünü oynaması için ona ihtiyacı vardı.
Ancak varışlarından üç gün sonra Lisa bir kartpostal aldı. Üzerinde bir adres ve soru işaretinden başka bir şey yoktu. İmzasız; el yazısını hiç görmemişti; ama biliyordu. Şapkasını ve kürklerini kapıp aşağıya koştu. Arabası kapıdaydı; on dakika sonra Cyril'in stüdyosunun kapısını çalıyordu.
O açtı.
Kolları onu karşılamaya hazırdı; ama o yerdeydi ve ayaklarını öpüyordu.
"Benim Çin Tanrım! Benim Çin Tanrım!" ağladı. [19]
Cyril ciddiyetle, "Arkadaşım ve ustam Bay Simon Iff'i takdim etmeme izin verilebilir mi?" dedi.
Lisa başını kaldırıp baktı. Çok yaşlı ama çok uyanık ve aktif bir adamın huzurundaydı. Kafa karışıklığı içinde ayağa kalktı.
"Ben aslında usta değilim" dedi yaşlı adam içtenlikle, "çünkü ev sahibimiz görünüşe göre bir Çin Tanrısı. Ben yalnızca Çin Felsefesi öğrencisiyim." [20]
Bölüm /,
RUHUN DOĞASI ÜZERİNE FELSEFİ BİR TARTIŞMA
Cyril Gray, "Çin felsefesi ile İngilizce arasında - bizim Batılı inceliğimiz dışında - çok az fark var" dedi. "Çinliler bir adamı canlı canlı karınca yığınına gömüyorlar; İngilizler onu bir kadınla tanıştırıyor."
Lisa la Giuffria bu sözlerle şaşırıp normale döndü. Bunlar şaka amaçlı söylenmedi.
Ve çevresini değerlendirmeye başladı.
Cyril Gray'in kendisi kökten değişti. Modaya uygun Londra'da bordo rengi bir takım elbise giymişti; yumuşak ipek yakasını gizleyen kocaman gri kelebekli bir kravat. Bohem Paris'te kostümü, resmiyeti itibarıyla şeytani bir biçimde din adamlarına özgüydü. Vücuda sıkıca düğmelenmiş bir frak dizlerinin üzerine düştü; yarası fark edildiği kadar şiddetliydi; pantolonlar koyu gri renkteydi. Büyük, siyah bir el kravatı, uzun ve tavizsiz bir yakanın etrafına, neredeyse fark edilemeyecek kadar koyu renkli bir kabaşon safirle tutturulmuştu. Sağ gözüne çerçevesiz bir tek gözlük sabitlenmişti. Kıyafetine paralel olarak tavırları da değişmişti. Kibirli hava gitmişti; gülümseme gitmişti. Bir imparatorluğun krizinde olan bir diplomat olabilirdi; daha çok bir düellocuya benziyordu.
Bulunduğu stüdyo Arago Bulvarı'nda, Sante hapishanesinin aşağısındaydı. Yoldan, uzunca bir bahçe parçasına açılan kemerli geçitten[21] ulaşılırdı. Bunun karşısında bir sıra stüdyo yer alıyordu; bunların arkasında da her stüdyoya ait, kapıları küçük bir patikaya açılan başka bahçeler vardı. Sadece özel değildi, aynı zamanda kırsaldı. Biri şehir sınırlarından on mil uzakta olabilirdi.
Stüdyo son derece zarifti; simplex munditiis; duvarları donuk duvar halılarıyla gizlenmişti. Odanın ortasında kare şeklinde oyulmuş abanoz bir masa, batı tarafında bir büfe, doğu tarafında ise bir yazı masası bulunuyordu.
Masanın etrafında yüksek Gotik arkalıklı dört sandalye duruyordu; kuzeyde kutup ayısının postuyla kaplı bir divan vardı. Zemin de kürkle kaplıydı ama Himalayalardan gelen siyah ayılarla kaplıydı. Masanın üzerinde koyu yeşil bronzdan bir Burma ejderhası duruyordu. Ağzından tütsü dumanı çıkıyordu.
Ama Simon Iff o tuhaf odadaki en tuhaf nesneydi. Elbette onun adını duymuştu; tasavvuf üzerine yazılarıyla tanınıyordu ve uzun zamandır bir kaçık olarak ün kazanmıştı. Ancak son birkaç yılda yeteneklerini ortalama bir insanın anlayabileceği şekillerde kullanmayı seçmişti; Profesör Briggs'i ve bu arada, o dahi cinayetle suçlanıp ölüme mahkum edildiğinde İngiltere'yi kurtaran oydu, ancak yeni uçan makinesinin teorisiyle arkadaşlarının bunu yapmak üzere olduğunu fark edemeyecek kadar meşguldü. Onu asın. Ve görünüşe bakılırsa insanların zihinlerini analiz etme kapasitesinden başka hiçbir kaynağı olmadan bir düzine başka gizemi çözen de oydu. Sonuç olarak insanlar onun hakkındaki görüşlerini gözden geçirmeye başlamışlardı; kitaplarını bile okumaya başladılar. Ancak adamın kendisi anlatılmayacak kadar gizemli kaldı. Uzun süre ortadan kaybolma alışkanlığı vardı ve Yaşam İksiri'nin sırrına sahip olduğu söyleniyordu. Çünkü seksen yaşının üzerinde olduğu bilinmesine rağmen,[22] parlaklığı ve hareketliliği kırk yaşındaki bir adamın takdirini kazanabilirdi; tüm varlığının canlılığı, gözlerinin ateşi, zihninin hızlı ve netliği, neredeyse insandan daha fazla bir iç enerjiye tanıklık ediyordu.
Ufak tefek bir adamdı, dikkatsizce giyinmiş, mavi şayak bir takım elbise ve dar koyu kırmızı bir kravat takmıştı. Demir grisi saçları kıvırcık ve kontrol edilemezdi; cildi kırışık olmasına rağmen temiz ve sağlıklıydı; küçük ağzı hareketli bir gülümseme çelengiydi; ve tüm varlığı yoğun ve bulaşıcı bir mutluluk yayıyordu.
Lisa'yı selamlaması samimi olmanın da ötesindeydi; Cyril'in demesi üzerine onu dostça kolundan tuttu ve divana oturttu." Eminim sigara içiyorsundur," dedi, "boşver Cyril'i! Bunlardan birini dene; Hidiv'in kendi adamından geliyorlar."
Cebinden kocaman bir puro kutusu çıkardı. Bir tarafı uzun Partaga'larla, diğer tarafı ise sigarayla doluydu. "Bunlar koyu renkli olanlar misk kokulu, sarımsı olanlar amber, ince beyaz olanlar ise gül yağı kokuludur." Lisa tereddüt etti; sonra amberi seçti. Yaşlı adam mutlulukla güldü. "Doğru seçim: Orta Yol! Artık arkadaş olacağımızı biliyorum." Onun sigarasını ve kendi purosunu yaktı. "Aklınızdan ne geçtiğini biliyorum sevgili genç bayan: iki kişinin arkadaş olduğunu ve üçün hiç olmadığını düşünüyorsunuz; ben de aynı fikirdeyim; ama Cyril Kardeş'ten biraz Kabala çalışmasını isteyerek bunu düzelteceğiz; çünkü daha önce onu karınca yığınına bırakmak - gerçekten şok edici bir ruh hali var - seninle biraz sohbet etmek istiyorum. Görüyorsun, artık bizden birisin canım."
Cyril itaatkar bir şekilde masasına gidip oradan büyük kare bir cilt çıkardığında kız oldukça öfkeli bir şekilde "Anlamıyorum" dedi ve hemen daldı. [23]
Kardeş Cyril bana onunla yaptığın üç görüşmeyi anlattı ve ben de senin düşüncelerini anlatmaya tamamen hazırım. Sağlığın çok iyi ama yine de histeriksin; Kendinizi dünyaya karşı çok yüksek, gururlu ve tutkulu görmenize rağmen, tuhaf ve olağandışı her şeyden etkileniyor ve bastırılıyorsunuz. Sevgiye ihtiyacın var, bu doğru; kendini o kadar tanıyorsun ki; ve ayrıca hiçbir ortak aşkın seni çekmediğini de biliyorsun; sansasyonel, tuhaf ve benzersiz olana ihtiyacınız var. Ama belki de bu tutkunun kökeninde ne olduğunu anlamıyorsunuz. Sana söyleyeceğim. Ruhun tarif edilemez bir açlığı var; dünyayı ve onun hayallerini küçümsüyorsun; ve bilinçsizce bu gezegenin sunabileceği her şeyden daha yüksek bir yaşamı arzuluyorsunuz.
"Seni benim konuşma hakkım konusunda ikna edecek bir şey söyleyeceğim sana. Onbir Ekim'de doğdun; Cyril Kardeş bana öyle söyledi. Ama bana saati söylemedi; sen ona hiç söylemedin; gün doğumuna az kalmıştı. "
Lisa şaşırmıştı; mistik doğru tahmin etmişti.
Simon Iff, "Ait olduğum Tarikat" diye devam etti, hiçbir şeye inanmıyor; duruma göre biliyor ya da şüphe ediyor; ve her zaman bilim yöntemiyle, yani bilim yöntemiyle insan bilgisini arttırmaya çalışıyor. Gözlem ve deney yoluyla.Bu nedenle benden, Ruh'un varlığına ilişkin sorularınızı yanıtlayarak gerçek arzunuzu gidermemi beklememelisiniz, ancak size bildiklerimi ve kanıtlayabileceklerimi, ayrıca hangi hipotezlerin dikkate alınmaya değer göründüğünü anlatacağım; son olarak hangi deneylerin denenmesi gerekiyor. Çünkü bize ancak bu son konuda yardımcı olabilirsiniz; ben de bunu aklımda tutarak St. Jean de Luz'dan sizi görmeye geldim."
Lisa'nın gözleri zevkle dans etti. "Biliyor musun," diye bağırdı, "beni anlayan ilk erkek sensin?" [24]
"Bakalım seni tam olarak anlıyor muyum? Hayatın hakkında çok az şey biliyorum. Belli ki yarı İtalyansın; diğer yarısı da muhtemelen İrlandalı."
"Çok doğru."
"Köylü soyundan geliyorsunuz ama rafine bir çevrede büyüdünüz ve doğanız kontrolsüz bir şekilde mümkün olan en iyi şekilde gelişti. Erken evlendiniz."
"Evet ama bir sorun vardı. Kocamdan boşandım, iki yıl sonra yeniden evlendim."
"Marquis la Giuffria mıydı o?"
"Evet."
"O halde, iyi bir koca olmasına ve sana bağlı olmasına rağmen, Lavinia King'in kaderini paylaşmak için onu terk ettin."
"Beş yıldır, neredeyse bir aya yakın süredir onunla yaşıyorum."
"O halde neden? Onu ben de çok iyi tanıyordum. O günlerde bile kalpsiz ve paragöz bir adamdı; süngerciydi, en kötü fahişe türüydü ve dayanılmaz bir poz veriyordu. Onun her sözü seni tiksindirdim. Ama sen ona bir kardeşten daha yakınsın."
"Hepsi doğru! Ama o muhteşem bir dahi, dünyanın gördüğü en büyük sanatçı."
Simon Iff, "Onun bir dehası var" dedi. "Onun dansı, bir tür meleksel mülkiyettir, tabiri caizse. Chopin'in ya da Tschaikowsky'nin en incelikli ve en ruhani müziğinin yorumunu yaparak sahneden iniyor ve hemen azarlamaya, yalvarmaya ya da şantaj yapmaya başlıyor. Bunu "karakterinin iki yönünden" bahsederek makul bir şekilde açıklayabilir misiniz? Bunu yapmak saçmalıktır. Buradaki tek benzetme, asil bir düşünür ile onun aptal, sahtekar ve ahlaksız sekreteri arasındaki benzetmedir. Dikte doğru bir şekilde yazılmıştır ve dünyaya verilmiştir. Bununla aydınlanacak son kişi sekreterin kendisidir! Yani, ben bunu tüm dehalar için geçerli olarak kabul ediyorum; yalnızca birçok durumda insan, dehasıyla az çok bilinçli bir uyum içindedir. ve kendisini efendisinin dokunuşu için daha değerli bir araç haline getirmek için sonsuza dek çabalar. Zeki adam, sözde yetenekli adam, bilinçli iradesini olumlu bir varlık olarak kurarak dehasını dışlar. Gerçek deha adamı, kasıtlı olarak ikinci plana atar. kendini olumsuza indirger ve dehasının onu istediği gibi oynamasına izin verir. Bir şeyler yapmaya çalıştığımızda ne kadar aptal olduğumuzu hepimiz biliyoruz. Aptalca müdahaleniz olmadan, kalbinizin yaptığı gibi diğer kaslarınızın da tutarlı bir şekilde çalışmasını sağlamaya çalışın; bunu kırk sekiz saat boyunca sürdüremezsiniz. (Kayıtların ne olduğunu unuttum ama yirmi dörtten fazla değil.) Doğrulanmış ve kesin olan tüm bunlar, Taocu eylemsizlik doktrininin temelinde yatmaktadır; hiçbir şey yapmıyormuş gibi görünerek her şeyi yapma planı. Kendinizi tamamen Cennetin İradesine teslim ettiğinizde, o İradenin her şeye kadir aracı haline gelirsiniz. Tasavvuf sistemlerinin çoğu benzer bir doktrine sahiptir; ancak bunun eylem halinde doğru olduğu yalnızca Çinliler tarafından doğru bir şekilde ifade edilmiştir. Herhangi bir insanın yapabileceği hiçbir şey bu dehayı geliştiremez; ama dehanın zihne ihtiyacı vardır ve o, bu zihni genişletebilir, onu her türden bilgiyle gübreleyebilir, ifade gücünü geliştirebilir; Kısacası dahiye teneke düdük yerine orkestra sağlayın. Bütün küçük büyük adamlarımız, tek şiirli şairlerimiz, tek resimli ressamlarımız enstrüman olarak kendilerini mükemmelleştirmeyi başaramadılar. The Ancient Mariner'ı yazan Dahi, The Tempest'i yazandan daha az yüce değildir ; ama Coleridge'in dehasının düşüncelerini yakalama ve ifade etme konusunda bazı yetenekleri vardı - onun bilinçli çalışması kadar ahşap bir şey var mıydı? - Shakespeare akla gelebilecek her uyumun ifadesi için gerekli bilgiyi elde etme becerisine sahipti ve tekniği kolaylıkla yazıya geçirecek kadar akıcıydı [26]. Böylece, biri iyi bir sekretere, diğeri kötü bir sekretere sahip iki eşit meleğimiz var. Bence dehanın tek açıklaması bu; Lavinia King'in uç örneğinde akla gelebilecek tek şey olarak öne çıkıyor."
Lisa la Giuffria, sürekli artan bir şaşkınlık ve coşkuyla dinledi.
"Ben" diye devam etti mistik, "dahi ile sanatçısının ayrılmaz bir şekilde bağlantılı olmadığını söylemiyorum. At ve binicisinden biraz daha yakın olabilir. Ama en azından çizilmesi gereken bir ayrım var. Ve burada göz önünde bulundurmanız gereken bir nokta var: dahi tüm bilgiye, tüm aydınlanmaya sahip görünüyor ve yalnızca medyumunun zihninin güçleriyle sınırlı görünüyor. Bu bile her zaman bir engel değildir: bir yazarın nefesinin kesildiğini ne sıklıkla görürüz? kendi işinde mi? "Bunu hiç bilmiyordum" diye haykırıyor hayretle, sadece bir dakika önce bunu sade bir İngilizceyle yazmış olmasına rağmen. Kısacası deha başka bir düzlemin varlığı, ışıktan ve ışıktan bir ruh gibi görünüyor. Ölümsüzlük! Bunun çoğunun, deha dediğim şeyin, içinde tüm ırkın bilincinin (kendi özel zamanında) belirli uyaranlar altında aktif hale gelebileceği bedensel bir madde olduğunu varsayarak açıklanabileceğini biliyorum. Bu görüş için söylenmiştir, dilin kendisi de bunu doğrulamaktadır, çünkü 'bilmek', 'marifet' sözcükleri yalnızca fiziksel anlamda nesli ima eden ilk çığlıkların alt yankılarıdır; çünkü GAN kökü yalnızca ikinci sırada 'bilmek' anlamına gelir; orijinal anlamı 'doğurmak'tır. Benzer şekilde 'ruh' yalnızca 'nefes' anlamına gelir; 'ilahi' ve aynı anlama gelen diğer kelimelerin çoğu 'parlamak'tan başka bir şey ifade etmez. Dolayısıyla dilin bizi vahşi atalarımızın kaba fikirlerine zincirlemesi zihnimizin sınırlamalarından biridir; ve dilin evriminde metafizik soyutlamaların maymun oyunu dışında bir şey olup olmadığını araştırmakta özgür olmalıyız; kısacası, insanların karmaşık ilkel fikirleri düşünmekte haklı olup olmadıkları; dilin büyümesinin bilginin gerçek bir gelişiminin kanıtı olup olmadığı; Her şey söylendiğinde ve yapıldığında, bir ruhun varlığına dair geçerli bir kanıt bulunup bulunamayacağı."
"Ruh!" diye bağırdı Lisa sevinçle. "Ah, ruha inanıyorum!"
"Çok uygunsuz!" mistik'e yeniden katıldı; "İnanç bilginin düşmanıdır. Skeat bize Soul'un muhtemelen SU'dan doğmak için geldiğini söylüyor."
"Keşke benimle basit bir şekilde konuşsaydın, beni kaldırsaydın ve her seferinde tekrar yere atsaydın."
"Sırf temelsiz inşa etmeye çalıştığınız için. Şimdi size ruhun var olduğunu, her şeyi bilen ve ölümsüz olduğunu düşünmek için daha önce tartıştığımız deha dışında bazı iyi nedenler göstermeye çalışacağım. Gitmeyeceğim. Sizi Sokrates'in argümanlarıyla sıkmak için, çünkü onun kurduğu Baldıran Kulübü'nün bir üyesi olarak, belki de bunu söylememem gerekse de, Phaedo en aptalca safsataların bir örneğidir.
"Ama sana tıpta tuhaf bir gerçeği anlatacağım. Zihnin çoktan kaybolduğu ve sonraki incelemelerin beynin kesinlikle yozlaştığını gösterdiği bazı demans vakalarında, bazen tam bir berraklık anları olur; adam tüm güçlerine sahiptir.Eğer zihin tamamen beynin fiziksel durumuna bağlı olsaydı, bunu açıklamak zor olurdu.
"Bilim de çeşitli anormal durumlarda, tamamen farklı kişiliklerin tek bir beden üzerinden birbirini kovalayabildiğini keşfetmeye başlıyor. Spiritüalizm açısından en büyük zorluk nedir biliyor musunuz? Bu, ölünün kimliğini ispat etmektir. Pratikte, örneğin köpeklerin esas olarak güvendiği koku alma duyusunu kaybettiğimiz için, bir insanın ya zihinle ya da kişilikle hiçbir ilgisi olmayan antropometrik yöntemlerle kendisi olduğu yargısına varırız. ya da sesin tonuyla, el yazısıyla ya da zihnin içeriğiyle. Ölü bir adam durumunda yalnızca son yöntem kullanılabilir. Ve burada bir ikilemle karşı karşıyayız. Ya 'ruh' hayatı boyunca bildiği bilinen bir şey söylüyor ya da başka bir şey. İlk durumda, başka biri bunu biliyor olmalı ve muhtemelen medyuma bilgi vermiş olabilir; ikinci durumda ise bu, kanıttan çok çürütücüdür. kimlik!
"Bu zorluğu önlemek için çeşitli planlar önerildi; özellikle de mühürlü mektubun ölümden bir yıl sonra açılması gibi bir düzenek. Bu tarihten önce içeriğini ifşa eden herhangi bir medya, eleştirmenlerinin takdirini alıyor. Şu ana kadar kimse başarılı olamadı, ancak başarı sağlandı. medyumun cebinde binlerce pound anlamına gelirdi ama bu gerçekleşse bile hayatta kalma kanıtı hâlâ eksik olurdu Durugörü, telepati, tahmin - pek çok alternatif açıklama var.
"Ayrıca çapraz yazışmaların ayrıntılı bir yöntemi var: Seni bununla sıkmayacağım; Kardeş Cyril'in Napoli'de seninle konuşmak için bolca vakti olacak."
Lisa şokla doğruldu. Konuya olan ilgisine rağmen beyni yorulmuştu. Son sözler onu harekete geçirdi.
"Öğle yemeğinden sonra açıklayacağım," diye devam etti mistik, üçüncü bir Partaga'yı yakarak; "Bu arada, siz bunu söyleyemeyecek kadar kibar davrandığınız için ben konudan biraz saptım. Kiracısını zayıf bir şekilde kontrol eden bir ruhun bir başkası tarafından nasıl dışarı atılabileceğini size gösterecektim; aslında yarım düzine kişilikler sırayla tek bir bedende yaşayabilirler.Onların gerçek, bağımsız ruhlar olduğu, yalnızca zihin içeriklerinin farklı olmasıyla değil (ki bu muhtemelen sahte olabilir) el yazılarının, seslerinin ve seslerinin de farklı olması gerçeğiyle gösterilir. bilinçli simülasyon, hatta olası simülasyon konusunda bildiğimiz her şeyin çok ötesinde bir şekilde.
"Bu kişilikler sabit niceliklerdir; değişmeden ayrılırlar ve geri dönerler. O zaman onların yalnızca tezahür yoluyla var olmadıkları kesindir; var olmak için hiçbir bedene ihtiyaçları yoktur."
Lisa sevinçle bağırdı: "Gadarene domuzu gibi ele geçirme teorisine geri dönüyorsun." nedenini pek söyleyemedi.
Cyril Gray konuşmayı ilk kez böldü. Koltuğunda döndü ve gözlüğünü yeniden takarken kasıtlı olarak boğazını temizledi.
"Bu günlerde," diye gözlemledi, "şeytanlar domuzların içine girdiklerinde, dik bir yerden şiddetle aşağı inmiyorlar. Kendilerine ahlaki reformcular diyorlar ve Yasak biletini oyluyorlar." Bir anda sustu, sandalyesini tekrar çevirdi ve büyük, kare kitabını incelemeye geri döndü.
"Umarım," dedi Simon Iff, "kendine ne için izin verdiğini anlıyorsundur?"
Lisa gülerek kızardı. "Beni rahatlattın. Onunla nasıl konuşacağımı asla bilemeyeceğim."
Cyril Gray başını kaldırmadan "Her zaman konuş" dedi. "Kelimeler! Kelimeler! Kelimeler! Ophelia, Polonius'un peşine düşerken Hamlet olmak berbat bir şey. Benimle nasıl konuşacağını bilmek istiyor! Ben de ona sessiz olmayı öğretmek istiyorum - Catullus'un arkadaşı amcasını bir canavara çevirmişken bile. Harpokrates'in bir heykeli."
"Ah evet! Mısır'ın Sessizlik Tanrısı Harpokrates'i tanıyorum" diye bağırdı
İrlandalı-İtalyan kız. [30]
Simon Iff ona anlamlı bir bakış attı ve o da bunu anlayacak kadar akıllıydı. Bırakmanın daha iyi olduğu konular var.
"Biliyor musunuz Bay Iff," dedi Lisa, ani gerilimi hafifletmek için, "söylediğiniz her şeyle çok ilgilendim ve sanırım büyük bir kısmını anladım; ama anlayamıyorum." pratik uygulama. Mighty Dead'den mesaj almamı ister misin?"
"Şu anda" dedi mistik, "duyduklarınızı ve Kardeş Cyril'in bize sunacağı dejeuner'ı sindirmenizi istiyorum. Bundan sonra Dördüncü Boyutun sorunlarıyla daha iyi baş edebileceğimizi hissedeceğiz. "
"Canım! Ve zavallı küçük Lisa'nın, St. Jean de Luz'dan ayrılma sebebini öğrenmeden önce tüm bunları yapması mı gerekiyor?"
"Bütün bunlar ve Homunculus'un tüm hikayesi!"
"Nedir bu?"
"Öğle yemeğinden sonra."
Ama anlaşılan o ki öğle yemeğine çok uzun bir süre vardı. Stüdyonun zili sert bir şekilde çaldı.
Cyril Gray kapıya gitti; ve Lisa bir kez daha bir düellocu izlenimine kapıldı. Hayır: orada duran bir nöbetçiydi. Canlı görselleştirme gücü onun eline bir mızrak verdi.
Burası kendi stüdyosuydu ama sanki bir uşakmış gibi ziyaretçilerini duyuruyordu. "Ekber Paşa ve Kontes Helena Mottich." Simon Iff kapıya doğru fırladı. Burası onun stüdyosu değildi ama ziyaretçileri iki elini uzatarak karşıladı.
"Eşiğimizi geçtiğinize göre," diye bağırdı, "eminim dejeuner'e kadar kalacaksınız." Ziyaretçiler kibarca kabul ettiklerini mırıldandılar. Cyril Gray müthiş bir şekilde kaşlarını çatmıştı. Konuklarını tanıdığı ve onlardan nefret ettiği belliydi; onların gelişinden korktuğunu; şüpheleniyordu - kim ne söyleyebilirdi? Efendisinin sözlerine anında razı oldu; yine de eğer sessizlik konuşacak olursa, bu, onun lanetler dilediği an olurdu.
Misafirlerine elini vermemişti. Simon Iff öyle yaptı: ama öyle bir şekilde yaptı ki, her biri diğeriyle aynı anda el ele vermek zorunda kaldı.
Lisa divandan kalkmıştı. Bazı karmaşıklıkların mevcut olduğunu görebiliyordu ama bunun doğası hakkında hiçbir fikir edinemiyordu.
Yeni gelenler oturduklarında Lisa, onları Paris haberleriyle eğlendirmesinin beklendiğini fark etti. Mistiğin teorilerinden uzaklaşmak onun için oldukça rahatlatıcıydı. Diğerleri her şeyi ona bıraktı. Lavinia King'in son başarısının bazı ayrıntılarını anlattı. Sonra aniden Cyril Gray'in masayı hazırladığını fark etti. Çünkü onun istekli, alaycı sesi konuşmaya karıştı. "Oradaydım" dedi, "İlk numarayı beğendim: Si bemoldeki Ölen Grampus Hayaleti olağanüstü derecede gerçekçiydi. 'Bir parça tereyağının Talihsizlikleri' Sonatı pek umursamadım. Ama Tschaikowsky senfonisi en iyisiydi: Atmosfer'di; beni eski, tanıdık sahnelerin arasına soktu; Güneydoğu Demiryolu'nda bir yerde tren beklediğimi sanıyordum."
Lisa öfkesini alevlendirdi. "O dünyadaki en harika dansçı." "Evet, o öyle" dedi sevgilisi, yapmacık, ağır bir üzüntüyle. "Harika! Babam da onun kırk yaşındayken çok iyi dans ettiğini söylerdi."
La Giuffria'nın burun delikleri genişledi. Onu alıp götürenin bir canavar olduğunu anladı; ve son bir savaşa hazırlandı.
Ancak Simon Iff yemeği duyurdu. "Dua edin, oturun!" dedi. "Ne yazık ki bugün bizim için oruç günü; ekmeğimiz ve şarabımızın yanında sadece biraz tuzlu balığımız var."
Lisa bunun nasıl bir oruç günü olabileceğini merak etti: Kesinlikle Cuma değildi. Paşa alaycı bir yüz ifadesiyle konuştu. "Ah!" dedi Iff, sanki yeni hatırlamış gibi, "ama biraz Havyarımız var." Paşa soğukkanlılıkla reddetti. "Gerçekten dejeuner istemiyorum" dedi. "Sadece Kontes'le bir seans isteyip istemediğinizi sormaya geldim."
"Memnun oldum! Memnun oldum!" diye bağırdı Iff ve Lisa bir kez daha onun tetikte olduğunu anladı; ölümcül ama görünmez bir tehlikenin varlığını sezdiğini; Ziyaretçilerden nefret ettiğini ama yine de onların önerdiği her şeyi yapmaya dikkat edeceğini söyledi. Zaten "Tao'nun yolu"nun doğasına dair bir tür sezgiye sahipti. [33]
Bölüm j
TELEKİNEZ: NESNELERİ UZAKTA HAREKET ETTİRME SANATI OLMAK
Kontes Mottich çoğu Başbakandan veya İmparatorluk Şansölyesinden çok daha ünlüydü. Çünkü, sözde bilim adamlarının birçoğunu büyük bir şaşkınlık içinde bırakacak şekilde, küçük nesnelerin görünürde fiziksel temas olmadan hareket etme gücüne sahipti. İlk deneyleri, ona bunak bir şekilde aşık olan Oudouwitz adında, kör, yaşlı bir adamla olmuştu. Onunla yaptığı deneylerin yayınlanmış sonuçlarını çok az kişi yuttu. Eğer ikna olsalardı çok şaşırırlardı. Çünkü saatleri istediği zaman durdurabilmesi, kapıları onlara yaklaşmadan açıp kapatabilmesi ve aynı genel türden başka becerilere sahip olması gerekiyordu. Ama Profesörden ayrıldığından beri ayıklanmıştı; bunu da tam istediği adamla evlenmeye yetecek kadar para kazanır kazanmaz yapmıştı. Söylemesi tuhaf ama gücü onu anında terk etmişti; ve bu koşulları birbirine bağlayan teorilerin çoğu ortaya çıktı. Ama kocası onu rahatsız etmişti; öfkeyle uçup gitmişti ve gücü geri dönmüştü! Ancak sansasyonel başarılarının çoğu, vahşi ve inatçı gençliğin eski, kötü, çılgın günlerine indirgenmişti; şu anda yalnızca minik selüloit küreler gibi hafif küçük nesneleri dokunmadan masadan kaldırmayı üstlendi. [34]
Cyril, Lisa "Ne yapıyor?" diye sorduğunda bunu açıkladı.
(Kontesin İngilizce bilmemesi gerekiyordu. O da elbette odadaki herkes kadar iyi konuşuyordu.)
"Eşyaları hareket ettiriyor" dedi; "Saatlerce aptallığa bakmaktan yorulduğumuzda bir kaç kılı yakalayıp parmaklarının arasında büküyor ve mucizeler mucizesi! Top havaya yükseliyor. Bu her yerde haklı olarak değerlendiriliyor- insanları ruhun ölümsüzlüğünün kesin bir kanıtı olmaya yöneltti."
"Ama sana meydan okumuyor mu? Senden onu aramanı falan istemiyor mu?"
"Ah evet! Sağır bir adamın Casals resitalindeki bir hatayı tespit etme şansına sahipsin. Eğer bir kıl alamazsa ipek çoraplarından ya da elbisesinden bir iplik çeker; eğer sen Onun için gerçekten fazla zeki olan insanları bulursa, 'bu öğleden sonra güç çok zayıf', gerçi dikkatinizi dağıtmak ve belki de onu şaşırttığınız için size para ödemek umuduyla sizi her zamankinden daha uzun süre tutuyor!"
Gray bütün bunları korkunç bir can sıkıntısı havasıyla söyledi. Bütün bu işten nefret ettiği açıktı. Beyninin başka bir kısmı da huzursuz ve endişeliydi; Lisa bunu görebiliyordu ama ona soru sormaya cesaret edemiyordu. Böylece eski yola devam etti.
"Ölülerden mesaj almıyor mu?"
"Artık pek fazla yapılmıyor. Taklit etmek çok kolay ve sınıf olarak paralı aptallar ilgilerini yitirdiler. Bu yeni oyun, Lombroso gibi bazı sahte bilim insanlarının kibrini gıdıklıyor; onlar gibi bir üne kavuşacaklarını düşünüyorlar." Newton bu işin dışında. İşi mantıklı bir şekilde eleştirecek kadar bilim bilmiyorlar. Ah, gerçekten, büyük binası ve bir yolculuk mektubu olan şişman arkadaşını tercih ederim!" [35]
"Bütün bunların tamamen dolandırıcılık olduğunu mu söylüyorsun?"
"Söyleyemiyorum. Bir olumsuzluğu kanıtlamak ya da evrensel bir önermeyi doğrulamak zor. Ama kanıtlama sorumluluğu ruhçulara düşüyor ve dikkate alınmaya değer yalnızca iki durum var, Bayan Piper, zaten hiçbir zaman çok çarpıcı bir şey yapmamıştı. ve Eusapia Palladino."
"Bir süre önce Amerika'da ifşa edilmişti" dedi kız, "ama sanırım bu sadece Hearst gazetelerindeydi."
Cyril, Paşa'nın yararına, "Hearst Amerika'nın Northcliffe'idir" diye açıkladı. "Northcliffe de öyle," diye ekledi düşünceli bir tavırla ve utanmadan!
Akbar, "Korkarım Northeliffe'in kim olduğunu bilmiyorum" dedi.
"Northcliffe, Harmsworth'tü." Cyril'in sesi huysuz bir çocuğu yatıştırır gibi okşuyordu.
"Peki Harmsworth kimdi?" Türk'e sordu.
Genç büyücü boş bir ses tonuyla: "Hiç kimse."
"Hiç kimse?" diye bağırdı Ekber. "Anlamıyorum!"
Cyril ciddi ve üzgün bir şekilde başını salladı." "Böyle bir insan yok." Ekber Paşa Gray'e sanki bir hayaletmiş gibi baktı. Bu çocuğun yaptığı korkunç bir numaraydı. Mantıklı, hatta büyük olasılıkla güveni davet ederdi. parlak bir açıklama; sonra, açıklayıcı bir şekilde, muhatabına, mükemmel bir beceriyle, deliliğin çeşitli biçimlerinin titreşen kumları boyunca rehberlik eder ve sonunda onları demans bataklığına düşürürdü. bir kabus. Cyril için bu muhtemelen sohbetin tek gerçek zevkiydi. Canlı, profesyonel bir tavırla, tatlı ve ikna edici bir gülümsemeyle devam etti: "Schelling'in akrabalık felsefesinde dile getirdiği metafizik dogmayı doğrulamaya çalışıyorum, özellikle [36] nesnenin gerçek olarak kabul edilmesinin bireyin bir tabula rasa olarak algılanmasını içerdiği lemmasını vurgulayarak, böylece Batı'nın Mutlak teorilerini Budist Sakyaditthi doktrini ile ilişkilendirir! Ama çürütmek için Vagasaneyi-Samhita-Upanishad'ı verin!" Her şeyi herkesi tatmin edecek şekilde açıklamış birinin kesinliğiyle Lisa'ya sert bir şekilde döndü. "Evet, Eusapia Palladino'yu savunmak için konuşmakta haklısınız; Napoli'ye vardığımızda onu araştıracağız."
"Napoli'ye gitmem konusunda kararlı görünüyorsun?"
"Benimle hiçbir ilgisi yok: Efendinin emirleri. Yavaş yavaş açıklayacak. Şimdi bukleleri bir kuzgununki gibi gür ve siyah olan bu hanımın üzerinde gizlenmiş saç olmadığını kanıtlayalım!"
"Alaycı ve alaycı olduğun zaman senden nefret ediyorum."
"Beni sev köpeğimi sev!" —
Simon Iff otoriter bir hareketle dikkatini çekti.
Cyril aniden "Bahçeye gel Maud" dedi; "Çünkü siyah yarasa Gece uçtu." Onu kolundan tuttu.
"Kızım," dedi, uzun kolları ona dolanmış, çiçeklerin arasındayken ve tutkulu bir öpücük hâlâ her iki vücudunun sinirlerinde alev alev yanarken, "şu anda açıklayamam ama sen en ölümcül durumdasın. Bu insanlardan tehlike var. Ve biz onlardan kurtulamıyoruz. Bize güvenin ve bekleyin! Onlar gidene kadar onlardan uzak durun: İstediğiniz bahaneyi uydurun, 'eğer gerekiyorsa; sahte bir histerik saldırı yapın ve kaçın' eğer en kötüsü olursa - ama ikisinin de seni tırmalamasına izin verme! Bu senin ölümün olabilir."
Onun bariz ciddiyeti onu ikna etmekten fazlasını yaptı. Bu ona tüm konumu konusunda güven verdi. Onun kendisini sevdiğini, tavrının sadece bir süs olduğunu, kazınmış kafası ve garip elbisesi gibi yapmacık olduğunu anladı. Ve ona olan sevgisi, tüm şüphelerden arınmış olarak, dağlık bölgelerdeki soğuk kaya ve buz piramidinin arkasından güneşin çıkması gibi hızla dışarı fırladı.
Stüdyoya döndüklerinde seans için basit hazırlıkların tamamlandığını gördüler. Medyum çoktan masaya oturmuştu, iki adam da onun iki yanındaydı. Önünde, ellerinin arasında bazı küçük selüloit küreler, birkaç kalem ucu ve diğer çeşitli küçük nesneler vardı. Bunlar, bir köpeğin ısırıp ısırmayacağını anlamak için kuyruğunu kimin incelemesi gerektiği gibi, büyük bir dikkatle "incelenmişti". Spiritüalizmin tarihi, bir odadaki her çatlağı macunla kapatmak ve sonra kapıyı ardına kadar açık bırakmaktır.
En usandırıcı yazarın bile bir seansı başarıyla tanımlayıp tanımlayamayacağı konusunda şüpheler olabilir. İnsanlar genellikle bunda heyecan verici ve gizemli bir şeyler olduğuna dair bir fikre sahiptir. Gerçekte, art arda üçüncü kez uykusuz gecelerin tadını çıkarma yetenekleriyle övünen insanların, ilk "olgu"nun ortaya çıkmasından en az iki saat önce Yaratıcılarına ani ölüm için dua ettikleri bilinmektedir. Dikkatini en ufak bir içsel ilgi ya da önem taşımayan şeylere aralıksız olarak tutmasının istenmesi, bir deniz salyangozunun zihinsel seviyesinin üzerindeki herhangi biri için kesinlikle çıldırtıcıdır.
Masanın çekildiği divana oturduklarında Cyril, Lisa'ya, "Ne kadar avantajlı bir şekilde yerleştirildiğimize bakın," diye fısıldadı. "Bildiğimiz kadarıyla bu adamlardan biri ya da her ikisi de Mottich'le gizli anlaşma içinde. Basit Simon'ın öyle olmaması için hayatımı riske atardım; ama kendi ikiz kardeşimin böyle bir konuda benim sözüme inanmasını beklemezdim. bu. O zaman perdeler çekildi; neden? Gücün ilerlemesine yardımcı olmak için. Ancak bunun kinetik kuvvet olması gerekiyor ve ışığın buna nasıl müdahale edebileceğini hayal bile edemiyoruz. Aksi takdirde, ışık 'sıkıntı yaratır' medyumun kendine özgü durumu.' Tıpkı polisin hedef tahtasının hırsızı kendi tuhaf durumunda rahatsız etmesi gibi! Şimdi buraya bakın! 'Kanıtsal' fenomenlerle ilgili bu argümanlar her zaman kendilerini o sırada geçerli olan koşullarla ilgili sorulara çözer; ama şaka şu ki her zaman ortaya çıkıyor ki tartışmanın amacı sihirbazlık numaraları yapmaktır, 'kuvvetler'le ilgili değil."
"Konuşmamızdan rahatsız olmaz mı?"
"Medyumlar her zaman bakıcıları konuşmaya teşvik eder. Söylediklerimizle ilgilendiğimizi gördüğü anda, bu fırsatı değerlendirerek işin tehlikeli, hassas kısmını yapıyor; sonra dikkatimizi çekiyor ve onu çok dikkatli izlememiz gerektiğini söylüyor." kontrolün iyi olduğunu ve hile yapmanın mümkün olmadığını görmek için, çünkü gücün çok güçlü bir şekilde geldiğini hissediyor.Herkes fare deliğindeki bir kedi kılığına giriyor - uzun bir eğitimden sonra yaklaşık üç dakika bunu devam ettirebilirsiniz; sonra dikkat gevşer. biraz daha ve o sevgili eski mucizeyi başarıyor. Dinle!"
Simon Iff, altı bacağın masanın ucundaki düzeni konusunda Paşa ile şiddetli bir tartışmaya girdi. Birden fazla açıdan çetrefilli olan bu problemin doğru çözümü, medyumun masaya tekme atıp toplardan birini zıplatıp zıplatamayacağı sorusuna bağlıydı. Bunun imkansız olduğu kanıtlansaydı, topun sıçrayıp sıçramadığı sorusu ortaya çıkacaktı.
"Dünyadaki en sıkıcı şey değil mi?" diye homurdandı Cyril. Ama bahçede söyledikleri olmasa bile yalan söylediğini anlardı. Tüm kayıtsızlığına rağmen çok dikkatli izliyordu; bütün o sıkılmış, sönük sesine rağmen, her ses tonunun bastırılmış bir heyecanla karıncalandığını hissedebiliyordu. Onu ilgilendiren kesinlikle seans değildi; ama neydi o?
Ortam inlemeye başladı. Soğuktan şikayetçiydi; vücudunu döndürmeye başladı; birdenbire başını masaya düşürdü ve yere yığıldı. Hiç kimse özel bir dikkat göstermedi; hepsi performansın bir parçasıydı. "Bana ellerini ver!" Lisa'ya, "Çok sempatik olduğunu hissediyorum" dedi. Aslına bakılırsa kızın doğal kalp sıcaklığı onu bir anlığına heyecanlandırmıştı. Ellerini uzattı. Ama Simon Iff masadan kalktı ve onları yakaladı. "Saçın ya da gevşek bir ipliğin olabilir," dedi sertçe. "Işıkları aç lütfen Cyril!"
Yaşlı mistik, Lisa'nın ellerini dikkatle incelemeye başladı. Ama onu izleyen Cyril, gizli bir amacın olduğunu sezmişti. "Diyorum ki," diye gevezelik etti, "korkarım sen Kontes'i muayene ederken ben bahçedeydim. Bunun bir kanıt olması için ellerine bakmam gerekmez mi?" Simon Iff'in gülümsemesi ona doğru yolda olduğunu gösterdi. Medyumun ellerini tuttu ve onları dikkatle inceledi. Tabii ki hiç kıl bulamadı; onları aramıyordu. "Biliyor musun," dedi, "sanırım bu tırnakları törpülemeliyiz. Saç falan için o kadar çok yer var ki."
Paşa hemen itiraz etti. "Bir bayanın manikürüne müdahale etmemiz gerektiğini düşünmüyorum" dedi öfkeyle. "Elbette gözlerimize güvenebiliriz!"
Cyril Gray Açık Şampiyonada vaşakları yenmişti; ama sadece mırıldandı: "Çok üzgünüm Paşa; benimkine güvenemiyorum. Tütün ambliyopisiyle tehdit ediliyorum."
Bu sözün aptallığı, amaçlandığı gibi, neredeyse Türk'ün öfkesini altüst etmeye yaklaştı.
Konuşmanın konusunu tamamen değiştirerek, [40] orijinal konusunu koruyarak, "Berkeley ile her zaman aynı fikirdeyim," diye devam etti, "gözlerimiz dışsal hiçbir şeye tanıklık etmez. Korkarım sadece boşa harcıyorum senin zamanın, çünkü ne olursa olsun gördüğüm hiçbir şeye inanmıyorum."
Türk, büyücünün küstahlığından son derece rahatsız olmuştu. Cyril ne zaman yabancıların arasında olsa ya da herhangi bir tehlikeyle karşı karşıya olsa, her zaman İngiliz aristokrasisinin bombaya dayanıklı zırhını giyerdi . "Titanik"teydi; son hamlesini yapmadan bir buçuk saniye önce komşusuna dönmüş ve kayıtsız bir tavırla sormuştu: "Sizce herhangi bir tehlike var mı?"
Yarım saat sonra bir tekneye sürüklenmişti ve bilinci yerine gelince, bir tekneden en son Byron's Pool'da - "Biliyorsunuz Cambridge, İngiltere'nin yukarısında" - döküldüğünü söyleme fırsatı buldu ve macerasının tüm hikayesini anlatmaya başladı. Gemideki kargaşaya aldırış etmeden bir hikayeden diğerine geçti ve sonunda diğerlerinin zihinlerini Atlantik'in buzlarından uzak, Cambridge'deki Mayıs Haftasının güneşli keyiflerine taşıdı. "İlk atış Ditton'dan hemen önce yapıldı ve yarım bıçakla ıskalandı; İsa bizi yıkadı ve şeytan gibi uzaklaştı! Üçüncüsü buhar gibi yaklaşıyordu, Hall da arkalarındaydı. ve yaşlı TJ onlara lanetler yağdırıyordu; Uzun Menzil'in tamamında deri için L'ydi; sonra, şükürler olsun ki Hall, Demiryolu Köprüsü'nün tam altında Üçüncü'ye çarptı: Cox bağırdı ve İsa oradaydı -" Ama ne olduğunu hiç duymadılar Bu olay o mükemmel üniversitenin ilk teknesinin başına geldi, çünkü Gray aniden bayıldı ve kalbindeki derin bir yaradan dolayı yavaş yavaş kan kaybından ölmek üzere olduğunu gördüler.
Bu, son derece temiz ve cilalı bir tırnaktan dolayı tesadüfen bir çizik oluşması ihtimalinden dolayı hayatından korkan adamdı.[41]
Türk eğilmekten başka bir şey yapamazdı. "Peki, eğer ısrar ederseniz Bay Gray, bunu ancak bayana sorabiliriz."
O da öyle yaptı ve o da çok istekli olduğunu ifade etti. Operasyon kısa sürdü ve seans yeniden başladı.
Ancak birkaç dakika içinde Kontes'in kendisi de yoruldu. "Hiçbir şey almayacağımı biliyorum; faydası yok; keşke Bebek burada olsaydı; istediğini bir dakika içinde yapabilseydi."
Paşa neşeyle başını salladı. Basit Simon'a "Her zaman böyle başlarız" diye açıkladı. "Şimdi onu hipnotize etmem gerekecek ve o diğer kişiliğiyle uyanacak."
"Çok, çok ilginç," diye onayladı Simon; İlginç bir şekilde, bizi ziyaretinizle onurlandırdığınızda Madame la Giuffria'yla tam da çifte kişilikleri tartışıyorduk. Hiç böyle bir şey görmedi."
"Büyüleyeceksin Markiz," diye güvence verdi yaşlı Türk Lisa'ya; "Bu şimdiye kadar gördüğün en harika şey." Medyumun alnının üzerinden geçişler yapmaya başladı; bir dizi sarsıcı hareket yaptı, bunlar yavaş yavaş azaldı ve yerini derin bir uykuya bıraktı. Cyril, Lisa'yı bir kenara çekti. "Bu gerçekten büyük bir sihir! Bu eski, özgün bir güven hilesidir. Kendiniz uyuyormuş gibi davranın, böylece herkes gerçekte uyuyabilsin. Bu, Frazer'in sempatik büyü hakkındaki kitabında uzun uzadıya anlatılmamıştır. Çünkü en bilgili doktor, vir praeclarus et optimus, konusunun tek esasını atlıyor. Büyülemek istediğiniz kişinin balmumu imajınız olduğunu iddia etmek yeterli değil; gerçek bir bağlantı kurmalısınız. Büyü sanatının tamamı budur. bunu yapabilmek; Frazer'ın atladığı tek nokta da bu."
Kontes şimdi korkunç bir şekilde inliyor ve bir dizi karmaşık homurtu çıkarıyordu. Paşa [42] bunun "normal" olduğunu, "yeni kişiliğe uyandığını" açıkladı. Neredeyse sözünü bitirmeden önce, sandalyesinden yere kaymış, orada yoğun ve uzun bir feryat çıkarmıştı. Adamlar onu kurtarmanın daha kolay olması için masayı kaldırdılar. Onu sırt üstü yatarken, gülümserken, öterken, ellerini açıp kaparken buldular. Adamları görünce korkudan ağlamaya başladı. Sonra ilk ifadesi "Anne-Anne-Anne-Anne-Anne" oldu.
Akbar, "Annesini istiyor" dedi. "Orada bir bayanın olacağını bilmiyordum; ama biz bu kadar mutlu olduğumuza göre, onun annesi gibi davranabilir misiniz? Bunun çok faydası olur."
Lisa, Cyril'in uyarısını tamamen unutmuştu ve kabul ederdi. İster ciddi bir olay, ister bir dolandırıcılık ya da sadece aptalca bir oyun olsun, gösterinin ruhuna girmeye oldukça istekliydi; ama Simon Iff müdahale etti.
"Madam seanslara alışık değil" dedi; Cyril ona, onu itaat etmeye zorlayan bir bakış attı; oysa herhangi bir şeyi neden yapması ya da neden yapmaması gerektiği konusunda hiçbir fikri yoktu. Garip bir ülkede yaşayan biri gibiydi; yapılacak tek şey geleneklere mümkün olduğu kadar uymaktır; ve rehberine güvenmek.
"Bebeğim" bağırmaya devam etti. Etkinliğe hazırlanan Paşa cebinden bir şişe süt çıkardı ve o da memnuniyetle sütü emmeye başladı.
"O eski simyacılar ne kadar gülünç adamlardı!" dedi Cyril sevgilisine. "Atanorları, kabakgilleri, imbikleri, Kızıl Ejderleri, Caput Mortuum'ları ve Ay Suları ile nasıl kandırmaya devam edebilirlerdi? Gerçekten Bilimsel Araştırmanın Onuru hakkında hiçbir fikirleri yoktu."
Konuşmasının acısını vurgulamaya gerek yoktu; Lisa zaten bu tür aşağılayıcı aptallıklara yardım etmekten utanç duyduğunun bilincindeydi.
"Bebek" şişeyi bıraktı ve hareket ettirildiğinde masadan yuvarlanan selüloit toplardan birinin peşinden emeklemeye başladı. Onu bir köşede buldu, doğruldu ve onunla oynamaya başladı.
Aniden Lisa'yı tiksindirici bir ünlemle şok eden bir şey oldu.
"Bunların hepsi bebeklik varsayımının bir parçası," dedi Cyril soğuk bir tavırla "ve kötü bir şey; çünkü bir bebeğin ruhuna veya zihnine olan takıntının yetişkin reflekslerini etkilemesi için hiçbir neden yok. Gerçek sebep şu ki bu kadın Budapeşte'nin en aşağı kanalizasyonlarından geliyor. Dokuz yaşındayken sıradan bir fahişeydi ve bu oyunu yalnızca daha iyi bir spekülasyon olarak ele aldı. Ona verdiğimiz ruhsatı bu tür canavarlıklarla kötüye kullanmak onun zevkinin bir parçası: bu onun siyah kıskançlığının bir işaretidir; iğrençliğinin bizim ayakkabıcımızı kirletmediğini anlamıyor."
Yıllardır İngilizce anlamama sanatında pratik yapmasına rağmen "Bebek" bir an için yüzünü buruşturdu. Çünkü onun en sevdiği düşüncesi, sahip olduğu sosyal prestijdi. Gerçek Şey'in en ufak bir yanılsama altında olmadığını görmek korkunçtu. Bir dolandırıcılık olarak görülen binlerce "ifşa"yı umursamadı; ama Kontes olma blöfünü sürdürmek istiyordu. Otuz beşini geçmişti; artık onunla evlenecek yaşlı bir aptal bulmanın zamanı gelmişti. Paşa'ya dair planları vardı; onu kendi gücü altına almak amacıyla bu seansla ilgili bazı önerileri kabul etmişti.
Simon Iff'ten geleneksel bir şekilde onun adına özür diliyordu. Görünüşe göre bu duruma dair hiçbir bilinci ya da hafızası yoktu. "Kısa bir süre sonra büyüyecek; sadece birkaç dakika bekleyin."
Ve böylece oldu; Çok geçmeden, düşünceli bir şekilde oynaması için bir oyuncak bebek çıkaran Paşa'yla gevezelik etmeye başladı. Sonunda dizlerinin üzerine çökerek Lisa'nın yanına geldi ve ağlamaya, korku taklidi yapmaya ve bir tür itirafta bulunmaya başladı. Ama Lisa bunu duymak için beklemedi; çok sinirliydi ve yapısal olarak duygularını belli bir noktadan sonra gizleyemiyordu. Eteklerini sertçe çekip odanın diğer ucuna gitti. Paşa, Doğu'ya özgü bir özgüvenle eylemi kınadı; ancak araç zaten bir sonraki ve son aşamaya ulaşmıştı. Paşa'nın yanına gitti, dizine oturdu ve onunla şehvetli öpücükler ve okşamalarla en şiddetli sevişmeye başladı.
Cyril, "Bu, en iyi numaradır" diye açıkladı; "Pek çok erkek için harika gidiyor. Gözlem güçlerini sarsıyor; en bariz 'mucizeleri' gerçekleştirebilir ve onlara kontrolün mükemmel olduğuna dair yemin ettirebilir. Oudouwitz'i işte böyle kandırdı; o çok yaşlı bir adamdı ve onun sandığı kadar yaşlı olmadığını ona kanıtladı. Yüce Harry Lauder! Her türlü aldatmaca bir yana, böyle durumlarda bir adam, ona bir kariyer sağlamak için kendi itibarını bir kenara atmaya hazır olabilir. !"
"Bu oldukça utanç verici" dedi Paşa, "özellikle benim gibi bir Müslüman için; ama bilim uğruna her şeye katlanmak gerekiyor. Birazdan oturuma hazır olacak."
Gerçekten de, birdenbire Üç Numaralı Kişiliğe, Yahudi bir bankacının karısının hizmetçisi olan Annette adında çok terbiyeli bir genç Fransız kadına dönüştü. Oldukça sert bir tavırla masaya gitti - görünüşe göre hanımına kahvaltı hazırlaması gerekiyordu - ama oraya vardığı anda her yeri şiddetle titremeye başladı, sandalyeye çöktü ve "Bebek" kişiliğini yeniden kazandı. bir mücadelenin ardından. "Defol git, kötü Annette - yaramaz, yaramaz!" birkaç dakika boyunca ilham verici monologunun yüküydü. Sonra aniden önündeki küçük nesnelere daldı - Paşa onların yerini almıştı - ve birçok çocuğun oyuncaklarla oynadığı gibi dikkatle oynamaya başladı.
"Artık ışıkları kapatmalıyız!" dedi Paşa. Cyril itaat etti. "Bu haliyle ışık ona çok acı veriyor ve tehlikeli. Bir defasında birinin beklenmedik bir şekilde akımı açması nedeniyle bir ay boyunca aklını kaybetmiş. Ama yine de yakından inceleyeceğiz." Kalın ipek bir eşarp alıp gözlerinin üzerine bağladı. Daha sonra elektrikli bir fenerle masayı süpürdü. Kollarını omuzlarına kadar çekip orada bağladı; Ellerinin üzerinden santim santim geçti, parmaklarını açtı ve ayırdı, tırnaklarını aradı, kısacası hiçbir aldatmaca olmadığını kanıtladı.
"Görüyorsunuz," diye fısıldadı Cyril, "bilimsel bir deneye hazırlanmıyoruz; bir sihirbazlık numarasına hazırlanıyoruz. Bu hile psikolojisi. Benim fikrim değil; ustanın fikri."
Ancak Lisa la Giuffria'nın dikkati neredeyse kendine rağmen masanın üzerindeki huzursuz parmaklara çekildi. Öyle esrarengiz şekillere giriyorlardı ki hareket ediyorlardı; ve onların oyunlarında, üzerinde birleştikleri kırılgan küreye yönelik niyetlerinde onu büyüleyen bir şey vardı.
Medyum parmaklarını hızla toptan uzaklaştırdı; aynı anda üç dört inç havaya sıçradı.
Türk keyifle mırıldandı. "Sizce de oldukça açık değil mi efendim?" Simon'a gözlemde bulundu.
"Ah, oldukça," diye karşılık verdi yaşlı adam, ama onu iyi tanıyan herkesin sohbete şu sözlerle devam etmesini sağlayacak bir ses tonuyla: "Neyin Kanıtı?" Ancak Ekber tamamen memnundu. Biçim gereği meşaleyi tekrar açtı ve medyumun parmaklarını yeniden inceledi; ama hiçbir kıl bulunamadı.
Bu andan itibaren fenomen sürekli hale geldi. Masanın üzerindeki eşyalar kasırgadaki sonbahar yaprakları gibi zıplıyor, zıplıyor ve dans ediyordu. Bu, sürekli artan bir enerjiyle on dakika boyunca devam etti.
"Eğlence hızlı ve öfkeli" diye bağırdı Lisa.
Cyril büyük bir dikkatle tek gözünü ayarladı. "Aradığınız sıfatın muhtemelen 'kronik' olduğunu" belirtti.
Kalemler ve toplar hala masanın üzerinde dans eden dolu gibi pıtırdırken Lisa ona baktı.
"Doktor Johnson bir keresinde ıslık çalan bir lahananın ya da her ne ise onun performansını çok yakından eleştirmemize gerek olmadığını söylemişti," diye açıkladı yorgun bir şekilde, "hayvanın bunu yapabilmesi gerçeğinde şaşılacak bir şey var. Ama ben yapardım Kendi adıma, bu tür tek bir serginin merakımı fazlasıyla tatmin ettiğini ekleme cüretinde bulunayım; bir alışkanlığa düşmek bana merhum John Stuart Mill'in Özgürlük hakkındaki görüşlerine tamamen aykırı görünüyor."
Lisa, sevgilisinin konuşmasına vermeye devam ettiği tuhaf değişiklikler karşısında kendini her zaman bir Derviş gibi dönerken buluyordu.
Monet-Knott, Londra'da, Cannon Street İstasyonu'nda, demiryolu görevlisi trenin yanından geçerken "Her şey değişti! Her şey değişti!" Budizm'in başlıca doktrinlerinden birinin, değişimin tüm bileşen şeylerin doğasında var olan bir ilke olduğu temelinde bir Budist Misyoneri olduğuna inanıyormuş gibi davranan Cyril tarafından açıkça benimsenmesi!
Cyril'in ne düşündüğünü önceden bilmiyorsanız sözleri size hiçbir ipucu vermiyordu. Ciddi mi yoksa şaka mı yaptığını asla anlayamıyorsunuz. O, ironisini yalnızca en yüksek dağların derin vadilerinde bulunabilen o sert, soğuk, acımasız, pürüzsüz, ışıltılı siyah buzun modeline göre şekillendirmişti; Kulüplerde, bir erkeği yüzüne karşı çağırmanın yetmiş yedi farklı yolunu bulduğu söyleniyordu; bu, yalnızca Billingsgate'in en küstah balık kadınlarının, bir kuyudan başka bir şeyden şüphelenmeden, adıyla çağırmayı göze aldığı bir şeydi. iltifata dönüştü.
Neyse ki hafif tarafı da aynı derecede belirgindi. Lincoln Bennett's'e giden oydu - Majesteleri miğfer artık moda olmadığı için şapka takmışlardı - çekingenlik ve utançla çok önemli bir konu hakkında sahibiyle görüşmek istemişti; ve saygılı davranarak
özel bir odaya götürüldü ve ciddi bir şekilde sormuştu: "Şapka satıyor musunuz?"
Adamın gizemi onun için sonsuz bir kaygıydı. Kendini onu sevmekten kurtarmak istiyordu, ama yalnızca ona sahip olduğundan asla emin olamayacağını hissettiği için. Bu da onu tamamen ve sonsuza kadar kendisine ait kılma kararlılığını güçlendirdi.
Monet-Knott'un başka bir hikayesi onu çok korkutmuştu. Bir zamanlar beğenisine göre bir baston elde etmek için büyük zahmete girmişti. Sonunda onu öyle bir sevinçle bulmuştu ki arkadaşlarını ve komşularını bir araya toplamış ve onları Carlton'da öğle yemeğine davet etmişti. Yemeğin ardından iki misafiriyle birlikte Pall Mall'a doğru yürüdü ve bastonu unuttuğunu fark etti. "Dikkatsizim!" onun tek sözü bu olmuştu; ve hiçbir şey onu iyileşme yolunda bir adım atmaya ikna edemezdi.
Karakterinin "Titanik" bölümünden tanıdığı diğer yanını ve adamlarının, Himalayalar'daki bir uçurumun üzerinde asılı olan belli bir kar yamacında onu takip etmekten nasıl korktuklarını düşünmeyi tercih ediyordu. (48) sırt üstü, başı en önde, eşiğin bir metre yakınına kadar. Adamlar o zaman onu takip etmişlerdi; ve kendisinin de onu dünyanın sonuna kadar takip edeceğini biliyordu.
Bu meditasyonların arasında kaybolmuş olduğundan seansın bittiğini pek fark etmedi. Medyum, Bir Numaralı kişiliğiyle uyanmak için yavaş yavaş tekrar "uykuya" dalmıştı. Ama diğerleri masadan kalkarken, Lisa da az çok otomatik olarak onlarla birlikte ayağa kalktı.
Ekber Paşa'nın ayağı ayı postunun kenarına sıkıştı; ve şiddetle tökezledi. Onu kurtarmak için kolunu uzattı; ama genç büyücü daha hızlıydı. Ağır eliyle Türk'ün omzunu yakaladı ve onu dengede tuttu; aynı anda diğer elinin de bileğini ezdiğini hissetti ve kolu o kadar ani bir şekilde geriye doğru büküldü ki, kırılmadığına şaşırdı.
Bir an sonra Cyril'in, eli Paşa'nın kolunda, çok güzel tasarımlı bir mühür yüzüğünü incelemek için en ipeksi ses tonuyla izin yalvardığını gördü. "Takdire şayan!" "Ama kenarı çok keskin değil mi Paşa? Elini böyle keskin bir şekilde uzatsan kendini kesebilirsin." Hızlı bir jest yaptı. "Anlıyorsun?" dedi. Zaten elinden bir kan akışı damlıyordu. Türk ona nedenini tahmin edemediği siyah bir öfkeyle baktı. Cyril ona açıkça bir sıyrığın ölüm olabileceğini söylemişti. Yine de ona kur yapmıştı; ve şimdi kanı yere damlarken, sıradan sözler sarf ederek duruyordu. Aniden onun elini tuttu ve mendiliyle bağladı.
Kontes kürklerini ona sarmıştı; ama birdenbire fenalaştı, "Kan görmeye dayanamıyorum" dedi ve divanın üzerine yığıldı. Simon Iff elinde bir bardak brendiyle yanında belirdi. [49] "Şimdi daha iyi hissediyorum; şapkamı ver bana Markiz!" Cyril yine müdahale etti. "Cesedimi çiğnemen lazım!" kıskanç bir aşık gibi davranarak ağladı; ve kendi elleriyle ayarladı.
Şu anda misafirler kapıdaydı. Türk seans sırasında konuşkan hale geldi. "Müthiş!" O ağladı; şimdiye kadar bulunduğum en dikkat çekici olaylardan biri!"
"Çok sevindim Paşa!" diye yanıtladı Gray, eli kapının üzerinde; "Bu oyunda her zaman bir kazanan seçilemez, değil mi?"
Lisa ha Giuffria, (bir şekilde) bu nazik ifadenin balina kemiğinden yapılmış bir kırbaç gibi kesildiğini gördü.
Kapı kapanınca döndü. Simon Iff'in divanın üzerine çöktüğünü ve kaşlarındaki teri sildiğini görünce şaşırdı.
Arkasında sevgilisi derin sulardan çıkmış biri gibi derin bir nefes aldı.
Ve sonra seansta değil savaşta bulunduğunu fark etti. Üzerindeki baskının farkına vardı ve gözyaşlarına boğuldu.
Cyril Gray soluk bir gülümsemeyle yüzüne eğiliyor, damlaları daha akarken öpüyordu; ve altındaki güçlü kolu onun tüm ağırlığını hiç titremeden taşıyordu. [50]
Bölüm 4
SONUNDA ÖĞLE YEMEĞİ; VE DÖRDÜNCÜ BOYUTUN AYDINLIK BİR HESABI
Birkaç dakika sonra Simon Iff, "Açlığı itiraf ediyorum" dedi. Cyril, Lisa'yı ağzından öptü ve kolu hâlâ onun çevresindeyken büfeye doğru yürüdü. Oldukça basit bir şekilde, "Artık burada hostes olduğunuzu biliyorsunuz," dedi. O anda tüm yapmacıklığı kaybolmuştu ve Lisa onun sadece basit fikirli, cesur ve dürüst bir adam olduğunu, tehlikelerin ortasında yürüyen, hem saldırı hem de savunma için müthiş bir silah geliştirmiş olduğunu anladı.
Bir coşku duygusuyla aynı anda garip bir acı hissetti. Çünkü o artık onun yalnızca metresi değildi; onu arkadaşı olarak kabul etmişti. Artık her zaman düello niteliğinde olan salt cinsel bir ilişki değildi; kaba, vahşi anlamda onu sevmeyi bırakabilir; ama o her zaman bir arkadaş olarak kalacaktı; tıpkı bir erkekmiş gibi. İşte acı da buradaydı: O anda tüm bedeninin ve ruhunun haykırdığı ruh haline geri döneceğinden emin miydi?
Aklına onun "Paris'in Yargısı" dedikleri hikaye geldi. Birkaç yıl önce kendisine aynı anda aşık olan üç kadın olmuştu. Her birine o tek kişiymiş gibi geldi. Ancak anlaşmayı keşfettiler - bu tür şeyleri saklamaya asla özen göstermedi - ve onunla yüzleşmeye karar verdiler. Birlikte stüdyosunu aradılar ve [51] ona içlerinden birini seçmesi gerektiğini söylediler. Cevap vermeden önce dolu bir pipo içti; daha sonra yatak odasına gitti ve ilgiye muhtaç bir çift çorapla geri döndü. "Simon, Jonas'ın oğlu, beni seviyor musun? - Evet Tanrım, seni sevdiğimi biliyorsun. Çoraplarımı onar," diye küfürlü bir şekilde yanlış alıntı yaptı ve çorapları gerçekten sevdiği kişiye fırlattı.
Lisa, tabiri caizse, masayı kelimenin tam anlamıyla kurmak istiyordu. Kundry'nin kurtuluşundan sonra söylediği tek sözün "Dienen! Dienen!" olduğunu hatırladı.
Büfenin içindekileri keşfederek neşeyle bağırdı: "Bu sizin orucunuz mu?" Çünkü bakışları, bir tarafında bir kase buzlu havyarın bulunduğu, şaşırtıcı derecede ihtişamlı bir ıstakoz salatasına ve sıcak suya batırılmış bir kaşıkla kesmeniz gereken kaz ciğeri turtalarından birine - gerçekten yemeye değer tek tür - takıldı. . Üst raflardan birinde, yanlarında duran reşo tabağı için hazırlanmış, çulluktan yapılmış bir piramit vardı; Erdemli bir kadından daha değerli olan bir sepet armut ve üzüm vardı ve onun fiyatının yakutlardan daha yüksek olduğunu biliyoruz ! Arka planda şaraplar gruplar halinde duruyordu. Prens Metternich'in mahzenlerinden gelen dizler vardı; Burgonya vardı; bir hayalete vücut verebilecek ve gücünü neredeyse hiç kaybetmeyecek bir Chambertin; gerçekten İmparator olan bir Tokay vardı; 1865 brendi onu 1865 yaptı ki bu da pitchblende'deki radyum kadar nadirdir.
Simon Iff, ziyaretçilere karşı bariz misafirperverlik eksikliğini açıklama görevini üstlendi.
"Ekber Paşa buraya kan için geldi: senin kanından bir damla canım; Cyril'in ve benimki onun yetkisinde değil - çocuğun hilesini ne kadar aşağılayıcı bir şekilde oynadığını gördün! Bu yüzden ona tuz teklif etmekte ısrar ettim ve tuzdan başka bir şey teklif etmedim. " [52]
"Ama neden benim kanımı istesin? Peki sen ona neden tuz vereceksin?"
"Tuzu kabul etmesi, kabul ettiği eve veya burada yaşayanlara zarar verme yetkisini sınırlandırır ve bu onu korkunç bir tepkiyle karşı karşıya bırakır. Neden sizin kanınızı istesin ki bu başka bir soru ve çok ciddi bir soru. Ne yazık ki , bu sizin kim olduğunuzu ve sizin için ne amaçladığımızı bildiği anlamına gelir. Eğer ona sahip olsaydı, sizi kendi isteğini yerine getirmeniz konusunda etkileyebilirdi; biz sadece sizin kendi isteğinizi yapmakta özgür olmanızı diliyoruz. Size hakaret etmeyeceğim. sıradan hayatına dönmek gibi basit bir süreçle acıdan kurtulabileceğini söyleyerek.Seni izliyordum ve bunu önerdiğim için beni küçümseyeceğini biliyorum.Önünde ne olabileceğinden habersiz olduğunu biliyorum. ama bunu müthiş buluyorsunuz ve macerayı iki elinizle kucaklıyorsunuz."
"Psikolojideki ünlü uzmanla çelişmemeliyim!" o da ona güldü. "Bunu öfkeyle inkar etmeliyim. Ve kesinlikle karanlığa atlayacak kadar deliyim - ama Aşk lamba olduğunda hava karanlık değildir."
"Aşka dikkat et!" yaşlı büyücü onu uyardı. "Aşk bir Jack o'Lantern'dir ve bataklıkların ve mezarların üzerinde uçar; zehirli bir gazdan oluşan parlak bir baloncuktan başka bir şey değildir. Tarikatımızda 'Aşk kanundur, aşk iradeye tabidir' deriz. Will demir işaret çubuğudur. Ona sevginizi verirseniz bir deniz feneriniz olur ve geminiz güvenli bir şekilde limana gelir!"
Cyril, masaya otururlarken, "Şimdi özür dileyebilirim," dedi, "geçen gece sizi Miss Badger'da yemek yemeniz için yalnız bıraktığım için. Ona söz vermiştim ve fiziksel yetersizlik dışında hiçbir şey beni gitmekten alıkoyamazdı. Gitmek istemedim, kendimi boğmayı da istemedim; ve bu senin için büyük bir iltifat, çünkü o Londra'nın en hoş iki kadınından biri; ama oraya varmak için binlerce ölümü göze alırdım. " [53]
"Önemsiz bir konuda bu kadar katı olmak doğru mu?"
"Sözde durmak önemsiz bir şey değil. Birinde yanlış, hepsinde yanlış. Bir karar konusunda asla endişelenmek zorunda kalmamanın, her şeyi basit bir standarda bağlayabilmenin hayatı benim için ne kadar basit hale getirdiğini görmüyor musun? Benim vasiyetim mi? Ve eğer bir şeyi söylersem onu yapacağımı bilmenin senin için hayatı ne kadar kolaylaştırdığını görmüyor musun?"
"Evet. Anlıyorum. Ama ah, Cyril, o akşam ne kadar ıstırap çektim!"
"Bu, cehaletten kaynaklanıyordu," dedi Simon Iff, "tüm acıların nedeni. Sen onu okuyamamışsın; o, Bayan Badger'a akşam yemeğiyle ilgili sözünü tuttuğu gibi, sana da akşam yemeğiyle ilgili sözünü tutacağından emin olmak için. telefon."
"Şimdi bana Savaş'tan bahsedin. Savaşın tam ortasında olduğumu görüyorum; ama bunun nedeni hakkında en ufak bir fikrim yok!"
"Üzgünüm sevgili çocuğum, ama bu Bilgi senin yüce derecene uygun değil" diye cevapladı şakacı bir şekilde. "Size tam olarak ne yapmak istediğimizi ve nedenini anlatarak bunu yavaş yavaş yapmalıyız. O zaman başkalarının neden bizi engellemeye çalışması gerektiğini göreceksiniz. Ve yolumuzun biraz engebeli bir araziden geçtiğini size bildirmek zorunda kaldığım için çok üzgünüm. . Dördüncü Boyutla ilgili bir dersi dinlemeniz gerekecek."
"Bu ne demek?"
"Sanırım önsezi bitene kadar daha basit meseleleri konuşsak iyi olur."
Özel işlerini tartışmaya başladılar. O andan itibaren Lisa'nın Cyril'in yanında kalmaması için hiçbir neden yoktu. Paketlenmesi için hizmetçisine telefon etmesi ve gelmesi yeterliydi. Simon Iff, bir gün bile gecikmeden Paris'ten ayrılmaları gerektiğini düşündüğünü söyleyince bunu yapmayı teklif etti. Ama dedi ki: "Bunun kız için pek de adil olduğunu düşünmüyorum. Bu bir savaş ve ona dövüşmesi için bir çağrı yok. Üstelik" - Cyril'e döndü - "muhtemelen yirmi dört yıl içinde takıntılı hale gelecekti. saat."
Zaten onun peşinde olduklarını öğrenince şaşırmamalıyım. Hadi deneyelim! Onu ara Lisa ve bu gece geri dönmeyeceğini söyle; ona biraz daha beklemesini söyle
talimatlar."
Lisa telefona gitti. Odasına çıkmak yerine otelin müdürüyle bağlantıya geçti. "Size bu sabah siz gittikten kısa bir süre sonra hizmetçinizin epilepsi nöbetlerine yakalandığını söylemek zorunda kaldığım için çok üzgünüm madam."
Lisa cevap veremeyecek kadar şaşkındı. Alıcıyı düşürdü. Cyril hemen onun yanına gitti ve adama bu haberin Madam'ı üzdüğünü söyledi; daha sonra tekrar telefon edecekti.
Lisa müdürün söylediklerini tekrarladı.
Cyril, "Ben de aynısını düşündüm" dedi.
"Yapmadım," dedi Iff içtenlikle, "ve bu beni endişelendiriyor. Senin gibi tahmin etmiyorum - ve doğru tahminde bulunmanın bir faydası yok genç dostum, ama şeytanın bir hilesi, rulette kazanmak gibi .Bildiklerimden çıkarım yapıyorum.Dolayısıyla yanılmış olmam, bilmediğim bir şeyin var olduğunu kanıtlıyor ve bu beni endişelendiriyor.Fakat açıkçası bir an önce düzgün korunan bir alana geçmeliyiz. Boşa gitti. Yani mecbursun. Ben önden nöbet tutacağım. O beceriksiz aptal Ekber Paşa'nın arkasında büyük birileri olmalı."
"Evet; tahmin ediyordum" diye itiraf etti Cyril biraz utanarak. "Ya da belki de daha kötüsü, egomun genişlemesine izin verdim ve projemizin önemine dair mümkün olan en geniş bakış açısını edindim."
"Peki, bana projeyi anlat!" dedi Lisa. "Buna artık dayanamayacağımı görmüyor musun?"
"Bu duvarların arasında güvendesin" dedi Simon, "artık kapıların arasında düşman olmadığına göre seni bu gece koruma altına alıp korunaklı bir bölgeye götüreceğiz. Yarın eğlence 55'te başlayacak. Bu arada, projeyle ilgili ön bilgi de şu: Başlamadan önce belli bir yemin etmeniz gerekiyor ve bunun ima ettiği her şeyi en ufak bir zerresine kadar bilmeden bunu yapmanıza izin veremeyiz. "
"Hazırım."
"Her şeyi elimden geldiğince basit hale getireceğim. Senin iyi bir hayal gücün var ve bence onu takip edebilmelisin.
"Bakın, bir kalem ve bir parça kağıt alıyorum. Bir noktaya işaret ediyorum. Orada kalıyor. Hiçbir yöne gitmiyor. Matematikte şöyle deriz: 'Hiçbir boyuta yayılmaz.' Şimdi düz bir çizgi çiziyorum, bu tek yönde gidiyor, tek boyutta uzatılmış diyoruz.
"Şimdi onu dik açıyla kesecek başka bir çizgi çiziyorum. Bu, ikinci boyuttaki bir uzantıdır."
"Anlıyorum, Ve başka bir çizgi üçüncü boyutu oluşturur."
"Fazla hızlı gitmeyin. Üçüncü satırınızın bir faydası yok. Kağıt üzerinde herhangi bir noktanın konumunu göstermek istersem, bunu sadece bu iki çizgiye referansla yapabilirim. Noktayı koyun, göstereyim." Sen."
O itaat etti.
"Şimdi sizin noktadan itibaren kendi çizgilerimle dik açı yapacak şekilde çizgiler çiziyorum. Noktanız merkez noktanın şu kadar doğusunda, bir o kadar da kuzeyde diyorum. Görüyorsunuz değil mi? Konumu sadece iki ölçümle belirliyorum."
"Ama söylemek istediğimi burada açıkça dile getirseydim?"
"Aynen. Üçüncü bir doğruya ihtiyacımız var, ama diğer ikisine dik açıda olmalı; deyim yerindeyse dik durmalı. Sonra üç yönde ölçüm yapıp noktayı belirleyebiliriz. O kadar doğuda, yani çok güneyde ve çok yüksek."
"Evet."
"Şimdi bu konuyu başka bir şekilde tekrar ele alacağım.[56]
"Burada bir nokta var; ne uzun, ne geniş, ne de kalın: boyut yok.
"Burada bir çizgi var; uzun ama ne geniş ne de kalın, tek boyutlu.
Burada uzun ve geniş ama kalın olmayan bir yüzey var: iki boyut.
"İşte sağlam, uzun, geniş ve kalın: üç boyut."
"Şimdi gayet iyi anlıyorum. Ama sen dedin ki: dört boyut.
"Bunu birazdan söyleyeceğim. Ama şimdi ikiye vuracağım.
"Dikkate alın: Bir üçgen yapıyorum. Bütün kenarlar eşit. Şimdi bir açıdan diğer kenarın ortasına doğru bir çizgi çiziyorum. İki üçgenim var. Gördüğünüz gibi bunlar tamamen aynı; aynı boyutta, aynı Şekil.Fakat zıt yönlere işaret ediyorlar.Şimdi onları makasla keseceğiz.
O da öyle yaptı.
"Onları kaydırın, böylece biri diğerini tamamen kapatacak şekilde uzansın!"
Denedi ama başaramadı; sonra, kolayca yerine oturunca gülerek birini ters çevirdi.
"Ah, hile yaptın. 'Kaydır onları' dedim."
"Üzgünüm."
"Tam tersine, tam anlamıyla ilahi bir davranışta bulundun! İki kişilik dünyasından sığmayan şeyi, üçlü dünyasına sığdırmadın, geri koydun ve hepsi sonsuza kadar mutlu yaşadılar!
"Sonraki şey şu. Var olan her şey - maddi olan her şey - bu üç boyuta sahiptir. Bu noktaların, çizgilerin ve yüzeylerin hepsinin başka bir boyutta çok küçük bir uzantısı vardır, yoksa bunlar sadece hayal gücümüzdeki şeyler olurdu. Suyun yüzeyi, örneğin, yalnızca kendisiyle hava arasındaki sınırdır.
"Şimdi size neden bazı insanların [57] başka bir boyutun var olabileceğini düşündüklerini anlatacağım. Bu kadar benzer ama bir o kadar da farklı olan bu üçgenler, gerçek şeyler dediğimiz şeylerle dünyada benzerliklere sahiptir. Örneğin iki tür vardır. biri hariç her yönüyle tamamen aynı. Prizmanın ışık ışınını nasıl büktüğünü biliyor musunuz? Peki içi boş bir prizma alıp içini bu tür şekerlerden birinin çözeltisiyle doldurursanız ışın sağa doğru bükülür. Diğerini kullanırsanız sola doğru eğilir.Kimya bu örneklerle doludur.
"O zaman ellerimiz ve ayaklarımız var; ne kadar hareket edersek edelim, asla tam olarak aynı yeri doldurmalarını sağlayamayız. Sağ el, her zaman sağ eldir, ne kadar hareket ettirirseniz hareket ettirin. Aynada yalnızca sol el olur. - yani aynanız gelecekte size daha üstün bir yansıma sağlamalı! Eğer içinden geçebilseydiniz, size bir ayna dünyasının var olduğunu hatırlatmalı!"
"Evet ama geçemiyoruz!"
"Yolumuzu kaybetmeyelim! Böyle bir dünya olabileceğini söyleyecek kadar yeter. Ama var olduğunu düşünmek için bir neden bulmaya çalışmalıyız. Şimdi en iyi neden çok derin bir neden; ama deneyin." bunu anlamak için."
Lisa başını salladı.
"Gezegenlerin belirli hızlarda, belirli yollarda hareket ettiğini biliyoruz ve onları yöneten yasaların Newton'un elmasını düşüren yasalarla aynı olduğunu biliyoruz. Ancak Newton yasayı açıklayamadı ve kendini bulduğunu söyledi. (Sözde) kütleçekiminin yaptığı gibi, uzaktan etki eden bir kuvvetin varlığını hayal etmek oldukça güçtü.Bilim bu konuda çok zorlandı ve sonunda eter adı verilen ve hakkında hiçbir kanıtı bulunmayan bir maddeyi icat etmek zorunda kaldı. Ama bu eterin o kadar çok çelişkili ve olanaksız niteliği vardı ki, insanlar başka bir açıklama bulmaya başladılar. Ve evrenin (ince ama tekdüze) dördüncü bir boyutta uzandığını varsayarak, evrenin hukuk işe yarar.
"Fikri kavramanın zor olduğunu biliyorum; size bu şekilde anlatayım. Bu küpü alın. Burada üç sınır çizgisinin birleştiği bir nokta, bir köşe var. Nokta hiçbir şey değil ama yine de çizgilerin bir parçası. Bunu bir gerçeklik olarak tasavvur etmek için, bu satırlarda bir dakika uzantısı olduğunu söylemeliyiz.
"Şimdi bir çizgi alın. Sınırladığı iki yüzeyde de benzer küçük düzgün bir uzantıya sahip. Yüzeyi alın; o da benzer şekilde bir küpün parçası.
"Bir adım daha ileri gidin; yüzeyin küple ilişkisi gibi küpün de bilinmeyen bir şeyle ilişkili olduğunu hayal edin. Yapamazsınız? Doğru; onun kesin bir görüntüsünü oluşturamazsınız; ama bir fikir oluşturabilirsiniz - ve eğer kendinizi bunu çok zor düşünmeye alıştırırsanız, şimdi ona biraz daha yaklaşacaksınız. sizi bu kuru teorik kısımla daha fazla rahatsız etmeyeceğim; size sadece dördüncü bir boyutu anlatacağım, ayrıca Kütleçekiminin zorluklarını ve diğer bazı zorlukları açıklamak, bize nasıl olup da diğerlerinin bir araya getirildiği yalnızca belirli ve sabit sayıda türde şey olduğu konusunda bir fikir verir.
"Artık işe koyulabiliriz. Küpü kabul eden Cyril Kardeş, tahta bir külah ve bir leğen su üretecek."
Kardeş Cyril buna uydu.
"Farkında olmanızı istiyorum," diye devam etti yaşlı adam, "Bilimin İlerlemesi hakkındaki tüm konuşmalar ucuz gazeteciliktir. Övülen ilerlemelerin çoğu, bilimin yalnızca ticari uyarlamasıdır, zira onun Elektrikle Deneyler Yaptığını kim söyleyebilir? elektrikli bir trene bindiğinde. Edison ve Marconi'nin "bilim adamları" oldukları duyulur; ikisi de tek bir gerçeği keşfedemediler; sadece zaten bilinen gerçeklerden yararlandılar. Gerçek bilim adamları, bilimimizin ilerleyişi konusunda kesinlikle hemfikirdir. [59] Bilgi ne kadar büyük olursa olsun, bizi on bin yıl önceki gibi nihai gerçek ve gerçeklikten habersiz bırakıyor.Evren kendi sırrını koruyor: İsis hâlâ hiçbir insanın onun perdesini kaldırmamasıyla övünebilir!
"Fakat, diyelim ki sorunumuz, izlenimlerimizi yalnızca birbirinden kopuk parçalar halinde almış olmamızdan kaynaklanıyor. Çok basit bir şey, çılgınca bir karmaşa gibi görünebilir. Hazır mısın, Cyril?"
"Oldukça hazır."
"IAAIUIA"
"RFGLSL"
"Ne diyorduk?"
Lisa oldukça heyecanlı bir şekilde güldü. Canlı zihni ona bu talimatların aniden şekilleneceğini söylüyordu.
"Sadece senin çok güzel ismin canım! Şimdi Cyril, koni." Eline aldı ve bir kase suyun üzerine koydu.
"Şimdi bu çok basit nesnenin, bizimkine eşit gözlem ve akıl yürütme güçleriyle donatıldığını hayal edeceğimiz su yüzeyine doğasını açıklamak için elinden geleni yapacağını varsayacağız. Yapabileceği şey suya kendini göstermektir ve suya ancak dokunarak etki edebilir.
"Böylece noktasını eğiyor. Su bir nokta algılıyor. Koni dalmaya devam ediyor. Su, noktanın olduğu yerde bir daire görüyor. Koni devam ediyor. Daire giderek büyüyor. Koni ilerledikçe aniden, tamamen geçti, çek!
"Peki su ne biliyor?
"Herhangi bir koni hakkında hiçbir şey yok. Çeşitli hareketlerin tek bir nesneden kaynaklandığına dair bir fikri varsa, ki bunu ancak onları dikkatlice karşılaştırırsa yapabilir, dairenin boyutunda bir artış hızının düzenli olduğunu fark edebilir, vb. - başka bir deyişle, bilimsel yöntem kullanıldığında - bir [60] koni teorisi geliştirmezdi, çünkü herhangi bir katı cismin onun için, dördüncü boyutlu bir cismin bizim için ne kadar akıl almaz bir şey olduğunu hatırlamamız gerekir.
"Koni tekrar deneyecektir. Bu kez onu eğik bir şekilde daldırıyoruz. Su artık tamamen farklı bir dizi olguyu algılıyor; daireler yok, sadece elipsler var. Tekrar daldırın, önce bu açıya, sonra şu açıya. Bir şekilde şunu elde ederiz: ilginç eğrilere parabol denir, diğer taraftan aynı derecede ilginç eğrilere hiperbol denir.
"Eğer bütün bu tamamen farklı olguları tek bir nedene bağlamaya çalışmakta ısrar etse, bu zamana kadar su neredeyse aklını kaçırmış olurdu!
"Bir geometri ortaya çıkarabilir - aslında bizim kendi düzlem geometrimiz - ve belki de kendi evreninde bu kadar harika ve güzel ilişkiler sergileyen bir Yaratıcı'ya dair olağanüstü şiirsel bir anlayış elde edebilir. Bu Yaratıcı'nın her türden fantastik teorisini elde edebilir. James Hinton ortaya çıkana kadar asla elde edemeyeceği şey, tüm bu çeşitliliğin tek bir basit şeyin farklı yönlerini birbirinden kopuk bir şekilde görmekten kaynaklandığı fikri olurdu.
"Bilinçli olarak en kolay durumu ele aldım. Diyelim ki bir koni yerine düzensiz bir cisim kullandık; izlenim dizisi suya tam bir delilik gibi görünecektir!
"Şimdi hayal gücünüzü bir boyut yukarı kaydırın! Durumumuzun su yüzeyiyle ne kadar paralel olduğunu hemen göremiyor musunuz?
"Vahşinin evren hakkındaki ilk izlenimi, zamansız ve sebepsiz olarak başına gelen ve genellikle onu yere seren büyük, gizemli bir karmakarışıklıktır.
"Uzun zaman sonra insanoğlu, fenomenleri en azından birkaçını teker teker birbirine bağlama fikrini geliştirdi.
"Yüzyıllar geçer, hukuku algılamaya başlar, başlangıçta sadece birkaç konuda faaliyet gösterir.[61]
"Yüzyıllar boyunca bazı cesur düşünürler tüm bu farklı etkiler için tek bir neden icat eder ve buna Tanrı adını verir. Bu hipotez, Tanrı'nın doğası hakkında bitmek bilmeyen tartışmalara yol açar; aslında bunlar hiçbir zaman çözüme kavuşturulmamıştır. Kötülüğün kökeni sorunu Tek başına Teolojiyi oldukça şaşırttı.
"Bilim ilerliyor; artık her şeyin kanuna tabi olduğunu görüyoruz. Eski anlamda herhangi bir gizemli yaratıcıya ihtiyaç yok; biz, onların ürettikleri etkilerle aynı doğa düzenindeki nedenleri arıyoruz. Hayaletleri yatıştırmak için tembellik yapmayız." ateşimizi söndürmemek için.
"Şimdi, sonunda ben ve birkaç kişi, tıpkı gerçek bir yüzeyin bir yanılsama olması gibi, tüm evrenin de bir yanılsama olup olmadığını soruyoruz.
"Belki de evren, tıpkı koninin suya yaptığı gibi, kendisini düzenli veya düzensiz çeşitlilikte gösteren, oldukça aklı başında, basit ve anlaşılır, dört boyutlu bir nesne veya nesneler topluluğudur."
"Elbette bütün bunları anlayamıyorum; anlayana kadar Cyril'den bana tekrar tekrar anlatmasını isteyeceğim. Peki ama bu dördüncü boyut evreni nedir? Bana tutunacak bir şey veremez misin?"
"Aynen öyle. İşte bu uzun ders, ruh hakkındaki o küçük sohbetle bağlantılı!" "O-o-oh!"
"Ve çifte kişilik ve geri kalan her şey!
"Bu son derece basit. Ben, dördüncü boyut gerçekliği, işimi tamamen meşru bir şekilde yapıyorum. Kendimi kendi yüzeyime doğru iterken buluyorum, ya da diyelim ki, yüzeyimin, maddi evrenin, çok daha fazla bilincine varıyorum." koninin suyun içinden geçerken yaptığı gibi. Bir çığlıkla ortaya çıkıyorum. Büyüyorum. Ölüyorum. Hepimizin çevremizde algıladığı aynı değişim olgusu var. Üç boyutlu zihnim tüm bunları 'gerçek' sanıyor. ' bir tarih; en fazla bir coğrafya, sonsuz yönlerden oluşan kısmi bir dizi. Sonsuz diyorum çünkü koni sonsuz sayıda eğri içeriyor. Ancak bu üç boyutlu varlık aslında benim bir parçam. çok küçük bir şey; ve bu beni oldukça eğlendiriyor, şimdi kendimi biraz daha keşfettim, zihnin onun, hatta onun daha bayağı bedeninin tek ve tek olduğunu düşünmesini bulmak."
"Orada olduğunu bilmediğim bir yanımla seni anlıyorum."
"İşte bu, çocuğum. Ama ben biraz daha devam edeceğim. Bunun, örneğin kalabalıkların psikolojisini ne kadar güzel açıkladığını düşünmeni istiyorum. Bir İdeanın gerçekten dört boyutlu bir şey olduğunu düşünebiliriz. Ben, ne zaman Kendimi daha iyi tanıyorum, muhtemelen oldukça basit bir şeye dönüşecek, belki de yalnızca bir kişide tezahür edecek. Ama aynı anda yüzlerce veya binlerce zihinde yüzeye çıkan soyut 'Bireyleri' hayal edebiliriz. Özgürlük mesela. İlerlemeye başlar. İlk başta sadece bir veya iki kişi tarafından fark edilir; bu koninin noktası gibidir. Sonra yavaş yavaş yayılır - ya da tıpkı daire gibi aniden patlak verir. eğer suya bir koni yerine çivili bir kalkan düşürdüysen. ve bu öğleden sonraki dersimiz bu kadar çocuğum. bir kez daha düşün ve her şeyi netleştirip netleştirmediğine ve başka küçük problemler bulabilecek misin bir bak Bir sonraki ders daha umutsuz bir türde olacak - doğrudan eyleme yol açacak türden.
Cyril bu sözün üzerine araya girdi. "Yapacak çok işimiz var," dedi sertçe, "bu evden ayrılmadan önce bile. Hava oldukça karanlık ve bahçede bir Şey var." [63]
BAHÇEDEKİ ŞEYİN; VE TAO'NUN YOLUNUN
"Ah, küçük kardeşim!" dedi yaşlı mistik üzüntüyle.
"Bu berbat işi halletmen ne kadar sürer?"
Çocuk, Eliphaz Levi'nin meşhur formülünü kullanarak, "Her şeye gücüm emrimde ve sonsuzluk emrimdedir" dedi.
"Açıklamam lazım" dedi Basit Simon, Lisa'ya dönerek. "Bu çocuk, bu ormanın çemberine hapsolmuş çaresiz bir büyücü. Onun planı Eylem; o tamamen Sihir için; ona bir Asa ve kontrol etmesi için bir sürü Şeytan verin, o da mutlu. Kendi adıma, ben Tao'nun yolu ve her şeyi hiçbir şey yapmayarak yapmak. Kulağa zor geldiğini biliyorum; bir gün açıklayacağım. Ama pratik sonuç şu ki, sakin ve mutlu bir hayat sürüyorum ve asla hiçbir şey olmuyor; o tam tersine, her yerde sorun çıkarıyor, Türklerin öfkesini uyandırıyor ve daha da kötüsü, eğer haklıysam; böylece son derece yetenekli kadın hizmetçilerin sara nöbetleri geçirdiği, medyumların büyüleyici hanımlardan kan elde etmeye çalıştığı bir duruma yol açıyor - ve şimdi ortalıkta bir Şey var. Bahçe." Sesinde komik bir tiksinti vardı.
"Ancak bu Cyril'in cenazesi, benim değil. Beni çağırdı; genel olarak onun genel planını onayladığımı söylemeliyim ve muhalefetin çoğunun kaçınılmaz olduğunu söyleyebilirim. Her halükarda o [64] sihirbaz; Pantomimdeki Müdür Çocuk. Ben sadece süngeri tutuyorum ve baştan sona onun formülünü kullanmalıyız, benimkini değil. Eğer felaketle sonuçlanırsa," diye sonradan neşeli bir düşünceyle ekledi, "belki de bu ona bir ders verir! A Gerçekten Çin Tanrısı! Chwangtze'nin ayaklarının dibinde afyon içen bir Çinli hamal olsaydı daha iyi olurdu!"
"Bana kendi yolumda durduğumu, mücadeleyi ve macerayı sevdiğimi ve bunun güç değil, zayıflık olduğunu söylüyor."
"Bu kız tehlikede; oldukça gereksiz bir tehlike."
"Ustamdan sana kendi yöntemini göstermesini isteyeceğim; önümüzdeki birkaç hafta içinde benimkinden çok şey göreceksin; ve bir karşılaştırma standardına sahip olmanı isterim. Belki bir gün seçmek istersin!"
"Korkarım ben de tehlikeyi ve heyecanı seviyorum!" diye bağırdı Lisa.
"Korkarım öyle! Ancak Kardeş Cyril sorduğuna göre, Tao Yolu mümkün olduğu kadar geçilecek: Kardeş Cyril ne yapardı?"
"Sihirli Kılıcı almalı, uygun sembolleri yapmalı ve ona bağlı olarak İlahi İsimleri çağırmalıyım: Büzüşmüş ve harap olmuş Şey, onu gönderenlere geri dönecek, ıstırap içinde çığlık atacak, tanrılara küfredecek, hatta dönmeye hazır olacak. Onu çalıştıranlara da, onunla birlikte azap içinde feryat etsinler."
Simon Iff, "Programdaki en iyi sayılardan biri" dedi. "Şimdi diğer tarafa bakın!"
"Evet, eğer senin yöntemin bundan daha iyiyse!" diye bağırdı kız, gözleri parlayarak.
benim tarzım değil " dedi mistik, ani bir ciddiyet değişikliğiyle. "Yılanla Kuşanmış Kalbin Kitabı"ndan alıntı yaparken sesi alçak, monoton bir ilahiyle yükseldi.
"Ben, Ben ve Benimki, menekşeler ve güller şehrinin, büyük şehrin pazar yerinde udlarla oturuyorduk.
"Gece çöktü ve lavtaların müziği sustu.
"Fırtına yükseldi ve lavtaların müziği sustu.
Saat geçti ve lavtaların müziği sustu.
"Ama Sen Sonsuzluk ve Uzay'sın; Sen Madde ve Hareket'sin ve Sen tüm bu şeylerin Olumsuzusun. Çünkü Senin'in hiçbir sembolü yok."
Dinleyenler iliklerine kadar heyecanlandılar. Ama yaşlı adam, bunların saklandığı altın kutudan yalnızca bir avuç dolusu dittany yaprağı topladı ve bahçeye giden yolu gösterdi.
Çok karanlıktı; Çalıların ana hatları ve ilerideki çit çizgisi dışında hiçbir şey seçilmiyordu.
"Şey'i görüyor musun?" dedi If.
Lisa gözlerini kıstı.
"Çok kesin bir şey aramamalısın" dedi mistik.
Lisa sonunda işaret ederek, "Sanki o köşedeki karanlık bir şekilde farklıymış gibi görünüyor" dedi. "Karanlığa bir çeşit kırmızımsı renk."
"Aman tanrım! Eğer 'karanlık' kelimesini kullanırsan! Korkarım hepiniz Cyril'in tarafındasınız! Şimdi bakın! " Ve elini Cyril'in başına koydu. Diğeriyle birlikte ona dittany ikram etti. "Bu yapraklardan birini çiğneyin!" dedi.
Narin kar tanecikleriyle gümüş grisi kabartılardan birini dişlerinin arasına aldı.
Bir süre durakladıktan sonra, "Koyu kırmızı, şekilsiz bir kütle görebiliyorum" dedi.
"Şimdi izle!" diye bağırdı Iff. Bahçeye doğru birkaç adım attı ve sağ elini kaldırdı. "Ne yaparsan yap, Kanunun tamamı olacak!" [66] bir zamanlar Sina'yı sarsan bir sesle ilan etti.
Sonra zenciliğin geri kalanını Şey'e doğru fırlattı.
"Pentagram'ın tüm gücü adına!" diye bağırdı Cyril Gray; "Kasıtlı olarak onunla Lisa arasında büyülü bir bağlantı kuruyor." Dudağını ısırdı ve sessizce kendine küfretti; ihtiyatlı davrandığı için şaşırdığını biliyordu.
Simon Iff patlamayı fark etmemişti. "Yasa Kitabı"ndan alıntı yaptı: "Güçlü ol!" O ağladı. "Her türlü duygu ve coşkunun tadını çıkarın! Bunun için seni inkar edecek hiçbir tanrı yoktur!"
Şey tutarlı hale geldi. Hafifçe daraldı. Lisa artık onun kurt tipi bir hayvan olduğunu görebiliyordu. Vücudu küçük bir filinki kadar büyüktü. Oldukça net bir şekilde görünür hale geldi. Donuk, ateşli bir kırmızıydı. Baş ona dönüktü ve aniden gözleri olmadığını görünce şok oldu.
Yaşlı adam ona doğru ilerledi. Peygamberlik tavrını terk etmişti. Yürüyüşünün tamamı kayıtsızlığını yansıtıyordu; hayır, unutkanlığını. O sadece akşam yürüyüşüne çıkan sessiz, yaşlı bir beyefendiydi.
Doğrudan Şey'in içine yürüdü. Aniden, onu saran Lisa, vücudundan hafif bir ışığın yayıldığını gördü; o ilerledikçe sıcak bir şekilde tutuşan soluk bir fosforlu ışık. Şey kontratının kenarlarını sanki içeri doğru çekilmiş gibi gördü. Bu devam etti ve ışık yoğunlaştı. Yaklaşık yanan oval bir çekirdek parladı ve gökkuşağının yanıp sönen renklerini titreştirdi. Şey tamamen ortadan kayboldu; aynı anda ışık söndü. Simon Iff bir kez daha akşam yürüyüşüne çıkan yaşlı bir beyefendiden başka bir şey değildi.
Ama neredeyse yankı kadar zayıf, yumuşak bir ses duydu; mırıldandı: "Aşk kanundur, aşk iradeye bağlıdır." [67]
"Hadi içeri girelim" dedi yanlarına varırken. "Üşümemelisin."
Lisa divan'a gitti. Hiçbir şey söylemedi; gördükleri karşısında şaşkına dönmüştü. Belki bir anlığına bilincini bile kaybetmişti; çünkü bir sonraki izlenimi iki adamın tartıştığı yönündeydi.
"Kabul ediyorum," diyordu Cyril, "çok zarif ve büyük bir sanatçının soğukkanlılığını gösteriyor; ama silahın arkasındaki Adam'ı düşünüyorum. Onu dehşete düşürmeliydim."
"Ama korku başarısızlıktır!" Iff sanki şaşırmış gibi hafifçe itiraz etti.
"Ama biz onların başarısız olmasını istiyoruz!"
"Ah hayır! Başarılı olmalarını istiyorum."
Cyril oldukça öfkeli bir şekilde Lisa'ya döndü. "O imkansız! Ben kendimi paradoks olarak görüyorum, biliyorsun; ama o her seferinde benim anlayışımın ötesine geçiyor. Ben bir amatörüm ve bu konuda berbat bir amatör."
"Açıklamama izin ver!" dedi Basit Simon. "Herkes kendi iradesini yerine getirseydi çarpışma olmazdı. Her erkek ve her kadın bir yıldızdır. Çatışmalar, yörüngemizden çıktığımızda ortaya çıkar. Şimdi, eğer bir Şey yörüngesinden çıkıp benim alanıma girerse Cazibeyi olabildiğince sessizce özümsüyorum ve yıldızlar yeniden birlikte şarkı söylüyor."
"Vay be!" dedi Cyril ve alnındaki teri siliyormuş gibi yaptı.
"Ama o şeytani Şey yüzünden tehlikede değil miydin?" diye sordu Lisa, büyük bir endişenin anısıyla. Bahçedeki sahne sırasında titrek kavak gibi titremişti.
Simon Iff'in alıntısı şöyle: "Gergedan boynuzunu sokabileceği bir yer bulamıyor, kaplan pençelerini takabileceği bir yer bulamıyor, silah da amacını kabul edebileceği bir yer bulamıyor. Peki neden? Çünkü? Çünkü" onda ölüme yer yok."
"Ama sen hiçbir şey yapmadın. Sadece sıradan bir adam gibi davranıyordun. Ama bence bu, senden başkası için ölüm olurdu."
"Sıradan bir insan Şey'e dokunmazdı. O farklı bir düzlemdeydi ve sesin ışığı engellemesi gibi ona da müdahale etmezdi. Genç bir büyücü, o düzlemin kapısını açmış ama onu etkilememişti. yine de o boyutun efendisi olsan bile üstesinden gelinebilirdi. Hatta Şey onun egosunu ele geçirebilir ve bedenini kendisininmiş gibi kullanabilirdi. Büyüde yeni başlayanların tehlikesi budur."
"Peki senin sırrın nedir?"
"Her şeyi, artık boğuşma ihtimali kalmayacak kadar mükemmel bir şekilde özümsemiş olmak. İkilik fikrini yok etmek. Sevgiye ve İrade'ye ulaşmış olmak, böylece artık Sevgiye hiçbir nesne veya İrade için herhangi bir amaç kalmamış. Arzuyu kökünden öldürdüm; her şeyle ve Hiçbir şeyle bir olmak.
"Bakmak!" ses tonunu değiştirerek devam etti: "Bir insan neden yıldırım çarptığında ölür? Çünkü yıldırıma açık bir kapısı vardır; yıldırımın geçişine karşı direnç özelliğine sahip olarak elektriksel bir madde olmakta ısrar eder." Elektrik akımı Bu direnci sıfıra indirebilseydik, yıldırım artık onu fark etmeyecekti.
"Güneşin sıcaklığından kaynaklanan sıcaklık artışını önlemenin iki yolu vardır. Biri, iletken olmayan ve opak malzemeden yapılmış bir kalkana karşı koymaktır: Cyril'in yöntemi budur ve en iyi ihtimalle kusurludur; her zaman bir miktar ısı içeri girer. diğeri, soğuk olmasını istediğiniz uzaydan tüm madde parçacıklarını uzaklaştırmaktır; o zaman orada ısınacak hiçbir şey kalmaz; ve bu, Tao'nun Yolu'dur."
Lisa kolunu Cyril'in boynuna doladı ve başını onun omzuna yasladı. "Nasıl başlayacağımı bilmemeliyim [69]!" dedi ki: "ve - bunun Cyril'den vazgeçmek anlamına geleceğini biliyorum."
"Bu, kendinden vazgeçmek anlamına gelir," diye sertçe karşılık verdi mistik, "ve bir gün bunu yapmak zorunda kalacaksın: Ama emin ol! Herkes senin aşamasından geçmek zorunda - ve yanılmıyorsam sen de geçmek üzeresin özellikle akut bir biçimde."
Cyril yarı pişman bir tavırla "Tao'yu denedim ama başaramıyorum" dedi.
Yaşlı adam güldü. "Fırtınada başka yerde daha sıcak olacağını fark eden yaşlı adam gibisin. Bu yüzden kıyafetlerini çıkararak kendi ısısını azaltmaya karar verdi ve havanın daha da soğuk olduğunu fark etti. Durum giderek daha da kötüleşiyor, ta ki sen tamamen ve sonsuza dek yok olmak. Ama sen sadece yarım tedbirleri denedin. Doğal olarak iradenin kendi içinde bölünmüş olduğunu gördün - Nirvana iradesine karşı yaşama iradesi, tabiri caizse - ve bu iyi bir büyü bile değil "
Çocuk içten içe inledi. Üzerindeki yüksekliklerin ne kadar uzağa ulaştığını anlayacak kadar anlayabiliyordu. İstese de istemese de bunları ölçeklendirmesi gerektiği düşüncesi -ki bu içgüdüsel bir bilgiydi- neredeyse kalbi onu yarı yolda bırakıyordu.
"Dikkatli ol!" aniden Simon Iff diye bağırdı.
Hemen hemen aynı anda komşu stüdyodan korkunç bir çığlık duyuldu.
"Bu benim hatam," diye mırıldandı yaşlı adam alçakgönüllülükle. "Onun iradesini paylaştım. Yaşlı bir aptal gibi konuşuyordum. Bir an için Simon Iff ile özdeşleşmiş olmalıyım. Ah, gurur! Ah, gurur!"
Ama Cyril Gray uyarıyı anlamıştı. Tam boyuna yükseldi ve tuhaf bir jest yaptı. Daha sonra asık suratla stüdyodan dışarı koştu. Bir anda komşusunun kapısını yumruklamaya başladı. Omzunun ivmesi altında patlayarak açıldı. [70]
Yerde bir kadın yatıyordu. Heykeltıraş elinde kanlı bir çekiçle onun başında duruyordu. Kesinlikle sersemlemiş görünüyordu. Gray onu sarstı. Aptalca etrafına baktı." Ne yaptım ben?" dedi. "Hiç bir şey!" diye hırladı Cyril. "Başardım, ben. Çabuk! Onu kurtaramaz mıyız?" Ancak heykeltıraş ağlamaya başladı: gözyaşlarından başka bir şey yapamıyordu. Kendini modelinin vücudunun üzerine attı ve tutkuyla ağladı. Cyril dişlerini gıcırdattı; kız sınır bölgesindeydi. "Usta!" diye bağırdı korkunç bir sesle.
"Bu tür bir durumda," dedi, bir adım kadar yakınında fark edilmeden duran Basit Simon, "Doğa'nın öfkelendiği, onun yasalarına şiddetle müdahale edilmeye çalışıldığı durumlarda, harekete geçmek - daha doğrusu, izin verilebilir. Dengeyi yeniden sağlamak için gerektiği kadar karşı çıkın. Bu gençlerin kalplerinde bir kavga tohumu vardı; size yönelik darbe, kendi iradeniz bölündüğünde çarpıktı; kendi bölünmeleri, cinayet gücünü onlara.
"İlacı ben yöneteceğim." Cebinden bir şişe çıkardı, içindekilerden birer damla kızın dudaklarına ve her bir burun deliğine birer damla sürdü. Daha sonra bir mendilin üzerine biraz serpti ve onu başındaki yaranın üzerine koydu.
Aniden heykeltıraş büyük bir çığlıkla ayağa kalktı. Elleri kendi kafa derisinden akan kanla kaplıydı.
"Çabuk! Stüdyoya geri dönelim!" dedi Simon. "Açıklama yapmak istemiyoruz. İkisi de beş dakika içinde iyileşecekler ve her şeyin bir rüya olduğunu düşünecekler. Her şey gibi aslında öyle!"
Ama Cyril, Giuffria'yı taşımak zorundaydı. Bu gizemli olayların hızlı bir şekilde birbirini izlemesi, bilincinin tamamen devreden çıkmasıyla sonuçlanmıştı. Derin bir trans halinde yatıyordu. [71]
"Çok şanslı bir durum!" Simon bunu gözlemlediğinde belirtti. "Onu Profess-House'a götürmenin zamanı geldi." Cyril onu kürklerine sardı; aralarında onu Simon Iff'in arabasının beklediği bulvara taşıdılar.
Yaşlı mistik sol elini iki parmağını çapraz olacak şekilde kaldırdı. Bu şoföre bir işaretti. Bir an sonra Arago Bulvarı'nda hafif bir hızla koşuyorlardı.
Araba Seine nehrini geçerken Montmartre'ın yükseklerini işaret ederken Lisa kendine geldi; Tepenin en dik kısmına kurulmuş, oldukça modern tipteki mütevazı bir evin önünde durduğunda tamamen iyileşmişti.
Kapı alarm verilmeden açıldı. Lisa daha sonra bu evde hiçbir emir verilmesine gerek olmadığını, sadeliğin o kadar dingin bir seviyeye ulaştığını ve her şeyin sorgusuz sualsiz birlikte işlediğini öğrendi. Konuşmaya ancak olağandışı kazalar meydana geldiğinde ihtiyaç duyulurdu; ve o zaman bile çok az.
Kapı açıktı ve oldukça sıradan bir uşak selam vererek göründü. Simon Iff selama karşılık verdi ve ikinci bir kapı da kendiliğinden açıldığında yoluna devam etti. Lisa kendini küçük bir lobide buldu. İç kapıyı açan adam, boynundan dizine kadar kolsuz tek siyah bir elbise giymişti. Kemerinde çapraz kabzalı ağır bir kılıç asılıydı. Bu adam üç parmağını kaldırdı. Simon Iff tekrar başını salladı ve misafirlerini soldaki odaya götürdü.
Burada muhafızın hareketiyle işaret edilen üç misafir vardı. Lord Antony Bowling eski mistiğin tanıdık bir arkadaşıydı. Neredeyse elli yaşlarında, hem cesur hem de keskin bakışlı, iri ve güçlü bir adamdı: Burnu aşırı aristokrat tipteydi, ağzı şehvetli ve güçlüydü. [72]
Cyril Gray ona "Mayfair'in Deniz Adamı" adını takmıştı ve Rodin'in "Kentaur" fikrinin onunla tanıştığı gün aklına geldiğini iddia etmişti.
Flint Dükü'nün küçük kardeşiydi; ırkı muhtemelen Normandiya'ydı: ama bir Roma İmparatoru izlenimi veriyordu. Kibir ve büyük bir iyi huyluluk buradaydı; zekanın, insanın insan olarak ulaşabileceği en yüksek seviyeye kadar geliştirildiği açıktır; derin ve geniş kaşlarından yargısal alışkanlıklar okunabiliyordu. Buna karşı, adamın ruhunun büyük gücü, o büyük beyinde yanan tutkulu bilgi arzusu görülebiliyordu. Onun canavarca işler yapabileceği düşünülebilirdi, çünkü hiçbir insanın, hiçbir önyargının yoluna çıkmasına izin vermezdi. Keman çalmak onun hobisi olsaydı, Roma yanarken kesinlikle keman çalardı.
Bu adam Psişik Araştırmalar Derneği'nin dayanak noktasıydı. Belki de bu işte kesinlikle yetkin olan tek kişi oydu; en azından diğerlerinden oldukça üstündü. Herhangi bir soruşturmada hatanın sınırlarını büyük bir doğrulukla ölçme kapasitesine sahipti. Tıpkı becerikli bir tırmanıcının çürümüş tebeşir üzerinde yolunu tutabilmesi ve ufalanan her bir parçaya ağırlığının sadece onu tam olarak yerinden oynatamayacak kadar bir kısmıyla güvenerek ilerleyebilmesi gibi, Lord Antony de değersiz bir tanıklığa dayanarak sağlam bir dava hazırlayabilir. Dolandırıcılığın sınırlarını biliyordu. Bir seansta bir düzine kez hile yaparken bir medyumu yakalayabilir ve yine de o seanstaki bazı olayları kanıt olarak kaydedebilir. Bir medyumun ellerinin serbest olmasının Messina depremini açıklamadığını söylerdi.
Eğer bu adam insanların kendi muhakemesine güvenmemesine neden olduysa -bir embesil dışında hiç kimse onun samimiyetinden şüphe edemezdi- bunun nedeni, araştırdığı medyumları en üst noktasına kadar kandırma gücünde yatıyordu. Sanki ruhen onlarla tamamen bir olmuş gibi, onların garip hallerinin her aşamasına giriyordu; sonra onlar gittikten sonra geri çekilir ve sanki hiçbir payı yokmuş gibi olayların gidişatına dışarıdan bakardı.
Ancak onu yalnızca ilk aşamada gören insanlar onun kolayca kandırıldığını düşünüyordu.
Simon Iff'in, daha doğrusu ait olduğu Tarikat'ın ikinci konuklarından ikincisi, sağlıksız bir halde eğilmiş uzun boylu bir adamdı. Ağır siyah saçlar, ölümün kendisi gibi solgun bir yüzü taçlandırdı; ama gür kaşlarının altındaki gözleri korkunç bir şekilde parlıyordu. Uzun yıllar Budist keşiş olarak yaşadığı Burma'dan yeni dönmüştü. Adamın yılmaz ahlaki cesareti ondan parlıyordu; Her hareketinde bir düzine ölümcül hastalığa karşı verdiği şiddetli mücadelenin izleri görülebiliyordu. Herhangi bir yılda neredeyse bir hafta bile dayanılabilir bir sağlık düzeyine sahipken, büyük bir üniversitenin personelini korkutabilecek bir iş yapmıştı. Neredeyse tek başına Buda'nın en derin öğretisini keşfetmiş ve birçok karmaşık düşünce korusuna ışık tutmuştu. Budizm'i misyoner bir din olarak yeniden düzenlemiş ve her yerde onu incelemek ve uygulamak için topluluklar kurmuştu. Hatta bu çalışmaların ortasında kendi hobisi olan elektrik araştırmalarını sürdürmek için zaman ve güç bile bulmuştu. Yanlış anlaşılmış, engellenmiş, her bakımdan engellenmiş olsa da, kazanmayı başarmıştı; ve o, hatayı kınamak için sesini yükselterek Öğretmeninin emirlerini asla ihlal etmemişti. Düşmanları bile onu bir aziz olarak kabul etmek zorunda kalmıştı. Simon Iff onunla hiç tanışmamıştı ama Cyril'i bir ağabey sevgisiyle karşılamaya gitti. Çocuk, öğrencilerinin en büyüğüydü ama manastırında artık ona verilen adla Mahathera Phang, uzun zaman önce büyüyü bırakıp Simon Iff'inkinden pek de farklı olmayan bir yola girmişti.
Üçüncü adam diğerlerinden çok daha düşük kalitedeydi. Biraz zayıf olmasına rağmen orta boylu ve iyi yapılıydı. Ama kendisinde büyük bir gelişme yoktu. Salt zekaya zincirlenmiş huzursuz bir zekanın, deha ile yetenek arasındaki ayrımı kavramadaki başarısızlığın sezildiği görüldü. Uzman bir sihirbazdı, psişik araştırmaların tüm gerçekleri parmağının ucundaydı, tüm modern psikoloji teorilerinde bilgi sahibiydi ama bir makineden biraz daha fazlasıydı. Sağduyusuna başvurarak kendi mantığını çürütmeyi başaramadı. Bir zamanlar birisi hepimizin mezarlarımızı dişlerimizle kazdığımızı söylerken, Wake Morningside yemek yemenin doğrudan ölüm nedeni olduğunu bilimsel olarak kanıtlamaya başlamıştı; ve sonuç olarak mutlak orucun ölümsüzlük kazandıracağı. Bunu Amerika'da kanıtlamak elbette kolaydı.
Ruhları tartma, düşünceleri fotoğraflama deneylerine devam etmişti ve eğer sadece düşünmüş olsaydı muhtemelen Mutlak'ı aramaya giderdi! New York Pazar Gazetesi'nin editörlerinin destekçisiydi ve şu anda psişik araştırmaların gerçeklerini dahil edeceği hareketli resimler için bir senaryo yazmakla meşguldü. Dünyada hiç kimse, güvenilir olan her şeyin tek bir makaraya ve gürültüye sığdırılabileceğinin ondan daha iyi farkında değildi, ama o, beş bölümlük elli fotoğraftan oluşan bir seri için hiç çekinmeden sözleşme yapmıştı. Daha karmaşık beslenmenin tehlikelerini önlemeye yönelik son özel ürünü olan çikolatasını çiğniyordu; bu faaliyetlerin bir araştırma öğrencisi olarak itibarına zarar verebileceğini hiç düşünmüyordu. Ve o gerçekten çok zeki bir adamdı, hızlı gözleri ve beyni vardı. Eğer ahlaki güce sahip olsaydı, birçok çılgınlıktan kurtulabilirdi. Ancak kendi geçici heveslerine olan inancı sağlığını bozmuş ve onu biraz histerik hale getirmişti; bunun ve bilgisini ikinci sınıf yollarla kullanma eğiliminin bir sonucu olarak, insanlar ciddi meselelerde bile onun tanıklığının değerinden şüphe etmeye başlamıştı. Örneğin. Birkaç yıl önce Jansen adlı medyaya ilişkin olumlu bir raporun imzacılarından biriydi; Ertesi yıl adamı Amerika'ya getirmiş ve turdan büyük miktarda para kazanmıştı. Eylem hem Jansen'i hem de önceki raporu yok etti. New York'ta İskandinav medyası açığa çıkmıştı ve Morningside bunun daha önceki raporu geçersiz kılmadığını söyleyerek itiraz ettiğinde rakibi sert bir şekilde karşılık verdi: "Hayır: Sizin oradaki varlığınız bunu yapıyor!"
Ancak İngiltere'den yeni geçtiği Bowling, onu, onun için bir rüşvet olduğunu düşünmeyecek kadar iyi tanıyordu ve sihirbazlıktaki olağanüstü becerisi ve her türlü konuda hemen hemen tam bilgisi nedeniyle, iddia edilen maneviyat olaylarının araştırılmasındaki işbirliğine hala değer veriyordu. şimdiye kadar oynanmış veya oynanabilecek bir numara. Aslında o, olası dolandırıcılığın sınırları konusunda Bowling'in uzman tanığıydı.
Simon Iff ve ekibi içeri girene kadar bu üç adam bir kadın tarafından eğlendiriliyordu. Tek parçadan oluşan sade, mor bir elbise giymişti. Ayağına düştü. Kolları uzundu ve bileğe doğru genişliyordu. Göğsüne altın bir haç üzerine kırmızı bir gül işlenmişti. Zengin kahverengi saçları kulaklarının üzerine kıvrılmıştı.
Bu kadının yüzü, belli bir ezoterik hayal gücüyle son derece güzeldi. Tüm vücudu gibi o da sağlam ve dinçti ama bu kadar güçlü bir modelde şaşırtıcı olan sonsuz bir zarafet vardı. Gözleri berrak, korkusuz ve gerçekti; ama görünüşe bakılırsa sahteliği ve kötülüğü anlamaktan aciz oldukları için ona yeterince kötülük yapmış olmaları gerektiği anlaşılıyordu. Burnu düz ve genişti, enerji doluydu; ve ağız tutkulu ve sağlamdır. Dudaklar biraz kalındı ama hareketliydi; [76] ve yüzün bütün ifadesi, herhangi bir özelliğin herhangi bir kusurunu telafi ediyordu. Her ne kadar genel fiziksel görünümü sert, hatta vahşi olsa da - o bir Tatar güzeli, bir Cengiz Han'ın gelini ya da sevgililerini aşırı derecede öldürdükten sonra Mauna Loa kraterine atan bir Güney Denizi Adası Kraliçesi olabilirdi. tutkusunun fantezisi - yine de içindeki ruh parladı ve kılıçları saban demirlerine çevirdi. Aslında gurur vardı, ama yalnızca (deyim yerindeyse) soyluların kalkanı olan türdendi; kadın kötü niyetli olmaktan, ihanet etmekten ve hatta kaba davranmaktan acizdi.
O yanardağın derinliklerinde korkunç yangınlar vardı; ama insan hizmetine yönlendirilmişlerdi; sanat ocağını ısıtmak için kullanılmışlardı. Çünkü bu kadın harika bir şarkıcıydı; ve Tarikat dışında hiç kimse onun gizli arzularını bilmiyordu ya da zaman zaman Tarikat'ın Profess-House'larından birine ya da diğerine emekli olduğunu, orada varlığını daha güçlü bir şekilde dönüştürmenin peşinde olduğunu bilmiyordu.
Cyril'i tuhaf bir sıcaklıkla karşıladı; gerçekten de bir zamanlar Cyril'in bir çift çorap fırlattığı kişi oydu. Bir bakıma onu büyük bir sanatçı yapan da oydu; çünkü kişiliği onun bentlerini parçalamıştı; onunla tanışana kadar kendini hiç bırakmamıştı. Ve ona sanatını ruhu için bir araç olarak nasıl kullanacağını sihirli bir numarayla göstermişti.
Daha sonra, erdeminin paha biçilmez değerinin farkına vararak onu Tarikat'a getirmişti; ve en gelişmiş üyesi olmasa da en sevileniydi.
Ona Rahibe Kibele diyorlardı. [77]
Bölüm
BİR AKŞAM YEMEĞİNDE
DALGIÇ MİSAFİRLERİN KONUŞMASI
SIMON IFF ve Cyril Gray, Tarikattaki saygınlıklarına göre giyinmek için kabul odasından sıvışmışlardı.
Birkaç dakika sonra geri döndüler. Yaşlı adam, Rahibe Kibele'ninkiyle aynı desende bir cübbe giyiyordu - Tarikatın tüm cüppeleri bu şekilde tasarlanmıştı - ama siyah ipektendi ve göğsünde parlak bir üçgen içinde altın bir göz işlenmişti.
Cyril Gray de benzer bir cübbe giyiyordu ama gözü altı köşeli bir yıldızla çevrelenmişti ve her giriş açısından dalgalı bıçaklara sahip kılıçlar vardı.
Geri dönüşleri sohbeti böldü ve Rahibe Cybele, kolunda Lisa'yla birlikte lobiye giden yolu gösterdi.
Evin mucizesi orada başladı. Ön kapıya bakan duvar, bir grup kahramanca heykel tarafından maskelenmişti.
Bu bir bronzdu ve Merkür'ün Herkül'ü Hades'e götürmesini temsil ediyordu. Arka planda Charon, bir eli küreğinin üzerinde, diğeri obolusunu almak için uzanmış, teknesinde duruyordu.
Kibele Rahibe tüm davetlilerin tekneye binmesini bekledi. Sonra parayı Charon'un eline veriyormuş gibi yaptı.
Gerçekte bir yaya dokundu. Duvar aralandı; tekne yavaşça ilerledi; başka bir iskelenin yanında yerini aldı.
Geniş bir salondaydılar; ve Lisa evin arkasındaki tepenin derin bir şekilde oyulmuş olması gerektiğini fark etti. Bu salon yüksek, dar ve uzundu. Ortada ise davetlileri yuvarlak bir masa bekliyordu. Her sandalyenin arkasında beyaz bir cübbe giymiş, göğsünde kırmızı bir Pentagram bulunan Tarikatın Şartlı Tahliye Görevlilerinden biri duruyordu. Boyun, kollar ve etek kısmı altınla süslenmiştir. Yeni gelenleri kısaca ve sessizce selamlamak için ayağa kalkmalarına rağmen, çeşitli renklerde cübbeler giymiş diğer bazı üyelerin zaten oturmuş olduğu bu masanın ötesinde, uçları kolaylık sağlamak için kısaltılmış siyah mermerden üçgen bir levha vardı. Bunun etrafında abanozdan yapılmış, gümüş disklerle süslenmiş altı koltuk vardı.
Rahibe Cybele, yuvarlak masanın başkanı olarak yerini almak üzere diğerlerinden ayrıldı. Simon Iff üçgenin başına oturdu ve Cyril Gray ile Mahathera Phang'ı diğer köşelere yerleştirdi. Lord Antony Bowling solunda, Lisa sağındaydı; Morningside üsten onunla yüzleşti.
Herkes oturduğunda Kibele Rahibe ayağa kalktı, elindeki zile vurdu ve şöyle dedi:
"Ne yaparsan yap, Yasanın tamamı olacak. Ey Tapınağın Efendisi, senin isteğin nedir?"
Simon Iff onun yerine yükseldi. "Yemek ve içmek benim isteğimdir" dedi.
"Neden yiyip içiyorsun?"
"Vücudumu güçlü tutmak için."
"Bedeninin güçlü olması neden senin isteğin?"
"Büyük İşin başarılmasında bana yardımcı olması için."
Bu söz üzerine herkes ayağa kalktı ve koro halinde vakur bir şekilde "Öyle olsun" diye slogan attılar. "Aşk kanundur, aşk iradeye bağlıdır" dedi Rahibe Cybele usulca ve oturdu. Morningside, Simon Iff'e şöyle dedi: "Elbette çok saçma bir batıl inanç," dedi, "Besinlerin [79] vücudu ayakta tuttuğunu düşünmek. Bunu yapan uykudur. Yiyecekler yalnızca dokuları yeniler.
"Tamamen katılıyorum," dedi Cyril, Iff cevap veremeden, "ve dokularımı bu mükemmel Cherbourg karideslerinden bir düzine kadar yenilemek üzereyim - başlangıç olarak!"
"Sevgili dostum," dedi Lord Antony, "akşam yemeğinin sonunda karidesler çok daha iyi olur; son zamanlarda Ermenistan'a gitmiş olsaydın bunu bilirdin."
Morningside saçma bir şey söylediğinde bu sadece geçici heveslerini yaydığı anlamına geliyordu; Lord Antony bunu yaptığında bu bir hikaye anlamına geliyordu. Ve onun tüm hikayeleri iyiydi. Simon Iff açılışta atladı. Hemen döndü ve ipliği istedi.
Bowling biraz şüpheci bir tavırla, "Oldukça uzun," dedi. "Ama çok çok güzel."
Kabul edilmeyen alıntılar onun anlatım tarzına ilginç bir çekicilik kazandırdı. İnsanlar işin içindeki psikolojik hile sayesinde ilgilenmeye başladılar. Bu sözü fark ettiler ama yine de çıkaramadılar ve çağrışımın büyüsüyle harekete geçtiler, tıpkı insanın kim olduğunu tam olarak tahmin edemediği bir şeyi hatırlatan bir yabancıyla ilgilenmesi gibi.
"Karanlık bir öğleden sonranın sonunda," diye devam etti Lord Antony, "uğursuz görünüşlü bir avcının Ermenistan'ın Sitkab mezrasına yaklaştığı görülebilirdi. Bu bendim - yoksa hikayeyi anlatmaya değeceğini sanmıyorum. Neden Seni daha küçük bir hükümdarla mı alıkoyacağım? Kadın hariç, en vahşi, yakalanması zor ve tehlikeli vahşi canavarın peşindeydim," (Lisa'ya o kadar hoş bir şekilde gülümsedi ki Lisa bunu yalnızca bir iltifat olarak kabul edebilirdi) "her yeri istila eden bu küre. Poltergeist'tan bahsettiğimi söylememe gerek var mı?"
"Daha fazlasını yapmalısın" diye güldü Lisa. "Bana rakibimin ne olduğunu söylemelisin!"
"Bir Poltergeist, mobilyaları etrafa fırlatma ve (80) pantomimde palyaço tarzında pratik şakalar yapma gibi eğlenceli alışkanlıklarıyla ayırt edilen bir hayalet türüdür. Derisi - eğer derileri varsa - ben de Teosofik çay fincanları, alkollü sigaralar ve diğer erdem eşyalarından oluşan koleksiyonuma ekleme konusunda istekli olan bir sanatçı, kural olarak yalnızca tek bir enstrümanla icra ettiği için benzersiz bir inceliğe sahip bir sanatçıydı; ancak bu enstrümanda en takdire şayan ustalığı elde etmişti. Bu sıradan bir süpürgeydi. Bu güler yüzlü hayalet - ya da daha doğrusu hayalet olmayan, çünkü nadiren görülen, yalnızca duyulan, küçük çocuklarda ihtiyaç duyduğumuz koşullara tam olarak zıt olan koşullar, dikkatinizi çekerim - bu Poltergeist, o halde, Adı geçen mezradaki yerel avukatın konuğu olduğu iddia edilmişti.Bu onu iki yıl kadar oldukça rahatsız etmişti; çünkü bölgedeki mükemmel bir medyum aracılığıyla merhum bir üstadın ruhu olduğunu iddia ederken, sadece onu rahatsız etmişti. Dünyanın bu içler acısı huzurlu köşesindeki vatandaşlar arasında fesat çıkarmak veya yatırım için kendisine emanet edilen fonları zimmete geçirmek gibi günlük görevini yerine getirirken ona süpürge sopaları atıyordu. Avukatlara göre o dürüst bir avukattı - ben de ıslah edilmemiş günlerimde baroya çağrılmıştım - ve müdahaleye içerlemişti, üstelik hiçbir habeas süpürgesi yazısı da bu sıkıntıyı hafifletmiyor gibi görünüyordu.
"Fakat bu sevimli yaratık son zamanlarda ev sahibine acımış ve onu ölümden kurtararak minnettarlığını kanıtlamaya çalışmıştı. Bir gün avukat köy köprüsünden geçmek üzereyken süpürgenin düştüğünü gördü. gökten yükseldi ve tam onun yolunda dimdik durdu. Atı şaha kalktı; bir dakika sonra köprü sel tarafından süpürüldü. (Bu gerçekten mükemmel Bortsch, Bay Iff.) Evet, bunu araştırmak için çağrılmıştım. mesele ve işte oradaydım, haydut kardeşimin evine yerleştim. Altı hafta kadar burada kalmamın sonuçları sonuçsuz kaldı. Adamın hikayesine olan inancının tamamen olduğuna ikna oldum ve süpürge kesinlikle içeri girdi. açıklayamadığım çeşitli yollar; ama o uzakta bir yerde değilken bu türden herhangi bir şeyi gözlemleyecek kadar şanslı değildim. Ve insan, dolandırıcılığın sınırlarıyla ilgili teorilerini, insani açıdan mümkün olduğu ölçüde zorlamak zorundadır. - özellikle de bir avukatla ya da bir süpürgeyle uğraşırken. Böylece kabilelerin yaşadığı bölgelerden modern Babil'e kadar geri döndüm ve orada bir sezon kaldım. Kısa bir süre sonra arkadaşımın Sitkab'ın varisi ile evlendiğini bildiren bir kart aldım ve yine bir yıl sonra, nazik sorularına yanıt olarak, Poltergeist'in tezahürlerinin 19. yüzyıldan bu yana tamamen durduğunu duyurma şerefine erişti. düğün. Hepimizin bildiği gibi, bu Üstadlardan bazıları elbette seks sorunu konusunda son derece titizler . Bir Galahad'ın sadeliğinden bir saatliğine uzaklaştığınızda çorbanıza bir puro karışacak, ne de bilardo oynarken Tibet'ten Walham Green'de satın aldığınız türden bir not kağıdına yazılmış acil bir mesaj gelmesiyle kesintiye uğramayacaksınız Eğer gerçek bir hanımefendiyseniz, gizli Bilgeliğin Perdenin ötesinde olduğu veya Yüce Aydınlanma'nın kanıtı olan başka bir açıklama ile normal postayı kullanmak için çok acele ettiğiniz anlamına gelir.
"Hayır, hikaye burada bitmiyor; aslında yukarıdakiler daha güçlü bir temanın başlangıcıydı. Bir yıl daha geçti. Tekil olarak ve daha sonra yaşananlar göz önüne alındığında, bence uğursuz, Duruma göre bu süreç tam olarak on iki takvim ayını kapsıyordu.
"Avukattan bir mektup daha aldım. Aşkın ayının sönüp kaybolmadığını söylemedi; ama olayların eklemeler ve iyileştirmelerle yeniden başladığını duyurdu. Cesaret verici bir nokta da önceki seride dışarıda hiçbir şey olmamış olmasıydı. köprü olayı dışında evinde; artık süpürge sopası her yerdeydi ve onu Mary'nin kuzusu gibi takip ediyordu. Karısı da şaşırtıcı medyumluk güçlerini geliştirmişti ve Bay P.'den mesajlar alıyordu. Alışılmışın dışında bir öneme sahip görünen Geist. Yeni bir dünya görüşümüze açıktı. Kendimi her zaman bir Columbus olarak hayal ettim ve yakın zamanda petroldeki şanslı bir spekülasyondan hatırı sayılır miktarda para kazandığım için tereddüt etmedim. bir telgraf masrafına gitmek. Kendimi her zaman bir Sezar olarak hayal etmişimdir ve onun özlülüğünü taklit etmeye çalıştım. 'Gel, kış kal' ifadesi kullanılmıştı. Bir hafta sonra o basit ve dindar ruhlar, savaşın tehlikelerinden kurtuldu. Konstantinopolis'e yolculukta, tabiri caizse, Doğu Ekspresi'nde güvenli bir şekilde kapatılmıştık. Onlarla buluşması için düşünceli bir şekilde gönderdiğim bir arkadaşım tarafından Paris'ten çıkarıldılar; ve ertesi gün, iki yıl önce Barney Isaacs'tan kiraladığım hayallerimin -Curzon Caddesi'ndeki atalarıma ait malikanelerde sevdiklerimin gerçek fiziksel varlığı- gerçekleşmesi kalbimi sevindirdi; daha doğrusu mirasçılarından, çünkü zavallı adam, hatırladığınız gibi asılmıştı.
"Eh, bilimin vardığı sonuçlar, daha iyi sınıflardan bir Poltergeist'in yeni bir ikamet yerine alışmasının iki hafta veya daha fazla zaman aldığını gösteriyor; bu duruma dayanarak eğitimli insanlar, bunun kedi kabilesine ait olabileceğini ileri süren birçok bilimsel inceleme yazmışlardır; gerçi aynı derecede bilgili diğerleri, bu avukata olan dokunaklı bağlılığının doğasının köpeğinkine daha çok uygun olduğunu gösterdiğini büyük bir inandırıcılıkla ileri sürdüler.
Bana göre tartışmanın her iki tarafından da tamamen aydınlatılmaması mümkün görünüyordu; Aslında Poltergeist'in, Almanca ismine rağmen, Avustralya'daki hayvanlar gibi belirsiz bir doğaya sahip olduğu teorisini çekingen bir şekilde ileri sürdüm; ve bu vakada kullanılan süpürge sopası ile o kıtanın yerlilerinin fırlatma sopası arasındaki analojiye güvenme cesaretini gösterdim. Ne olursa olsun, arkadaş Poltergeist, avukat ve karısının gelişinden tam on dört gün sonra provaya başladı ve üç gün sonra tam bir resital - Scherzo A apartman dairesinde, daha doğrusu A evinde - yapma nezaketini gösterdi. Bu vesileyle cehennem tanrılarına sunulan Sevres vazosuna hiçbir zaman gerçekten değer vermedim.
Hanımın medyumluk güçleri de aynı anda gelişmeye başladı. Ruh, bilimin Planchette olarak bildiği ustaca bir iletişim yöntemi geliştirmişti. Bu enstrüman muhtemelen hepinize tanıdık geliyor; Bu uygunsuz bir yazma biçimim ama bunun dışında belirgin bir özellik göstermiyor. Artık 'otomatik yazmayı' otomatik olarak kabul ettiğimize göre, medyumların bir planşetin kontrol altında olmadığını iddia etmeleri için aslında hiçbir neden yok.
"Bu planşet bize ölen çeşitli kişilerin alışkanlıkları, yaşam tarzları, sosyal ve diğer zevkleri hakkında çok değerli bilgiler verdi; ve ücretsiz olarak, takip edildiğinde beni daha da iyi bir insan haline getirecek tavsiyeler ekledi. Ne var ki, bilimsel gerçeğin ahlaki güzellikten daha çok kalbimde yer ettiğini itiraf etmek zorunda kaldığımı üzülerek görüyorum ve o anda kendimi tamamen en son gerçekleri doğrulama arzusuna kaptırmıştım. Poltergeist hakkında, çünkü bunlar onun bir tür köpek olduğu teorisine büyük ağırlık vermişlerdi.Büyüleyici metresinin ilham verici sezgisi altında, bizim spaniel veya av köpeğiyle ilişkilendirdiğimiz nitelikleri geliştirmişti.
"Ermenistan'da bile, süpürgeyle yapılan sololardan bıkıldığında, küçük eşyaları olmaması gereken yerlere [84] koyarak insanlığı sevindirmek ve eğitmek adettendi. Bazen çoraplarımı pantolonuma sıkıca tıkılmış halde bulurdum.' O sabah, gecenin çanağında yıldızları uçuran taşı fırlattığını ve Doğu Avcısı'nın Sultan'ın Kulesini ışıktan bir ilmikle yakaladığını fark ettiğimde, ceplerimde ya da aynanın üzerinde duran jiletimi fark ettim. ikinci fenomen serisinde sadık ve zeki hayvan, evin içine uzaktan çeşitli nesneler getirerek bundan çok daha fazlasını yapmıştı.Bir Poltergeist'in erişiminin, kavrayışını aşması gerektiği Ötede açıkça takdir ediliyordu.
"Bir gün, tüm çiçeklerinin açtığı harika Mayıs ayında, planşet son derece gizemli bir mesaj verdi. Onu anlayabildiğimiz kadarıyla, varlığına dair daha fazla kanıt getirecekti. 'Kanıt' bunlardan biriydi. kullanılan kelimeleri hatırlıyorum, evet bunu çok net hatırlıyorum ve mesaj ani bir geçişle sona erdi: 'Oyuna dikkat edin!' Benim açımdan bundan daha gereksiz bir tedbir olamazdı!
"Şimdi yemek odamı tarif etmeliyim. Sanırım bu tür diğer odalara çok benziyor; mesele şu ki, üzerinde bir dizi elektrik lambası asılı olan büyük bir masa var, bunları örten düz bir gölgelik var. yukarıdan. Bu gölgenin tepesi, ayakta duran oldukça uzun boylu bir adamın gözleri hizasında. Masanın kenarından, zorlanmadan onu net bir şekilde görebiliyorum.
"Eh, akşam yemeğine indik ve Poltergeist yemek boyunca son derece aktifti. Medyum, onun avlara dikkat edilmesi yönündeki gizemli emir konusundaki ısrarından son derece rahatsızdı. Sorun yalnızca tatlıda çözüldü. medyum aniden bağırdı, 'Ah! boynumu çimdikliyor!' - ve bir saniye sonra - açık bir gökyüzünde şimşek - göklerden benim mütevazı maunun üzerine büyük bir bıldırcın düştü.
"Keşke Tuğamiral Moore, Sör Oliver Lodge, Albay Olcott, Sör Alfred Turner, Bay AP Sinnett ve Sör Arthur Conan Doyle'un bu muhteşem olayda hazır bulunmasını isterdim. Bunun böyle olduğunu söyleyecek hiçbir muhalif ses olamazdı. 'delil' değildi - muhtemelen benimki ihmal edilebilir olanı dışında. Kötü bir şey, ama benimki!
"İbadetkar Kümes Hayvanları Şirketi üyelerinin hayatlarını yaldızlaması gereken heyecan ve romantizm halesini hiç düşündünüz mü acaba? Onlar zamanımızın gerçek sporcularıdır; onların ininde hindi sakalı vardır, onlarınki de onlarınkidir." ulu sülünle boğuşmak, orman tavuğuyla ölümcül bir dövüşe girmek, yağmurkuşu yumurtasını bozkırlardaki ıssız yuvasından çekip almak, amansız kahramanlıklarıyla binlerce ölümü göze almak, bize serçe, kedi ya da kuş sağlama yeminlerini yerine getirmek. Bağdat'ın gizemli çarşılarıyla olan ilişkilerini de düşünün; kurnaz doğulularla yaptıkları ticaretleri, camilerin gölgesinde ay ışığında gizli altınları saymalarını; Mason'un telgraf şifresini acı içinde deşifre etmesini düşünün. Fortnum, mesajı yakar ve bir hançer ve bir kese kesilmemiş yakutla silahlanmış olarak Ghezireh Palace Hotel'den Ahmet Abdullah'la Balık Pazarı'ndaki randevusuna atlar ve burada hiçbir göz olmadan iğrenç pazarlığın sonuçlandırılır ve Mason yakutlarını teslim ederken, bıldırcın olan gaberdininin altına tutunarak o korkunç ara sokaktan dışarı çıkıyor.
"Böyle bir şey düşünmedin mi? Şu ana kadar ben de düşünmemiştim. Ama bıldırcınların yanan Doğu'nun soğuk depo ürünleri olduğunu biliyordum ve çevremdeki kümes hayvanlarının sayısının sınırlı olduğunu biliyordum. Ertesi sabah erkenden ziyaretine gittim. üçüncüsü de önceki gün bir bayana bıldırcın satışını hatırlayan bu saygın esnaftı.Hem bıldırcın hem de hanım aklımdaki açıklamalara cevap verdi.
"Misafirlerimin öğleden sonraları bazen tek başlarına, bazen birlikte, bazen de evimin üyelerinden biriyle veya birkaçıyla yurt dışına çıkmaları bir gelenekti.
"Bu özel günde, medyuma ona eşlik etme onurunu bana vermesi için yalvardım. Kendisi karakteristik bir dostane tavırla kabul etti ve sokağa çıktığımda, bir çocuk gibi bana bir hikaye anlatması için ona yalvardım. Şöyle dedim: Bana anlatacak güzel bir hikayesi olduğundan emindim ama hayır, öyle görünmüyordu.
"Yolculuğumuz sırasında, sabah gördüğüm kümes hayvanı avcısının yanına -kesinlikle gizemli bir Tanrı'nın önderliğinde- geldik. Onu o değerli adama götürdüm. 'Evet, lordum' diye yanıtladı benim kibarlığıma. nazik bir itaatle sordu: 'Bu, bıldırcını sattığım kadın.' Bu ifadeye sert bir şekilde karşı çıktı; hayatında hiç dükkana girmemişti. Yürüyüşümüze devam ettik. 'Söyle bana' dedim, 'dün dışarıdayken tam olarak ne yaptın?' "Hiçbir şey" diye yanıtladı. "Gidip bir süre parkta oturdum. Az sonra kız kardeşim geldi ve yanıma oturdu, biraz konuştuk. Sonra gitti ve yaklaşık yarım saat sonra geri geldi. Bir saat kadar daha konuştuk ve Curzon Sokağı'na geri döndüm.'
"Döndüğümüzde kocasını sorguladım. 'Abla!' 'Hiç kız kardeşi olmadı!' diye bağırdı.
"Gizem açıklığa kavuştu. Bu bir Çift Kişilik vakasıydı! Ancak yine de küçük bir nokta vardı. O Ruh Bıldırcını masaya nasıl çıktı? Çok düz bir şekilde düşmüştü ya da bize öyle gelmişti; ve kahya abajurun üzerinde bir bıldırcının gizlenmiş olabileceğine pek inanamadığını, masayı kurarken bunu fark etmiş olabileceğini düşündü.
"Deneyler devam etti. Bir süre sonra Poltergeist Kardeş, balık tutma konusunda bazı imalarda bulunmaya izin verdi - mümkün olan en iyi zevkle - ve ben de buna göre önlemlerimi aldım. Akşam yemeğinden önce aşağı indim ve yemek odasını baştan sona araştırdım. Yazık! ne büyük ihanetlere. Aramızdan en erdemli olanımız mı bu duruma maruz kalacak? O medyumun şımarık İkinci Şahsiyet Rahibesi onu bir kez daha en yersiz şüpheye sürüklemişti! Çünkü en iyi kalitede bir düzine karides, abajurun çevresinde mükemmel bir simetriyle dağılmıştı.
"Psişik Araştırmalar Derneği tarafından henüz yayımlanmayan sözlüğe aceleyle yapılan bir gönderme, bu tür şeylerin 'hazırlanmış bir olgu' olduğu konusunda bana güvence verdi.
"Şimdi, eğer bir fenomen hazırlayacaksanız, onu uygun şekilde hazırlasanız iyi olur; ben de - nasıl yapılacağını yakında öğreneceksiniz - hem nezaket hem de estetikle ilgilendim.
"Akşam yemeği servis edildi; sohbeti Poltergeist sağladı. Daha önce hiç bu kadar hafif, bu kadar güler yüzlü, bize Summerland'deki geleceğimiz hakkında güvence vermek konusunda bu kadar istekli olmamıştı; ama ara sıra minör akora dokunuyor, karanlık bir şekilde "kanıt"tan söz ediyordu, ve balık! (Hepinizden şahit olmanızı rica ediyorum ki bu bariz kelime oyunuyla kendimi küçük düşürmedim.) Tatlı geldi. Ve şimdi Poltergeist yaklaşıyordu. Avukat ona dokunmayı ve onu tutmayı düşündü; Odanın her yerinde o vardı, elinde kelebek ağı olan bir çocuk gibi peşinden koşuyordu, ama ben bütün bunlara aldırış etmedim, kadının yüzünü izliyordum.
"Profesör Freud belki de benim güdümü 'çocukluktaki psikoseksüel cinsellik öncesi' olarak açıklayabilirdi; ama önemi yok: Onun yüzünü izledim.
"Avukat, tıpkı adı Priam'in peşinde olduğu gibi, Poltergeist'in (Vergil'in gerilimin uzatılması anlamında kullandığı şekliyle 'reçel, reçel') hemen arkasındaydı ve sonunda boş havayı bir kez yakaladı. Dengesini kaybetmişti; abajura dokunmuş olmalı, çünkü üzerimize gökten hafif bir yağmur gibi karides yağmuru yağdı, hem vereni hem de alanı kutsadı.
"Ve ah! Masa örtüsünün üzerindeki o ruh karidesleri çok güzeldi; çünkü her birinin güzel kızıl saçlarını bağlamak için bir demet mavi kurdelesi vardı. Gözlerimi o güzel hanımın yüzünden ayırmamıştım; ve ben Karidesin bu soyut ve kısa öyküsünü, onun herhangi bir suçlu bilgisine ihanet ettiğine yemin edemeyeceğimi söyleyerek bitirdiğim için üzgünüm!"
Lord Antony aniden durdu; ve likör bardağını kaldırıp aniden içti.
Rahibe Cybele ayağa kalktı ve Simon Iff'e selam verdi.
Ama Cyril Grey'in sesi tiz bir sesle yükseldi: "Aşkın olduğu yerde otlarla dolu bir akşam yemeği, durmuş karides ve bundan hoşnutsuzluktan iyidir!"
Usta kaşlarını çattı. "Beyler!" dedi ki, "Konuklarının eğlenceleri için para ödemesi bu Evin bir geleneğidir. Lord Antony Bowling bunu nefis hikayesiyle başarmıştır; Bay Morningside yemeğin işlevi üzerine parlak teorisiyle ve Mahathera Phang sessizliğiyle. Hiç birinizden ne daha azını, ne de farklısını beklediğimi söyleyebilirim, fazla ücret alıyoruz, şükran borcumuz da var.
Morningside memnundu; samimi iltifatın Bowling'in o ana kadar kendisinden kaçan ruh hakkında bir şeyler anladığını düşündü; Mahathera Phang muhteşem kayıtsızlığıyla kaldı.
Lisa Üstad'a seslendi: "Korkarım ödeme yapmadım; ve mükemmel derecede harika bir akşam yemeği yedim!"
Simon Iff ağır ağır cevap verdi: "Sevgili genç hanım, siz misafir değilsiniz, siz bir adaysınız." [89]
Aniden bilincine vardı, beti benzi attı ve sandalyesinde kaskatı kesildi.
Simon Iff üç konuğa veda etti; Cyril ve Rahibe Cybele onları tekneye götürdüler ve çok hızlı olmalarını söylediler. Tarikatın diğer kardeşleri bir göreve diğerine dağıldılar.
Şu anda Simon ve Cyril, Cybele ve Lisa birlikte yalnızdılar. Yaşlı adam kurnazca duvarın içine gizlenmiş bir hücreye giden yolu gösterdi. Orada yerlerini aldılar.
Lisa la Giuffria, hayatının kritik anının yaklaştığını fark etti. [90]
Bölüm ^7
LISA LA GIUFFRIA'NIN YEMİNİ; VE İĞRENÇLER ŞAPELİNDEKİ NÖBETİNDEN
"Daha ileri gitmeden önce," diye başladı Cyril Gray, "prosedürümüzün tavsiye edilebilirliği konusunda şüphemi dile getirmenin doğru olduğunu düşünüyorum. Planlarımıza karşı en kararlı muhalefeti zaten gördük ve kendi adıma şunu açıkça söyleyebilirim: onları terk etmek daha akıllıca ve kesinlikle daha güvenli olabilir."
Lisa ona bir kaplan gibi saldırdı. "Planlarının ne olduğunu bilmiyorum ve umurumda da değil. Ama onlara geri döneceğini düşünmemiştim."
"Dürtüsel hanımlar," dedi Cyril, "meleklerin basmaya korktuğu yere koşuyorlar."
"Gideceğim" dedi. "Yaşanan her şey için özür dilerim - hepsi!" ve sonsuz bir küçümseme bakışıyla sevgilisine baktı.
Cyril omuzlarını silkti. "Eğer böyle hissediyorsan elbette devam edebiliriz. Ama sıkıntı geldiğinde bağırma! Seni uyardım."
Rahibe Cybele, "Kardeş Cyril istese geri çekilemez" dedi. "O, yeminine bağlı; kısa süre sonra sen de öyle olacaksın."
Lisa kadının yüzünde muzaffer bir kötülüğün gülümsemesini okudu. Bu onu Cyril'in itirazından çok daha fazla rahatsız ediyordu. Gerçekten bir tuzağın içinde miydi? Öyle olabilir; sonra onu kurtarmaya çalışan Cyril de tuzağa düştü. Fırsat doğduğunda onu kurtarabilmek için bile olsa yola devam etmesi gerekiyordu. Şu anda [91] tamamen karanlıktaydı. Desteklerini hayal bile edemediği keskin bir kenar üzerinde gözleri bağlı olarak bastığı uçurumdaki baskının, ince ve korkunç güçlerin atmosferini hissedebiliyordu; macera onun için büyük bir heyecandı ve bunun için ilk ve son olarak o yaşadı. Kendisini daha iyi tanısaydı, Cyril'e olan aşkının tuhaf şeylere duyulan tutkudan biraz daha fazlası olduğunu anlayabilirdi. Ama şu anda Joan of Arc ve Juliet'in birleşimiydi.
Dahası, içgüdüsel olarak bu insanların nerede olursa olsun
mutlaka bir yerlerdeydi. Onlar, tıpkı dünyevi bir köprünün inşaatçıları gibi, metodik ve amaçlı bir şekilde, bilinmeyen bir ülkeye köprü inşa eden mühendislerdi. Bilgilerinin veya güçlerinin geçerliliği konusunda hiçbir şüphe yoktu. Lord Antony Bowling'in hayatını çoğunlukla basit dolandırıcılık niteliğindeki birbirinden kopuk, amaçsız öğelerin araştırılmasıyla geçirdiğini fark etti; bu arada, onun burnunun dibinde bu Tarikatın Kardeşleri, bazı muazzam görevleri sakin bir şekilde yerine getiriyorlardı ve bunların sonuçlarını dünyaya duyurma zahmetine bile girmiyorlardı. Ve bunun neden böyle olduğunu ve öyle olması gerektiğini belli belirsiz tahmin edebiliyordu. Cahillerle aptalca tartışmalara sürüklenmek istemiyorlardı.
Tam o sırada Simon Iff bu düşünceyle uyumlu bir açıklama yaparak sohbete başladı.
"Sizden herhangi bir gizlilik sözü istemeyeceğiz," dedi, "çünkü bir yalancının gülünmesi için yalnızca gördüğünüzü ve duyduğunuzu söylemeniz yeterli. Eğer bu son görüşmemizse, istifa ediyoruz. Bu odadan çıkan küçük bir şapele götürüleceksiniz. Orada, elbisenizle bile dokunmamaya dikkat ederek girmeniz gereken bir daire bulacaksınız; çünkü bu tehlikeli olurdu. Biz sizi çağırana kadar bu dairenin içinde kalmalısınız, eğer ayrılmak istemiyorsanız, [92] bu durumda sadece kuzeydeki beyaz perdelerden geçmeniz gerekir. Kendinizi ışıklı bir geçitte bulacaksınız; sonunda kapıyı aç, arabamın emirlerini beklediği sokakta olacaksın. Ancak bu çıkışı kullanmanız majideki kariyerinizi sonlandıracaktır; Gelecekteki herhangi bir ilişkimizde sadece iyi arkadaş olmalıyız - ya da öyle umuyorum - ama mevcut durumu yeniden inşa etmeye yönelik hiçbir teklifi dikkate almamalıyız."
"Sen beni çağırana kadar bekleyeceğim" diye bağırdı Lisa. "Yemin ederim."
Simon Iff elini onun alnına koydu; bir anda odadan çıktı.
Rahibe Kibele ayağa kalktı ve onun elinden tuttu. "Gelmek!" dedi; "ama sevgiline veda etsen iyi olur." Kız bir kez daha sesindeki kötülüğün alt tonuyla heyecanlandı. Ama Cyril onu sevgiyle kollarına aldı ve ezdi.
"Yarın" dedi, "cesur yürek, gerçek yürek! Yarın birlikte yalnız olacağız!"
La Giuffria titreyerek Rahibe Cybele'nin yanına döndü ve onu şapelin kapısına kadar takip etti. Omzunun üzerinden son bir bakış attı: Cyril'in ona alaycı bir eğlence gülümsemesiyle bakması onu hayrete düşürdü. Kalbi ölümcül derecede soğudu; Cybele Rahibe'nin aniden demirleşmiş ve amansız hale gelen elinin çekildiğini hissetti. Kapı arkasından korkunç bir çınlamayla kapandı; ve kendini hem karanlık hem de tehditkar bir odada buldu.
Buraya neden şapel dediklerini merak etti. Çan şeklinde bir mağaraydı. Iff'in bahsettiği beyaz perdeleri belli belirsiz gördü; Odada, yüzeyi cilalı gümüşten yapılmış, tabanının etrafında geniş bir bakır şerit bulunan, görünüşe göre daireye atıfta bulunulan, kare şeklinde ince bir sunak ve soluk mavi bir ışık veren küçük demir yıldızların arasına yerleştirilmiş on lambadan başka hiçbir şey yoktu. ışık. Odanın tamamı katı kayadan oyulmuştu. [93] Sadece dairenin içinde kalan kısmı giyinmişti; Zeminin geri kalanı ve bir noktada buluşacak şekilde eğilen duvarlar kabaydı.
Dikkatlice çemberin içine adım attı ve elbisesini kaldırdı. Rahibe Kibele ona dik dik baktı. Lisa kadının yüzünde binlerce şeytani amacı okudu; Cyril'inki gibi şeytani derecede sıcak bir zalimlik ve o gri gözlerde kendisinin son derece iğrenç yaratıkların eline düştüğüne dair güvence vardı. Rahibe Cybele aniden kısa ve sert bir kahkaha attı, sonra kenara çekildi ve Lisa hızla döndüğünde sadece kapının arkasından kapandığını gördü. Tedbirsizce, kendini koruma dürtüsüyle onun peşinden atladı ama kapının içi tamamen pürüzsüzdü. Korkunç, şiddetli bir çığlık atarak ona karşı vurdu: ama ona yalnızca sessizlik cevap verdi.
Bu dürtü geldiği kadar çabuk geçti. Mekanik olarak çemberin içine geri adım attı. Ve bunu yaparken Simon Iff'in düşüncesi onu sakinleştirmeye başladı. Diğer ikisi onu şaşırtabilirdi ama Iff'in ne haksızlık yapacağını ne de acı çekeceğini hissediyordu.
Akşam yemeği sırasında da büyülenmiş bir şekilde bakışlarını Mahathera Phang'a dikmişti. Onun, Tarikat'ın bir üyesi olmasa da, Tarikat'a fazlasıyla dostane davrandığını biliyordu; ve onun huzurunda bir kez bile konuşmamış olması gerçeğiyle birleşen yüzü bu güveni iki katına çıkardı.
Küçük sunağın önünde, gözleri loşluğa alıştığında, deri kaplı tuhaf şekilli bir tabure keşfetti. Üzerine çömeldi ve burasının tam bir rahatlık cenneti olduğunu gördü. Ve sonra beklemesi gerektiği aklına geldi. Beklemek!
Dikkatini toplayacak hiçbir ses ya da hareket yoktu; çok geçmeden sunağın cilalı gümüşünde kendine yüzler çizerek eğlenmeye başladı. Bundan sıkılması çok uzun sürmedi; ve bir kez daha kendini beklerken buldu.
Hayal gücü çok geçmeden küçük odayı hayaletlerle doldurmaya başladı; Bahçedeki Şey'in anısı onu takıntı haline getirmeye başladı. Simon Iff bir kez daha kurtarmaya geldi. Hayal gücünün iş başında olduğunu ve etrafındaki şekiller gerçek olsa bile ona zarar veremeyeceklerini biliyordu. Kendisinin yaşlı mistik'in şu sözlerini tekrarladığını duydu: "Çünkü onda ölüme yer yok."
Tamamen sakinleşti; bir süre düşünceleri onu meşgul etti. Aniden kaçtılar ve kendini (deyim yerindeyse) küçük, üstü açık bir teknede, erzaksız, sınırsız bir anlatılamaz can sıkıntısı okyanusunun ortasında buldu.
Bir süre huzursuzluk yaşadı; bunun üzerine bitkin düştü ve sadece uyumak için dua etti.
Sonra şapelin tepesinden kare şeklinde bir ışık kaleminin girdiğini ve sunağın tepesine ihtişam saçtığını fark etti. Anında ayağa kalktı ve hayretle nefesi kesildi çünkü figürler gümüş üzerinde hareket ediyordu.
Sırasıyla flüt, viyolonsel ve davul gibi tuhaf müzik enstrümanlarına sahip üç adam bir odanın içinde yürüyordu. Bu oda gül rengi perdelerle kaplıydı ve gümüş şamdanlarla aydınlatılıyordu. Bir ucunda bir kürsü vardı ve adamlar bunun üzerine oturdular. Enstrümanlarını akort etmeye başladılar ve hayal gücü o kadar güçlüydü ki onları duyduğunu sandı. Harika bir oryantal dans müziğiydi. Az sonra sarı bir tunik ve soluk mavi bol bir pantolon giymiş küçük bir zenci çocuk odaya girdi. Üzerinde büyük bir şarap şişesi ve iki altın kadeh bulunan bir tepsi taşıyordu.
Daha sonra Cyril Gray, büyük bir şaşkınlıkla Rahibe Cybele ile birlikte odaya girdi. Şarabı oğlandan aldılar ve her biri sol ellerini diğerinin sol omzuna koyarak kadehlerine dokundular ve başlarını geriye atarak içtiler. Çocuk boş bardakları alıp ortadan kayboldu.
Cyril ve Kybele'nin bir araya geldiklerini gördü; (bir kez daha) duyabileceğini sandığı bir kahkaha attılar. Bu onun en derin ruhunda şeytani bir ses gibi çınlıyordu. Bir an daha ve ağızları bir öpücükle buluştu.
Lisa dizlerinin çözüldüğünü hissetti. Sunağı yakaladı ve düşmekten kurtuldu; ama bir iki saniyeliğine bilincini kaybetmiş olmalı, çünkü gözleri açıldığında cüppelerini çıkardıklarını ve birlikte dans ettiklerini gördü. Her türlü hayal gücünün ötesinde vahşi ve korkunçtu; dansçılar o kadar birbirine kenetlenmişlerdi ki, tek bir masal canavarı gibi görünüyorlardı; iki başlı ve dört bacaklı, iğrenç bir coşkuyla kıvranan ya da sıçrayan bir şey.
O kadar sarsılmıştı ki gördüğü görüntünün doğasını, bunun bir rüya mı, halüsinasyon mu, geçmişe ait bir resim mi yoksa gerçek bir olay mı olduğunu kendine bile sormadı. Bakkal müstehcenliği çok fazlaydı. Tekrar tekrar gözlerini başka tarafa çevirdi; ama her zaman bakışlara geri dönüyorlardı ve her hareket onun ruhuna bir ızdırap veriyordu. Sevgilisinin belirsizliklerini anlıyordu; onun tuhaf davranışı ona açık bir kitap gibi göründü; Kibele Rahibe'nin kötülüğü, şeytani kahkahası, şeytani alaycılığı kanayan kalbine asit gibi, yanan, dumanlı bir şekilde işliyordu.
Eğlence azalmadı; bunun yerine yeni ve daha iğrenç biçimler aldı. Hayvanlarla cinselliğin duygusallığı konusunda şimdiye kadar düşündüğü her şey bin kat aşılmıştı. Bu, Georges Sand'ı taşa çevirebilecek kadar iğrençliğin abartılmasıyla birleşen sonsuz bir iğrençlikti. Işık söndü.
O iğrenç şapelden kaçma düşüncesi aklına hiç gelmedi. Bu zehirli hançeri ruhuna saplayan kişi -ilk dokunuşta kendini tamamen teslim ettiği adam- Cyril'di. Ve o ölemezdi bile; içinde uyanan vahşet ve delilikti. Sabaha kadar bekleyecek ve intikam almanın bir yolunu bulacaktı. Yine de yavaş yavaş kan kaybından öldüğünü hissediyordu; ona herhangi bir sabah gelmeyecekmiş gibi görünüyordu. Cyril'le yüzleşemeyecekti; sanki bu utanç ona aitmiş gibi görünüyordu.
Ve sonra yüksek sesle çığlık attı; yumuşak bir el omzundaydı. "Şşt şşt!" kulağına tatlı bir ses geldi. Bu, akşam yemeğinde ona hizmet eden kızdı. O zamanlar bile Lisa onun diğerlerinden çok farklı olduğunu fark etmişti; çünkü yüzleri çok neşeliydi ve bu kızın gözleri ağlamaktan kırmızıydı. "Uzaklaş!" dedi kız, "zamanı gelince uzaklaş. Bu, kaçmak zorunda kaldığım ilk fırsattı; bu gece şapelin kapısını gözetleyecektim ve pınarı buldum. Ah, çabuk uzaklaş! Onlar' Suçluyuz, seni yoldan çıkarıyorlar ve sana işkence ediyorlar. Ah, gel kardeşim! Sen olmadan kaçamam; arabadaki adam beni durdurur. Ama gelirsen kaçabilirim. Sadece bir adım ötede geçit. Aman Tanrım! Ah Tanrım! Keşke senin gibiyken gitseydim!" Lisa'nın tüm ruhu bu nazik yaratığa sempati duyarak gitti." Bakın bana ne yaptılar!" "Her şeyi sırtımdan hissedin!" Kız, Lisa'nın nazik parmak uçlarıyla bile acıyla irkildi. Sırtı düğümlenmiş yaralardan oluşan bir yığındı; sjambok veya kamçıyla vahşice dövülmüş olmalı.
"Ve kollarımı gör!" Kız ellerini kaldırdı ve bornozunun bol kolları geriye düştü. Bileğinden dirseğine kadar paralel kesiklerden oluşan bir kütleydi. "Onların istediğini yapmazdım," diye inledi, "çok korkunçtu. Hiçbir kadının yapmayacağını düşünürdünüz; [97] ama yapıyorlar. Cybele Rahibe en kötüsü. Ah gelin! gelin bu iğrenç evden! "
Lisa histeri dağının zirvesine dokunmuştu. Duyguları her türlü ifadenin çok ötesindeydi; hissetmekten daha derin bir dünyada yaşıyordu. Kendi doğasının bilincine vardı, bu şimdiye kadar bildiği her şeyden çok daha derin bir şeydi ve bu isteğini mutlak umutsuzluk sözleriyle ifade etti. "Cyril Gray'i bırakamam."
"Ondan herkesten daha çok korkuyorum" diye fısıldadı kız." Ben de onu sevdim. İki gün önce yanına geldiğimde beni hâlâ sevdiğini düşünerek güldü - ve beni kırbaçlattı. Ah, gel buradan!"
"Yapamam" dedi Lisa kırgın bir şekilde. "Ama sen gideceksin. İşte, elbisemi al; bornozunu bana ver. Şoför farkı anlamayacak. Ona Grand Hotel'e gitmesini söyle; Lavinia King'i iste; sana yarın haber veririm. ve ihtiyacın olursa para. Ama - ben - gidemem."
Son sözler ruhunun donmuş sularından buz gibi damlıyordu. Kız hızla Lisa'nın kıyafetlerini giydi: sonra beyaz bornozu üzerine attı - La Giuffria eylemin sembolizmini hiç düşünmedi; o rezillik giysisiyle görünmektense binlerce adamın önünde çıplak durmayı tercih ederdi -
Kız alnına yumuşak bir öpücük kondurdu; sonra da perdelerin arasından geçip gitti. Lisa dış kapının çınlamasını duydu ve odada soğuk hava esti.
Sanki sarhoşmuş gibi başı dönüyordu; artık hatırlamıyordu; muhtemelen uyumuştur.
Sonunda çok tuhaf bir varoluş haliyle yeniden bilincine vardı. Havada tuhaf bir koku vardı, deniz kokusunu andıran bir koku; eşsiz bir fiziksel neşe hissetti. Geçmişe dair zihni hâlâ oldukça boştu; çevresine bile şaşırmamıştı. Ayağa kalktı ve bir düzine fiziksel egzersiz yaparak kollarını esnetmeye başladı. Tam onuncu kez ayak parmaklarına dokunduğunda arkasındaki kapı açıldı. Kibele Rahibe orada duruyordu. "Gel, Rahibe!" diye bağırdı, "Üç dakika sonra şafak sökecek; önce Güneşe Tapınma törenini yapmalıyız, sonra kahvaltı geliyor!"
Gecenin dehşeti bir anda Lisa'ya geri döndü. Ama bir şekilde varlığının daha derin bir katmanına çekilmişti; olası bir eylem söz konusu olduğunda mesafeli görünüyordu. Gece öldüğüne dair korkunç bir hayale kapılmıştı. Cellatını bloka kadar takip ettiği gibi, Cybele Rahibe'yi de takip etti.
Birlikte sarmal bir merdivenden yukarı çıktılar. Daire şeklinde geniş bir odaya geldiler; cübbe giymiş Tarikat üyeleriyle doluydu. Doğuda, şafağa doğru açılan bir cumbalı yerde, Simon Iff'in, gözleri sabit, güneşin doğuşunu bekleyen siluetini görebiliyordu.
Yüzüne bir ışın değdi; ve başladı:
"Yükselişindeki Ra sanatını selamla sana; hatta gücündeki Ra sanatını, Güneş'in yükselişinde Kabuğunda Gökler üzerinde seyahat eden Ra sanatını selamla! Tahuti pruvada ihtişamıyla duruyor ve Ra-Hoor uyuyor dümende; gecenin meskenlerinden sana selam olsun!"
Ona öyle geliyordu ki, Simon Iff'in sözlerine eşlik ettiği tuhaf jestle birleşen tüm topluluk, onun anlayışının ötesinde incelikli bir şekilde neşelenmişti. Kalabalık psikolojisi ona saldırıyordu; ve şeytanın bu ikiyüzlülüğüne lanet okumak için dişlerini gıcırdattı.
Ama o anda kalabalık kumsalda bir dalga gibi dağıldı; ve bir kızın kendisine doğru koştuğunu gördü. [99]
"Ah, harikaydın kardeşim!" diye bir ses bağırdı ve iki yaralı kol boynuna dolandı. Bu önceki gecenin kızıydı!
"Sen kaçmadın mı?" Lisa tutarsız bir şekilde gevezelik etti.
Ama çocuğun çınlayan kahkahası onu susturdu. "Plaklarımı bozduğun için seni affediyorum," diye kabardı. "Biliyorsun, onları altıda beş kez almam gerekiyor."
Lisa şaşkın bir şekilde duruyordu. Ama Rahibe Cybele ellerini ovuşturup onu öpüyordu ve Cyril Gray çocuğa boğma konusunda ilk hak iddiasının kendisinin olduğunu söylüyordu:
Ve sonra hepsi aniden ondan eridi. Simon Iff ona doğru yürüyordu ve eli açıktı.
"Kutsal Tarikatımıza kabul edildiğin için seni tebrik ediyorum kardeşim," dedi ciddiyetle, "Kutsal Tarikatımıza kabul edildiğin için. İçinde bulunduğun cübbeyi iyi bir şekilde hak ettin, çünkü bunun bedelini ödedin - kendin için sonucunu düşünmeden başkalarına hizmet ettin. Orucumuzu açalım!”
Ve Lisa'nın kolunu tuttu; az sonra yemekhaneye geldiler. İyi prova edilmiş bir oyunda olduğu gibi herkes kendi yerine oturdu; Lisa kendi varlığında meydana gelen büyük yıkımı fark etmeden önce Rahibe Cybele ayağa kalkıp şunu ilan etti:
"Ne yaparsan yap, Kanunun tamamı olacak."
Lisa bu kahvaltının hayatında tattığı en lezzetli kahvaltı olduğunu düşünüyordu.
Önceki yirmi dört saatin yarattığı gerginlikten büyük bir tepki almıştı. O dönemde bir ömür yaşamıştı; ve bir anlamda kesinlikle ölmüş ve yeniden doğmuştu. Kendisini küçük bir çocuk gibi hissediyordu. Herkesin dizinin üstüne çıkıp kucaklanmak istiyordu! Bir çocuğun insan doğasına olan inancını tek bir vuruşta yeniden kazanmıştı; evrene büyük bir sanatçının baktığı kadar basit bakıyordu. (Çünkü Ebedi Bebek de onda yaşıyor ve seviniyor).
Ancak onun en büyük sürprizi fiziksel sağlığı ve enerjisiydi. Şiddetli ve öfkeli bir gün, cehennemi bir işkence gecesi geçirmişti; yine de gülümseyerek söylediği mutluluk sözlerinden kahvesini içmeye kadar her eyleminde anlatılmaz derecede neşeli, istekli ve çalışkandı.
O yemekteki her şey sarhoşluk meselesi gibi görünüyordu. Doğru anlaşıldığında kızarmış ekmeğin brendiden daha üstün bir uyarıcı olduğunun daha önce farkına varmamıştı.
Kahvaltı bittiğinde odanın diğer ucuna yürüyemezdi. Dans ediyordu ya da hiçbir şey, öyle dedi kendi kendine.
Her nasılsa kendini bir kez daha İğrençler Şapeli'nde buldu. Sunağın üzerinde bir karaçalı dalı vardı ve tonozun tepesinden süzülen güneş ışığı, ateşin ve günün renginin dikenli çiçeklerini oluşturuyordu.
Simon Iff sunağın arkasında duruyordu; Cyril Gray sağ elinde, Rahibe Cybele ise solundaydı. Onun için ellerini birleştirdiler.
Yaşlı adam, "Şimdi resepsiyonunuzun formalitelerini tamamlayacağım" dedi.
"Benden sonra söyle: 'Ben (adınız).'"
"Ben, Lisa la Giuffria -"
“Kendimi adayacağıma ciddiyetle söz veriyorum” ifadesini tekrarladı.
Bu hayattaki gerçek amacımı keşfetmeye."
Daha alçak bir tonda tekrarladı.
Üçü de "Öyle olsun" sonucuna vardı. "Sizi bu Düzene kabul ediyorum", Simon Iff, "Sizi kazandığınız cübbeyle onaylıyorum; sizi kardeşliğin sağ eliyle selamlıyorum ve sizi Büyük Çalışmanın Kapısına davet ediyorum. " Hâlâ kavradığı eli tutarak onu şapelden çıkardı.
Yemekhaneyi geçip diğer taraftaki odaya girdiler. Bu oda bir kütüphane olarak döşenmişti; içinde büyüyü akla getirecek hiçbir şey yoktu.
"Burası Öğrenim Salonu," dedi Simon Iff "İşinizin burada başlaması gerekiyor. Ve ne kadar masum görünse de burası, bu kadar itibarla geldiğiniz şapelden bin kat daha tehlikeli."
Lisa oturdu ve hayatta takip etmeyi beklediği görevinin anlatılmasını dinlemeye hazırlandı.
Ama yaşlı mistiğin, konuşmasının her hecesini anlaşılır kılmak için (sonradan kanıtladığı gibi) neden bu kadar çaba harcadığını bilmiyordu; çünkü Rahibe Cybele onu aradığı sırada Cyril Gray ile yaptığı görüşmeyi duymamıştı.
"Kardeş Cyril!" yaşlı mistik şöyle demişti: "Devam edeceğim - hatta işe gerekenden daha fazla özen göstereceğim - sanki bu yenilgi değil de zafermiş gibi.
"Size, kadınlara güvendiğiniz sürece kendi başınıza hiçbir şey yapmayacağınızı, hele başkaları için hiçbir şey yapmayacağınızı söylüyorum. Kadının bu zaferi, yalnızca duygusal durumların kaosunun bir sonucu olan şanstır. O, bu işin içinde eğlenmek için var." mesele; o bir sanatçı bile değil; o sadece türün dişisi; ve ben durumu bir başka kesinlik ile hafifletmiyorum - sizin türünüzün!"
"Kadınların faydası yok mu? Neden yaratıldılar?" diye sordu Cyril, öfkeli. Bu sorunun kendi içinde henüz fethedilmemiş bir arzu tarafından harekete geçirildiğini bilmiyordu. Ancak Simon Iff ona yapmacık bir tevazu ile cevap verdi.
"Evrenin gizemlerini çözme konusunda beceriksizim. Sir Isaac Newton gibi ben de..." Ama çocuğun gözlerindeki bastırılmış öfkeyi görünce onu bu sonuca varmaktan kurtardı. [103]
.. . Q
Bölüm ZA
HOMUNKULUS'UN;
RUHUN DOĞASINA İLİŞKİN ESKİ TARTIŞMANIN SONUCU
Simon Iff, Lisa'ya doğru eğilerek ve sözlerini son derece dikkatli bir şekilde ölçüp biçerek, "Tamamen berbat olacağım" dedi. "Hevesinizi kırmak için mümkün olan her şeyi yapacağım. Bir hamleyle yola çıkıp kendinizi büyük yükselişin ortasında benzinsiz bulmanızdansa, soğuktan başlayıp ilerledikçe güzelce parlamanızı tercih ederim. .
"Bu araştırmayı Cyril Kardeş'e olan tutkunuz nedeniyle değil, gerçek bilgi sevginiz nedeniyle üstlenmenizi istiyorum. Ve size dürüstçe söylüyorum ki, sizin için ölümcül derecede korkuyorum çünkü aşırılıklarda yaşıyorsunuz. o ani enerjinize sahip olmak için hızlı bir şekilde çabalayın; ancak bilimdeki hiçbir araştırma fırtınaya kapılmamalı. Sonsuz sabra ihtiyacınız var, hatta kalbinizi koyduğunuz şeye karşı sonsuz kayıtsızlığa ihtiyacınız var:
"Eh, şaka yaptım. Yaşlı adamın ateşli gençliğe olan güvensizliğini dile getirmesi gerekiyor. O halde devam edeceğiz.
"Sizinle tekrar ruh hakkında konuşacağım. Bizim ona dair anlayışımızı hatırlayın; tüm zorlukları bir anda ortadan kaldırıyormuş gibi görünen bu fikri. Bir ruh, gerçek bir fiziksel madde, bir ruh fikrimiz vardı. yüzeyleri veya daha doğrusu sınır katıları beden ve zihin dediğimiz şeydir. Beden ve zihin de gerçektir ve gerçekten ruha aittir, ancak onun yalnızca küçük yönleridir, tıpkı herhangi bir elips veya hiperbolün bir görünüm olması gibi bir koninin kesitinin [104]
"Geçtiğimizde alt boyutlarda sadece bir benzetme daha yapacağız.
"Katılar birbirini nasıl tanıyor? Neredeyse tamamen yüzeylerinden! Dördüncü boyut bilimi olduğuna inanmamız için nedenlerimiz olan, polarizasyon ve geometrik izomerizm fenomenlerine tanık olduğumuz kimya dışında, katılar yalnızca yüzeysel olarak temas kurar.
"O halde, daha önce yaptığımız gibi benzetmeyi değiştirerek, dördüncü boyutlu varlıklar birbirlerini nasıl tanıyorlar? Sınırlayıcı katılardan. Başka bir deyişle, ruhum sizinkiyle zihinlerimiz ve bedenlerimiz aracılığıyla konuşuyor.
"Yaygın deyim bu mu? Aynen öyle; ama ben onu mutlak fiziksel anlamda kullanıyorum. Bir çizgi ancak temas noktasındaki başka bir çizgiden; kestiği çizgideki başka bir düzlemin düzleminden; bir küpten haberdar olabilir. her ikisinin de ortak yüzeyindeki başka bir küp ve fikirlerinin birleştiği başka bir ruhun ruhu.
"Bunu varlığının her bir parçasıyla kavramanı istiyorum; bunun bugüne kadar dile getirilen en önemli tez olduğuna inanıyorum ve benim hiçbir yardımım olmadan bunun tamamen Kardeş Cyril'e ait olduğunu öğrenmekten gurur duyacaksın. Hinton, Rouse Ball ve diğerleri temelleri attılar; ancak bunu bu kadar net bir şekilde ortaya koyan ve onu okült bilimle ilişkilendiren oydu.
"Bu onuru Mahathera Phang'a vermelisiniz!" diye araya girdi Cyril. "Ona ruhun metafizik doğasını kanıtlıyordum - ve bana o kadar keyifli bir gülümsemeyle baktı ki, aptallığımı fark ettim. Elbette Doğa'nın yalnızca bir düzeni olabilir!"
"Her halükarda," diye devam etti Iff, "Cyril'in bu teorisi her metafizik spekülasyonun sayfalarını siler. İyi ve kötü, Gerçekçilik ve Nominalizm, Özgür irade ve Determinizm - ve tüm "izmler" ve Aslında hayat, Viktorya dönemi bilim adamlarının haklı olarak yapmak istedikleri gibi matematiksel formüllere indirgenmiştir; ancak aynı zamanda matematik, yalnızca en kesin değil, aynı zamanda en yüce olanı olarak kraliyet üstünlüğüne yeniden kavuşturulmuştur. Bilimler.Dahası, şeylerin anlaşılır düzeni doğal ve kaçınılmaz hale gelir ve organik yaşamın acımasızlığı gibi ahlaki sorunlar gerçek önemsizliklerine döner.İnsanın büyüklüğü ile zekası arasındaki neredeyse komik çelişki azalmış olsa da; Evren çözülmeden kalır, en azından rasyonel bir gizemdir ve ne anlamsız ne de dayanılmazdır.
"Şimdi basit bir pratik noktaya gelelim. İşte diğer ruhlarla iletişim kurmaya istekli bir ruh. Bunu ancak bir zihin ve beden elde ederek yapabilir. Şimdi bizim koni görüntümüzü tekrar ele aldığımızda fark edeceksiniz ki, onun herhangi bir bölümü her zaman üç düzenli eğriden biridir. Örneğin, onu nasıl çevirirseniz çevirin, bir kareye sığmaz. Ve bu yüzden ruhumuz, kendi bölümlerinden birine uyacak bir zihin aramak zorundadır. Kuşkusuz büyük bir serbestlik vardır; çünkü zihin büyür ve ilk başta çok esnektir. Ama bir çeşit ilişki olması gerekir. Eğer ben gezgin bir ruhsam ve şu anda kendisinin bir bölümünü tezahür ettiren ruhla iletişim kurmak istiyorsam. Oxford'da Elektrik Profesörü, bir Hottentot'un aklını almanın benim için faydası yok. (Cyril şüpheyle içini çekti.)
"Biraz konu dışına çıkacağım. Bitmiş ürüne bakın, 'enkarne olmuş' ruha diyebiliriz. Onun üzerinde çalışan üç güç vardır; ruhun kendisi, kalıtım ve çevre. bu nedenle ruh, son iki açıdan oldukça özgür görünen embriyoyu seçerken dikkatli olacak ve çocuğa hayatta her şansı verecek ve verebilecek ebeveynler için sağlıklı bir nesil arayacaktır. Bizim bakış açımıza göre her ruhun bir 'dahi' olduğunu unutmamalısınız, çünkü onun dünyası bizimkinden hesaplanamayacak kadar büyüktür ve onun bilgisinin bir kıvılcımı insanlıkta yeni bir çağın alevlenmesi için yeterlidir.
"Fakat kalıtım ve çevre genellikle bunların gün yüzüne çıkmasını engellemeyi başarıyor. Şişe ne kadar viskiyle dolu olursa olsun, onu asla sarhoş edemezsiniz!
"Belki de farklı zihinlere ve bedenlere sahip olmak için ruhlar arasında bir rekabet olduğunu tasavvur edebiliriz ya da diyelim ki fikirleri, farklı embriyoları birleştirmek için. Umarım bu teorinin reenkarnasyona olan itirazı nasıl ortadan kaldırdığını, yani kişinin zihninin bunu nasıl ortadan kaldırdığını fark etmişsinizdir. 'son seferi' hatırlamıyorum. Konimiz neden farklı eğrileri arasında bağlantı kursun? Her biri onun için o kadar önemsizdir ki bunu yapmayı düşünemez bile. Yine de ardışık eğriler (bizim durumumuzda hayatlar) arasında, bir tarihçinin bunların doğru olduğundan şüphelenmesine neden olabilecek bazı benzerlikler olabilir. tıpkı bir şairin üslubunun, ister bir savaş öyküsü, ister bir aşk şiiri yazsın, bazı açılardan sabit olması gibi.
"Bu arada, elbette, bu teorinin 'Gezegenlerde yerleşim var mı?' şeklindeki saçmalıkları nasıl ortadan kaldırdığını görüyorsunuz. eğer öyle değilse aptalca bir israf anlamına gelir.Bizim için güneşin zarfındaki her toz zerresi, her hidrojen fışkırması, bir ruhun bir bölümünün tezahürüdür:
"Ve burada kendimizi aniden ve beklenmedik bir şekilde eski Gül-Haç doktrinlerinden bazılarıyla aynı çizgide buluyoruz.
"Bu bizi seleflerimiz tarafından yapılan bazı deneyleri düşünmeye getiriyor. Onların ruhlara dair oldukça farklı teorileri vardı; en azından dilleri bizimkinden çok farklıydı; fakat bağlı kalmamaları gereken bir insan yaratmayı çok istiyorlardı. 107] kalıtımında ve onun için arzu ettikleri çevreye sahip olmalıdır.
"Parfiziksel yollarla başladılar; yani, doğal oluşumu tamamen reddettiler. Pirinçten figürler yaptılar ve ruhları bu figürlerde yaşamaya ikna etmeye çalıştılar. Bazı kayıtlarda bunu başardıklarını okuduk; Rahip Bacon'un böyle bir Homunculus ile anıldığına inanılıyordu; bu yüzden Albertus Magnus'tu ve sanırım Paracelsus'tu.
"En azından uzun kılıcında 'ona geçmiş ve gelecekteki şarlatanların tüm kurnaz şakalarını öğreten' bir şeytan vardı, ya da o hanedanın ilki olan Samuel Butler yalan söyledi.
"Fakat diğer büyücüler bu Homunculus'u doğaya bir şekilde daha yakın hale getirmeye çalıştılar. Tüm bu durumlarda, telesmata veya sempatik figürlerin uygulanmasıyla çevrenin isteğe göre değiştirilebileceğini savundular. Örneğin, dokuz köşeli bir yıldız, Luna adını verdikleri etki - gerçek ay anlamına gelmiyor ama şairlerin onun hakkındaki düşüncelerine benzer bir fikir. Bir nesneyi bu tür yıldızlarla, benzer şekilde konumlanmış bitkilerle, parfümlerle, metallerle, tılsımlarla vb. çevreleyerek ve Paralel yöntemlerle tüm diğer etkileri dikkatli bir şekilde uzak tutarak, bu şekilde işlenen orijinal nesneyi Ay nitelikleriyle donatmayı ve başkalarını değil (çok geniş bir konunun en kısa özetini veriyorum). Homunculus çok ilginç çizgilerde.
"İnsan, dediler, sadece uygun şekilde kuluçkaya yatırılmış döllenmiş bir yumurtadan ibaret. Kalıtım ilk başta da var elbette, ama zayıf bir düzeyde. Her neyse, eğer yeteri kadar besleyebilselerdi, başlangıçtan itibaren istedikleri ortamı ayarlayabilirlerdi. embriyoyu yapay bir şekilde kuluçkalayın - aslında günümüzde tavuklara yapıldığı gibi kuluçkaya yatırın. Üstelik, en önemli nokta da bu, bu deneyi özel olarak hazırlanmış bir yerde, sihirli bir şekilde korunan bir yerde yaparak [108] düşündüler. tüm uyumsuz güçlere karşı ve o yere arzu ettikleri bir gücü, çok güçlü bir varlığı, melek veya başmelek çağırarak - ve bunu yapabileceklerini düşündükleri büyüler vardı - varlıkların enkarnasyonunu sağlayabileceklerdi. Tüm dünyayı Işığa ve Gerçeğe getirebilecek sonsuz bilgi ve güce sahip.
"Bu küçük taslağı, bu fikrin şu ya da bu şekilde neredeyse evrensel olduğunu söyleyerek bitirebilirim; dileğin her zaman bir Mesih ya da Süpermen olduğunu ve bazılarının yapay ya da en azından anormal yollarla insanı üretmeye çalıştığı yöntemin olduğunu söyleyebilirim. Yunanca ve Roma efsanesi bu gizemin ince bir şekilde gizlendiği hikayelerle doludur; çoğunlukla Küçük Asya ve Suriye'den geliyor gibi görünüyorlar. Burada dış evlilik ilkeleri eğlenceli bir şekilde aşırıya itilmiştir. Size bir sihirbaz yaratmanın Farsça formülünü hatırlatmama gerek yok. ya da Mısır'ın Firavun meselesindeki rutini ya da Müslümanların Milenyum'u başlatma planı... Bu arada, Kardeş Cyril'e bu son noktayı hatırlattım ve onun buna ihtiyacı vardı; ama bunun ona bir faydası olmadı. çünkü burada bir başka yanlış yolda Büyük Deneyin eşiğindeyiz! "
Cyril, "Sadece beni cesaretlendirmek için benimle alay ediyor," diye güldü.
"Şimdi tüm bunları bir noktaya getireceğim" diye devam etti yaşlı mistik. "Bildiğiniz gibi Yunanlılar bir tür öjeni uyguladılar. (Elbette, tüm kabile evlilik kanunları öncelikle öjeni amaçlıdır.) Ancak bahsettiğimiz ortaçağ büyücüleri gibi, Homunculus'larıyla Yunanlılar mümkün olan en büyük önemi verdiler. Annenin hamilelik sırasındaki durumu. Sadece güzel heykellere bakması, sadece güzel kitaplar okuması teşvik ediliyordu.[109] Evlilik sistemleri, Hıristiyan evliliğini sığırlara kıyasla bir şey haline getiren Müslümanlar, bir kadını susturuyorlar. bu süre zarfında onu tamamen sessiz ve kocasının müdahalesinden uzak tutun.
"Bunların hepsi çok iyi, ama Cyril Kardeş'in son çılgınlığını karşılamaya yetmiyor. Onu anladığım kadarıyla o gerçekten de fiziksel anlamda normal bir şekilde ilerlemek istiyor ama kalıtımı ve çevreyi mümkün olduğu kadar çekici hale getirerek yolu hazırlamak istiyor." özel bir ruh türü ve sonra Dördüncü Boyutta ruh avına çıkmak!
"Böylece tamamen normal bir çocuğu olacak, ama aynı zamanda kelimenin ortaçağdaki anlamıyla bir Homunculus!
"Ve bu amaçla benden Tarikat'ın Napoli'deki villasını sana ödünç vermemi istedi."
Lisa öne eğilmişti; yüzü, ellerinin arası yanıyordu.
Yavaşça konuştu: "Benden insanlığımı feda etmemi istediğini biliyorsun değil mi?" Teklifi yanlış anlamış gibi davranacak kadar aptal değildi ve Simon, teklifi kabul etme şekli nedeniyle ondan daha çok hoşlanıyordu.
Bir an düşündü. "Şimdi anlıyorum, daha önce hiç düşünmemiştim ve aptalım. Kadın muhafazakarlığı bu tür şeylere 'kalpsiz deney' diyor. Ama hiçbir şey bizim düşüncemizden uzak değil. Sizi rahatsız edecek ya da gücendirecek bir hareket olmayacak tam tersine. Ama duyguyu anlıyorum; kutsal olanı tartışmak için duyulan hızlı doğal tiksinti bu."
"Tut-tut-hafızam bu aralar beni hep yanıltıyor," diye mırıldandı Cyril; "1861'de kör doğan çocukların yüzdesini tamamen unuttum."
Lisa ayağa kalkmaya başladı. Ne demek istediğini bilmiyordu ama bir şekilde onu bir yılan gibi soktu. [110]
Simon Iff müdahale etti. "Kardeş Cyril, sen her zaman güçlü ilaçlar kullanıyorsun!" dedi başını sallayarak; "Bazen sonuçlarınızı görmek konusunda fazla istekli olduğunuzu düşünüyorum."
"Kabahat etmekten nefret ediyorum. Asla unutulamayacak şeyi söylüyorum."
Yaşlı adam nazik bir azarlamayla, "Ya da bazen affedilir," dedi.
"Ama gel canım, otur; sonuçta hakikati kastediyordu ve hakikat sadece iyileştirmek için keser. Eskiden çocukların kör doğduğu, kelimenin tam anlamıyla binlercesinin kör doğduğu acımasız bir gerçek, çünkü bunu yayınlamak pek hoş değildi. bazı hastalıklar hakkındaki gerçeklere ve bunlara karşı alınan önlemlere 'kalpsiz deneyler' deniyordu. Cyril'in sizden yapmanızı istediği şey, tüm kalbinizin arzuladığı şeyden başka bir şey değil, sadece bunu insanlığa şimdiye kadar verilmemiş bir hediye ile taçlandırmak istiyor. Diyelim ki başardınız, bir ruhu kendinize çekebildiniz. yoksulluğu ortadan kaldırmanın ya da kanseri iyileştirmenin bir yolunu kim bulacak, ya da - ah! kesinlikle vizyonla parlıyorsun, insanlığın ilerlemesinin binlerce zirvesi, güneşli karlarını şüphe bulutlarının arasından itiyor!"
Lisa tekrar ayağa kalktı ama ruh hali artık aynı değildi. Ellerini Simon Iffs'in eline koydu. "Bence sen çok asil bir adamsın" dedi, "ve böyle bir amaç için çalışmak benim için bir onur." Cyril onu kollarına aldı. "O halde benimle Napoli'ye mi geleceksin? Efendinin kendi villasına mı?"
Tuhaf bir gülümsemeyle Iff'e baktı. "Şaka yapabilir miyim?" dedi. "Villayı yeniden adlandırmak isterim - Kelebek Ağı!"
Basit Simon onunla bir çocuk gibi güldü. Onu cezbeden şey sadece hassas mizahtı; ve Ruh'un alegorik bir örneği olarak Kelebeğe yapılan klasik gönderme, ona kızın pek şüphelenmediği bir yanını gösteriyordu. [111]
Ancak Cyril Gray anında sorunun ciddi boyutuna yöneldi. "Sadece bir AB vakasını tartışıyorduk" dedi; "Nerede durduğumuzu unuttuk. Bir yerde zaten bir hata yaptım, dikkat edin! - ve Kara Loca da peşimizde. Dünkü olaylardan bazılarını hatırlayabiliyor musunuz?" eski havadar tavrından bir dokunuşla sözlerini bitirdi.
"Evet" dedi Simon, "sanırım işe koyulsan iyi olur."
Cyril, "Dün geceki nöbetiniz sırasında bu konuyu genel hatlarıyla tartıştık" dedi. "İlk ihtiyacımız savunma. En güçlü savunma şekli kontra ataktır ama bunun mümkün olduğu kadar savunduğunuz yerden şekillenmesini sağlamalısınız. Bu oyunda sen kaleyi tutuyorsun Lisa; ben bekdeyim. ; Basit Simon devre arası oynayan kaptan; ve sanırım oldukça formda bir onbirimiz var! Yani sorun değil. Düşmanın hedefinin Paris'te olduğuna inanmak için nedenler var. Ve eğer topu onların elinde tutabilirsek Oyunun yarısında sen ve ben İtalya'da çok sakin bir yıl geçirebiliriz. "
"Futbol argosunu takip edemiyorum ama neden birisinin bize karışmak isteyebileceğini açıklayabilirim. Bu çok aptalca."
"En anlaşılması güç bir felsefenin en uzak ucuna geldiğinizde bu sadece aptalca. Görünüşte bu çok açık. Bu, hırsızın elektrik ışıklarına ve zillere itirazı. Onun, kendisini suçlayan bir belediye meclisi üyesine karşı oy kullanacak kadar ileri görüşlü olduğunu hayal edebilirsiniz. genel olarak bilim çalışmaları için bir ödenek önerdi. Onu işsiz bırakacak bir şey ortaya çıkabilir."
"Peki onların işi ne?"
"Sonuçta buna bencillik diyebilirsiniz - ancak bu korkunç bir kelimedir ve sizi yanıltacaktır. Bizler de aynı derecede benciliz; yalnızca kendi bilincimizin ötesindeki diğer şeylerin de eşit derecede kendimiz olduğunun farkındayız. Örneğin, önüme çıkan diğer tüm zihinler, bedenler veya fikirlerle kendimi mümkün olduğu kadar yakından birleştirmek. Bu koni benzetmesini almak için, mümkün olan tüm farklı eğriler olmak istiyorum, böylece daha iyi bir fark etme şansına sahip olurum. Kara Loca sihirbazı kendi tek eğrisine tutunur, onu kalıcı kılmaya, onu diğer tüm eğrilerin üzerine çıkarmaya çalışır. Ve elbette koni kaydığı anda dışarı çıkar: pop!"
"Şairi gözlemleyin!" dedi Simon Iff. "Kendisine çok değer veriyor; ama onun kendini devam ettirme fikri, kendi ruhunda var olan güzelliğin, dünyadaki diğer tüm zihinleri aydınlatacak şekilde onun ötesine yayılmasını sağlamaktır. Ama Kara Büyücünüz gizlidir ve erişilmesi zordur; kimseye bir şey söylemeyecek, kendisi değil! Bu yüzden bilgisi bile uzun vadede yok olmaya yüz tutacaktır."
"Ama siz kendiniz gizli bir topluluksunuz!" diye bağırdı Lisa.
"Yalnızca rahatsız edilmekten kurtulmak için. Bu, her ev sahibinin geceleri kapılarını kapatmasına neden olan fikirle aynı fikir; ya da daha iyisi, halk kütüphaneleri belirli düzenlemelerle korunuyor. Delilerin benzersiz dünyamızın üzerine karalama yapmasına izin veremeyiz. Sığ insanlar her zaman bilimin herkese özgür olduğu hakkında gevezelik ederler; gerçek şu ki bilim, tarihte başka hiçbir sırrın olmadığı kadar korunmaktadır, tüm bu basit gerçekle, Dünyadaki yardıma rağmen, onun küçük bir bölümünde bile ustalaşmaya başlamak yarım ömür alır. Bizler büyümüzü diğer fizik dallarımız kadar çok ve az koruruz; ama insanlar o kadar aptaldır ki, bunun gerekli olduğunu bilmelerine rağmen Mikroskop gibi basit bir aleti kullanmak için yıllar süren eğitimden sonra, onlara mikroskobu kullanmayı öğretemediğimiz için öfkeliler.
Bir saat sonra Verendum'a."
"Ah, ama Verendum'un işe yaradığını hiçbir zaman kanıtlayamadığından şikayet ediyorlar."
"Yalnızca bunun kullanımını öğrenmemiş olanlar. Ben Homeros'u okuyabilirim, ancak gerçeği başka bir adama ancak ona Yunanca öğreterek kanıtlayabilirim ve o da aynısını üçüncü bir kişiye yapmak zorunda kalır, vb. Genellikle insanlar Bazı insanların Homeros'u okuyabildiğini kabul ediyorum çünkü bu onların entelektüel tembelliği.Gerçekten güçlü bir zeka bundan şüphe eder.
"Sahtekarlık, blöf ya da gerçeklerin yanlış yorumlanması olan Spiritüalizm ve Hıristiyan Bilimi, Anglo-Sakson dünyasının her yerine yayıldı çünkü yarı eğitimli insanlar arasında gerçek bir eleştirel ruh yok. Ancak laboratuvarlarımızın istila edilmesine razı değiliz. muhabirler ve merak tacirleri; hassas güçlerle karşı karşıyayız; zihinlerimizi, dünyadaki başka hiçbir çalışmanın gerektirmediği bir yoğunlukta eğitmek zorundayız. Halkın kayıtsızlığı ve şüpheciliği bize çok yakışıyor. Reklamın tek amacı, uygun olanı bulmaktır. üyelerimiz; ama onları reklamsız bulma yöntemlerimiz var. Öte yandan yöntemlerimizi ve sonuçlarımızı gizlemiyoruz; ancak bunları nasıl keşfedeceğini yalnızca doğru adam bilir.
"Tüm terimlerin tanımlandığı ve ana yasaların belirlendiği eski bir alanda çalışıyormuşuz gibi değil. Magick'te, diğer bilimlerden bile daha fazla, öğrenci teorisiyle pratik seviyesini korumalıdır."
"Hiç test koşullarında sihir yapmaz mısın?"
"Ne yazık ki, çocuğum, işin büyüsel tarafı olan yaratıcı maji, 'test koşulları'na çok güçlü bir şekilde karşı çıkan tuhaf bir uyarıma bağlıdır. Cyril'den şiirsel yeteneğini, hatta erkekliğini kanıtlamasını bile isteyebilirsiniz. Bir grup aptalın önünde. O, duruma göre size şiirler, bebekler ve olaylar üretecektir; ancak bunlardan öncelikli olarak sorumlu olan eylemleri kendisinin yaptığına dair az çok onun sözüne güvenmelisiniz. Gerçek majiyle ilgili zorluk, onun o kadar mükemmel bir doğal süreç olmasıdır ki, fenomenleri, zamanlılıkları dışında asla sürpriz yaratmaz - dolayısıyla tesadüfleri bile dışlamaya başlayacak bir durum oluşturmak için yüzlerce deneyin kaydedilmesi gerekir. Belirli bir kitap istiyorum. Kitabımı tılsım üretmek için kullanıyorum . Ertesi gün bir kitapçı bana kitabı veriyor. Bir deney hiçbir şeyi kanıtlamıyor. Bunu her zaman yapabilme yeteneğim bunun kanıtı. Ve bunu 'test' altında bile yapamıyorum. Çünkü iradesi mucizeler yaratan kitabı bilinçaltımda gerçekten istemem gerekiyor. Bunu istediğimi düşünmenin ya da öyleymiş gibi davranmanın benim için faydası yok. Bilardoda herhangi biri şans eseri on atış yapabilir, ancak masaya her gittiğinde ortalama otuz atış ortalamasını alabildiği zaman ona oyuncu diyebilirsiniz.
Ancak majinin bazı dallarında anında kanıt sunabiliriz; herhangi bir dalda, yani erkek parçamızın değil de dişi parçamızın söz konusu olduğu yerde. Benzetme oldukça mükemmel. Dolayısıyla benim tahminime göre doğum saatiniz bir sınav değil miydi? Bunu bütün gün yapacağım ve altı seferde beş kez haklı çıkacağım. Ayrıca hata durumunda neden yanıldığımı tam olarak göstereceğim. Bir gün açıklayacağım gibi, bu bazen hatalı olmanın haklı olduğu bir durumdur. Sonra yine kendi durugörünüz; Sana böyle bir şeyi aramanı söylemedim; ama sen onu benim gördüğümle aynı biçimde gördün. İsterseniz bu şeyleri Cyril'le her gün pratik yapın, sonuçlarınızı her zaman onun size göstereceği şekilde kontrol edin; ve bir ay içinde uzman olacaksın. Daha sonra, reklam vermek istediğinizi düşünüyorsanız yapın. Ama yapmayacaksın.
Üstelik asıl sorun, bin kişiden birinin bile bilimin herhangi bir biçimiyle ilgilenmemesidir; buhar makinesi ve telgraftan otomobile kadar tüm ailesi gibi bilimin bu tür temel uygulamaları bile, bu işlerde para olduğunu bilen zorbalar tarafından isteksiz insanlara yalnızca dayatılmıştı. Günümüzün popüler anlayışına göre 'bilim adamlarınız' kimlerdir ? İkisi de hiçbir şey icat etmeyen Edison ve Marconi, başkalarının beyinlerini sömürme ve bilimi ticari açıdan faydalı ve kârlı amaçlara dönüştürme kapasitesine sahip akıllı iş adamlarıydı. Merhaba!"
Cyril, "Konumuzun çok uzağındayız" dedi. "Harika bir sabah geçirdim - siz üçünüzü düşünürken kendimi İyi, Doğru ve Güzel ile Platon gibi hissettim - ama önümüzde yapılacak işler var. Bu acil durumda Washington'un Valley Forge'daki taktiklerini kopyalamayı öneriyorum. Kara Loca'ya doğrudan ve şiddetli bir saldırı yapacağız: minibüsteki her zamanki pozisyonumda olmamı bekleyecekler - yangınlar en parlak şekilde parlarken Lisa'yla birlikte sıvışacağım."
Simon, "Sağlam bir plan" dedi. "Bu konferansı keselim ve hemen uygulamaya koyalım. Bagaj toplayarak dikkat çekmeseniz iyi olur ve çevrenize Tarikat dışından hiç kimseyi kesinlikle almamalısınız. Bu yüzden akşam yemeğinden sonra diğer kıyafetlerinizi giyeceksiniz, Metroya doğru yürüyün, Gare de Lyon'a geçin ve Roma hızlı yoluna atlayın. Kelebek-Net'e vardığınızda bana telgraf çekin!" [116]
ARAGO'DAN QUINCAMPOIX'E KÖTÜ HABERİ NASIL GETİRDİLER: VE BUNUN ÜZERİNE NE GİBİ BİR AKSİYON ALINDI
TAM Lord Antony Bowling, Faubourg Montmartre'den Grands Boulevards'a dönerken, Ekber Paşa onlardan ayrılıyordu. Türk, güzelce gelişen bastonu görmedi; kafası meşguldü ve belki de tanınmak istemiyordu. Çünkü "Paris'in Göbeği"nin karanlık ve tehlikeli sokakları arasında, arkasında birçok bakışla sıyrıldı. Elbette bu, Apaçi faaliyetlerine bu kadar elverişli bir bölgede makul bir önlemden başka bir şey değil. Sonunda çarşıların bulunduğu büyük, açık meydana çıktı; ve çapraz bir şekilde karşıya geçerek yabancıları, tercihen Amerikalıları cezbetmeyi amaçlayan türden bir içki mekanına geldi. Oldukça yersiz bir isim olan "Au Pere Tranquille"i taşıyordu. Ekber merdivenleri çıktı. Eğlenmek isteyenler için henüz çok erkendi; müzisyenler bile gelmemişti; ama yaşlı bir adam odanın bir köşesinde oturmuş, bazı çevrelerde Nantucket Kokteyli adıyla anılan cin, viski ve rom karışımını yudumluyordu.
Bu kişi yaklaşık altmış yaşındaydı; saçları ve sakalı beyazdı; kıyafeti profesyonel bir erkeğinki gibiydi ve belli bir babacan, hatta ataerkil tavrı benimseyerek görünüşüne saygınlık kazandırmaya çalışıyordu. Ama gözleri bir katilinki gibi solgun ve soğuk, bir hırsızınki gibi kurnaz ve sinsiydi. Elleri bir tür felç nedeniyle sürekli titriyordu; ve beyaz eklemler bir gut hikâyesi anlatıyordu. Keyif düşkünlüğü vücudunu şişirmişti; sağlıksız yağlar her yerdeydi.
Ellerinin titremesi zihnindeki titremeyle uyumlu görünüyordu; ölümcül bir korku içinde olduğu ya da tüketen bir kaygının kurbanı olduğu söylenebilirdi.
Türk'ün girişinde beceriksizce ayağa kalktı, sonra tekrar sandalyesine çöktü. Yarısından fazlası alkollüydü.
Ekber, karşısındaki sandalyeye oturdu. "Anlayamadık" dedi; fısıltıyla, ama duyma mesafesinde kimse yoktu. "Ah, Dr. Balloch, Dr. Balloch! Anlamaya çalışın! İmkansızdı. Her türlü yolu denedik."
Doktorun sesinde yumuşak bir tatlılık vardı. Ruhsatlı bir doktor olmasına rağmen, meşru mesleği çoktan terk etmiş ve homeopati kisvesi altında, daha düzenli uygulayıcılar tarafından pek de hoş karşılanmayan çeşitli kurslara başvurmuştu.
Yanıtı korkunçtu; kedi gibi bir sahtelikle, bir okşamaya benziyordu. "Seni pis göt!" dedi. "Bu konuyu SRMD ile görüşmem gerekiyor, biliyorsun! O ne diyecek ve yapacak?"
"Size yapamayacağımı söylüyorum. Benim fikrime göre orada her şeyi mahveden yaşlı bir adam vardı."
"Yaşlı bir adam?" Dr. Balloch öfkeden neredeyse ikiyüzlü başucu sesini düşürüyordu. "Ah lanet olsun, ah her şeye lanet olsun!" Türk'e doğru eğildi, sakalını yakaladı ve kasten çekti. Bir Müslümana yapılabilecek bundan daha ağır bir hakaret olamaz ama Ekber bunu gücenmeden kabul etti. Ancak saldırı o kadar vahşiydi ki ağzından keskin bir acı çığlığı kaçtı.
Seni köpek! Seni Türk domuzu!" diye tısladı Balloch. "Ne olduğunu biliyor musun? SRMD bir Gözcü gönderdi; kendinden bir parça, bunun ne anlama geldiğini anlıyor musun, seni pislik? - ve geri dönmedi. Öldürülmüş olmalı ama nasıl olduğunu bulamıyoruz [118] ve SRMD evinde yarı ölü yatıyor. Seni domuz! Neden hemen hikayeni anlatmadın? Artık neyin yanlış olduğunu biliyorum."
Türk alçakgönüllülükle "Adresini bilmediğimi biliyorsun" dedi. "Lütfen ama lütfen sakalımı bırak!"
Balloch, sıradan bir şekilde yeterince cesur bir adam olan ve muhafızların en azından önümüzdeki on saniye içinde onu parçalara ayıracağını bilmesine rağmen kendi padişahının kanını taşıyacak olan kurbanını küçümseyerek serbest bıraktı. kendisine yöneltilen sözlerdi. Ama Balloch, terör ve işkenceyle yönetilen Kara Loca'da onun amiriydi; ilk ilkesi üyelerini köleleştirmekti. Zorba Balloch, korkunç SRMD'nin en ufak bir bakışında sızlanan bir pislik haline geldi
"Bana yaşlı adamın nasıl biri olduğunu söyle" dedi. "Adını aldın mı?"
"Evet" dedi Akbar, "anladım. Simon Iff'tü."
Balloch bardağını yere fırlattı. "Ah kahretsin! Ah kahretsin! Ah kahretsin!" dedi, bir lanetten ziyade bir dua olarak. "Duy, ah duy bu yaratığı! Cahil, kör domuz! Elindeydi o - O! - elinin altındaydı; ah kahretsin, seni aptal, seni aptal!"
Onun önemli biri olduğundan emindim" dedi Akbar, "ama bana herhangi bir emir gelmedi."
"Ve beyin yok, beyin yok" diye hırladı diğeri. "Buraya bak; bana yüz sterlin verirsen Loca'ya nasıl adım atacağını anlatacağım."
"Öyle mi diyorsun?" Bir anda tamamen kendi adamı olan Ekber, sefil korku ve saplantılı hırsın ilerlemesini tüm ıstıraplı zihninin zorbası haline getirdiği için bağırdı. "Yemin eder misin?" [119]
Balloch'un yüzü çirkinleşti. "Kara domuzun memesinden tutacağım."
Heyecandan bütün vücudu titreyen Ekber Paşa, cebinden bir çek defteri çıkardı ve gereken meblağı doldurdu.
Balloch onu açgözlülükle kaptı. "Bu verdiğiniz paraya değer" dedi. "Bu Iff denen adam onların kirli Tarikatının ikinci sınıfında, hatta belki de birinci sınıfında; ve bazen onun kahrolası mürettebatın en güçlüsü olduğunu düşünüyoruz. O aptal Grey onun için bir çocuk. Gözcü'nün nasıl yok edildiğini artık biliyorum." . Ah! SRMD bunun için birine para ödeyecek! Ama dinle dostum - o yaşlı canavarın kafasını şarj cihazına takarsan - ya da Grey'in kafasını da! - ve istemeye cüret ettiğin herhangi bir notu alabilirsin! Ve bu yalan değil, lanet olsun! "Neden," diye devam etti giderek artan bir hararetle, "her şey bizim fabrikamız. Monet-Knott bizden biri; onu Lavinia King'e şantaj yapmak için kullanıyoruz - onun yapabileceği tek şey, şerefsiz! Ve ona bu işi sürüklemesini sağladık. Usta Grey'in köpek burnunun önünde dago kadını! Ve şimdi Simon Iff'i getiriyorlar. Ah, bu çok fazla! Hatta izlerini kaybettik. Bire on, bu gece Manastırlarında güvendeler. Defolun! Hayır, beni burada bekle; emirleri geri getireceğim. Ve ben yokken, oğlunu buraya getir - o senden daha akıllı. Bir şekilde Gray'in izini sürmemiz gerekecek - ve astral gözlemciler bunu yapmayacak. Simon ortalıkta dolaştığında bu numarayı yap."
Balloch ayağa kalktı, ceketinin düğmelerini ilikledi, uzun ipek bir şapka taktı ve astına tek kelime etmeden gitti.
Türk onu takip etmeye cesaret edebilmek için kulaklarını verirdi. SRMD'nin kişiliğinin ve meskeninin gizemi en karanlık sırlarla örtülmüştü. Ekber'in bu adam hakkında çok belirsiz fikirleri vardı; o müthiş bir güç ve bilginin biçimsiz bir idealiydi, bir tür vücut bulmuş Şeytan, başarılı kötülüğün simgesiydi. "Gözcü" bölümü şefin gözündeki prestijini azaltmamıştı; bunun bir "kaza" olduğu açıktı; SRMD bir devriye göndermişti ve sanki bütün bir tümen tarafından pusuya düşürülmüştü. O kadar önemsiz bir "üzüntü verici olay" göz ardı edilebilecek kadar normaldi.
Ekber'in kendi içinde sonsuz derecede büyük bir Varlık olarak SRMD'den başka düşüncesi yoktu; Kara Loca üyelerinin ödediği bedel hakkında hiçbir fikri yoktu. Gerçek şu ki, yakınları ilerledikçe güçleri ve bilgileri çok daha büyük hale gelir; ancak bu tür bir ilerleme, Beyaz Kardeşlik örneğinde olduğu gibi genel bir büyümenin işareti değildir; aslında hızla büyüyen bir kanser gibidir, ama beslendiği adamın pahasına, uzun vadede hem onu hem de kendisini yok edecektir. Süreç yavaş olabilir; bir dizi enkarnasyona yayılabilir; ama kesinlikle yeterli. Kanserin benzetmesi buna yakındır; çünkü adam kaderini biliyor, sürekli işkence çekiyor; ancak buna, hastalığın yeterince ilerlemesi sağlanırsa her şeyin kurtulacağı şeklindeki korkunç yanılgı da eklenir. Böylece korku dolu büyümeyi kucaklıyor, ona en değerli varlığı olarak değer veriyor ve onu gücünün yettiği her yolla teşvik ediyor. Ancak her zaman kalbinde bunun ölüm yolunun olduğuna dair ıstırap verici bir kesinlik besliyor.
Balloch SRMD'yi iyi tanıyordu; onu yıllardır tanıyordu. Onun yerini almayı umuyordu ve ondan iğrenç ve erkeksi olmayan bir korkuyla korkarken, ondan cehennem gibi bir nefretle nefret ediyordu. Kara Loca Yolu'nun doğası konusunda hiçbir yanılsama içinde değildi. Henüz hiçbir suçu olmayan, yabancı biri olan Ekber Paşa, padişahın hizmetinde zengin ve şerefli bir subaydı; o, Balloch, kötü şöhretli bir doktordu, yaşlı hizmetçilerin korkularıyla, insanları morfin tedarikinden skandal kanıtlarının bastırılmasına kadar insanları kandırmaya yönelik şüpheli ve hatta suç teşkil eden hizmetlerle ve hasadıyla yaşıyordu. bu tür arayışlara eşlik eden yarı örtülü şantaj. Ama SRMD'ye kıyasla başlı başına saygınlık taşıyordu
Kendisine Glenlyon Kontu Macgregor diyen bu adam, gerçekte Douglas adında, İskoçya kökenli bir Hampshire adamıydı. İyi eğitim almış, iyi bir bilim adamı olmuştu ve büyü konusunda şaşırtıcı bir tat ve kapasite geliştirmişti. Bir süre dürüst kalmıştı; sonra düşmüş, yanlış yolu seçmişti. Güçleri bir anda artmıştı; ancak bunlar yalnızca taban uçları için kullanıldı. Kara Loca'yı her zamankinden çok daha sağlam bir şekilde kurmuş, üstün hainliklerle kıdemlilerini görevden almış ve tüm silahı kendi beğenisine göre şekillendirmeye başlamıştı. Korkunç bir yenilgi yaşadı.
Cyril Gray, henüz yirmi yaşındayken, serbest çalışan bir büyücü olarak Loca'ya girmişti; çünkü sahte bir bilgelik ve erdem kisvesi altında masum insanları cezbetmeye çalışıyordu. Numarayı keşfeden Cyril geri çekilmemişti; Loca oyununu oynamış ve kendisini Douglas'ın sağ kolu yapmıştı. Bunu başardığında aniden cephaneliğine bir kibrit koymuştu.
Loca her zaman nefretle kaynıyordu; Teosofistlerin kendileri de bu yorumdan ders almış olabilirler; Cyril'in müdahalesinin sonucu tüm yapıyı parçalamak olmuştu. Douglas prestijinin ve bununla birlikte gelirinin de gittiğini fark etti. Büyülü düşüşüne eşlik eden içki bağımlılığı artık her şeyi içine çeken bir kötü alışkanlık haline gelmişti. Locasını asla eski hatlarıyla yeniden inşa edemedi; ama bilgi ve güce susamış olanlar ve kendisi çürürken de hâlâ giderek artan bir şekilde sahip olduğu bu değerler, sokaklardaki genç bir haydutun bir hırsızın ya da katilin şöhretini kıskanacağı gibi, ondan nefret ediyor ve onu kıskanıyor, ona sarılıyordu. halkın gözünü dolduran kişi.
Balloch, işte bu sapkın duygular yığınıyla Paris'in en alt caddelerinden biri olan Rue Quincampoix'ye yaklaştı ve Douglas'ın kaldığı sığınağa girdi.
SRMD yırtık, kirli bir kanepede yatıyordu, yüzü ölüm kadar beyazdı; alacalı ve morumsu bir burun, hâlâ orijinal agresif ve kibirli modelinin izlerini taşıyor, yalnızca renk için yapılmış. Çünkü gözleri doktorunkinden bile daha solgundu. Elinde yarısına kadar ham viskiyle dolu bir şişe vardı ve onunla canlılığını geri kazanmaya çalışıyordu.
İyilik yapmanın yolunu bilen Balloch, "Sana biraz viski getirdim" dedi.
"Şuraya koy. Biraz paran var."
Balloch yalan söylemeye cesaret edemiyordu. SRMD gerçeği tek kelime etmeden fark etmişti.
Sadece bir çek. Yarın bozdurduğumda yarısını alacaksın."
"Öğle vakti buraya gel.
Tüm varlığının bariz şekilde bozulmasına rağmen, SRMD hâlâ önemli biriydi. O bir enkazdı ama şüphesiz büyük bir şeyin enkazıydı. Sadece emir verme alışkanlığına değil, aynı zamanda görgü kurallarına da sahipti. Şanslı günlerinde çok yüksek mevkilerdeki bazı insanlarla ilişki kurmuştu. Rus Polis Bürosunun Üçüncü Bölümünün bir zamanlar ondan faydalandığı söyleniyordu.
"Kontes evde mi?" diye sordu Balloch, görünüşe göre nezaketen.
"Bulvarda. Gecenin bu saatinde başka nerede olabilir?"
Bir adamın, Sorbonne'daki ünlü bir profesörün kız kardeşi olan, genç, güzel, yetenekli ve çekici bir kız olan karısına yönelik muamelesi, bu iğrenç parodiye yöneltilen en aşağılık şeydi. Onu şu an olduğu gibi perişan bir sokak gezginine dönüştürmekten büyük mutluluk duymuştu.
Douglas'ın parasıyla ne yaptığını kimse bilmiyordu. Locasının katkıları büyüktü; şantaj ve karısının kazancı maliyeye yardımcı oldu; muhtemelen bir düzine başka gelir kaynağı vardı. Ama yine de bu kötülüğünden asla kurtulamadı; ve her zaman paraya ihtiyacı vardı. Sahte bir ihtiyaç da değildi; çünkü bazen viski sıkıntısı çekiyordu.
Adamın başkalarının zihinleri hakkındaki bilgisi esrarengizdi; Balloch'u bir hareketle okudu.
"Grey Gözcü'ye asla vurmadı" dedi; "Bu onun tarzı değildi; kimdi?"
"Simon Iff."
"Bununla ilgileneceğim."
Balloch, SRMD'nin Iff'ten korkmasına ve ondan nefret etmesine rağmen en büyük meşguliyetinin Cyril Gray olduğunu anlamıştı. Genç büyücüden tam bir nefretle nefret ediyordu; o çocuksu ellerde uğradığı yıkımı asla unutmayacaktı. Ayrıca nezaketten hakarete kadar hiçbir şeyi affetmedi; kötülük uğruna kötü niyetliydi.
Douglas mutlak bir güvenle, "Montmartre'deki evlerine gitmiş olacaklar" diye devam etti. "Çıkışları Abdul Bey ve adamlarına izletmeliyiz. Ama Gray'in ne yapacağını sanki bana söylemiş gibi biliyorum; o kahrolası balayını için sıcak bir yere kaçacak. Sen ve Akbar Gare de Lyon'u izleyin. Şimdi , buraya bak! Biraz şansımızın da yardımıyla bu oyunu bitireceğiz; artık yoruldum. Beni iyi işaretle!"
Douglas ayağa kalktı. İçtiği viskinin onu, başını veya bacaklarını etkilemesi mümkün değildi. Üzerinde bazı ilginç figürlerin resmedildiği küçük bir masaya doğru gitti. Bir tabak aldı, içine biraz viski döktü ve ortasına da beş franklık bir parça attı. Sonra tuhaf hareketler yapmaya, uzun, sert sesli ve görünüşe göre anlamsız sözler söylemeye başladı. Son olarak tabaktaki viskiyi ateşe verdi. Neredeyse tamamen yanacakken onu havaya uçurdu. Parayı aldı, koyu kırmızı bir ipek parçasına sardı ve öğrencisine verdi.
"Gray trene bindiğinde," diye emretti, "makinistin yanına git, ona bunu ver ve dikkatli sürmesini söyle. Bana adamın neye benzediğini söyle; eğer yapabilirsen adını öğren; söyle." Sağlığına içmek istiyorum. Sonra taksiyle buraya gel."
Balloch başını salladı. Önerilen büyü türü ona yeterince tanıdık geliyordu. Parayı alıp kaçtı.
Sakin Baba'nın işaretinde Ekber, oğlu Abdül Bey ile birlikte onu bekliyordu. İkincisi, Paris'teki Türk Gizli Servisi'nin sorumlusuydu ve bu sayede elindeki olanakları kendi büyülü ilerlemesi için kullanmaktan çekinmedi. Tüm kaynakları sürekli olarak Balloch'un hizmetindeydi. Artık SRMD'nin kendisi onu işe aldığı için gurur ve zevkten kendinden geçmişti.
Balloch talimatlarını verdi. Bir saat sonra, Lisa'nın o sırada çile çektiği evin etrafı casuslar tarafından kuşatılacaktı; Paris'in tüm büyük terminallerine ek adamlar yerleştirilecek; Çünkü Abdul Bey bu işi eksiksiz yapmayı düşünüyordu. Şansını denemezdi; Douglas'a olan tüm fanatik inancına rağmen, şefin okült hesaplamalarında bir hata olasılığına karşı önlem almanın akıllıca olacağını düşünüyordu. Ayrıca eylemi onun gayretini kanıtlayacaktı. Üstelik Cyril kasıtlı olarak yanlış bir iz bırakabilirdi; bu tür bir numara oynayacağından neredeyse emindi.
Balloch ve Ekber Paşa Gare de Lyon'a bakan bir restoranda her an telefona cevap vermeye hazır bir şekilde görevlendirilmişlerdi." Şimdi," dedi Abdul, "adamlarıma göstermek için bu insanların fotoğrafları var mı?"
Balloch onları üretti.
Genç Türk kayıtsız bir tavırla, "Bu Gray denen adamı bir yerlerde gördüm" dedi. Sonra ani ve korkunç bir çığlık attı. Lisa'da, önceki yıl bir dansta hayranlık duyduğu ve o zamandan beri arzuladığı, tanımadığı bir kadını tanıdı. "SRMD'ye söyle," diye kükredi, "ölüm kalım için bu işin içinde olacağım; ama kızdan bir ödül istiyorum."
Balloch, "Bay Cyril Gray'in faaliyetlerine son verebilirseniz bunu ya da başka bir şeyi elde edeceksiniz" dedi.
Abdul Bey başka bir söz söylemeden hızla uzaklaştı; Balloch ve Paşa kararlaştırılan randevuya gittiler. O geceyi ve ertesi günü dönüşümlü içki ve uyku nöbetleriyle geçirdiler. Ertesi akşam sekiz buçuk civarında telefon çaldı. Douglas doğru karar vermişti; aşıklar Lyon Garı'na varmışlardı.
Balloch ve öğrencisi, harekete geçme çağrısının ardından canlanmış ve dinç bir şekilde canlanmıştı.
Büyücünün uzun boylu vücudunu, kolundaki sevimli kızı işaretlemek kolaydı; bariyerde aralarındaki fark koleksiyoncunun insanlığına dokundu. Roma'ya biletler - ve bagaj yok! Çok açık ki bir kaçış!
Bu nazik adam, kızgın bir baba ya da öfkeli bir koca olduğunu düşündüğü Balloch'un geçişine romantik bir sempatiyle karşı çıkmaya karar verdi. Ama İngiliz'in tavrı onu silahsızlandırdı; üstelik bileti vardı
Dijon.
Doktor elinden geldiğince kendini gizleyerek hızla trenin ön kısmına doğru yürüdü. Orada, çekingen bir yaşlı adam karakterine bürünerek, büyülü bir "araba tekerleği" armağanıyla sürücüye dikkatli sürmesi için yalvardı. Elbette bu iyi adamın sağlığına içerdi; adı ne? Ah! Marcel Dufour. "Fırından - bu uygun!" Görünüşe göre güvenliğinden emin olan güler yüzlü yolcu güldü.
Ancak trene binmedi. İstasyondan fırladı ve bir motorlu taksiye bindi, Douglas'a bu kadar temiz bir çalışma geçmişiyle geri dönmenin mutluluğunu yaşadı.
Türk'ü bir daha asla düşünmedi.
Ancak Ekber Paşa'nın aklına bir fikir gelmişti. Balloch, Dijon'a bilet almıştı, o da alacaktı. Ve gidecekti; dünkü hatasını geri alacaktı. Simon Iff ona destek olmak için orada olmadığında o yavru Gray'den zerre kadar korkmuyordu. Zor olurdu ama eğer arabalı adama rüşvet vermek zorunda kalacaksa Lisa'nın bir damla kanını almalıydı. O zaman - kim bilir? - Gray'i öldürme şansı bile olabilir. Trene binmeden önce son ana kadar bekledi.
Tren Moret-les-Sablons'ta duracaktı; o zamana kadar yataklar yapılmış olacaktı; harekete geçmek için bolca zamanı olacaktı; gerekirse Roma'ya gidebilirdi.
Simon Iff'in etkisinden uzaklaşan Cyril Gray, bir kez daha alaycı sfenks haline gelmişti. Kısa pantolonlu bir seyahat kıyafeti giyiyordu ama yine de aşırı papalık diplomatını etkiliyordu.
Lisa'ya tiksinti dolu bir bakışla, "Bu arabaların döşemeleri iğrenç" dedi. Ve birden perondan uzaktaki kapıyı açtı ve onu kalıcı yola doğru kaldırdı; oradan da bir sonraki "Voie"de duran trenin havasız kompartımanına.
Cebinden büyük siyah bir pipo çıkarıp onu doldururken, "Bunun gibi soğuk bir mehtap gecesi," dedi, "(bizim gibi romantik aşıklar için) Moret'e inmenin, Barbizon'a doğru yürümenin uygunluğunu gösterir. orman, benzer bir yoldan bir iki gün içinde Moret'e dönüş ve Napoli yolculuğumuza devam. Napoli'yi gör ve öl!" düşünceli bir tavırla ekledi, "kesinlikle üstün bir program."
Lisa, yarından sonraki günün Cuma olacağı gerekçesiyle seyahatlerine Seine Nehri'nde yüzerek başlama teklifini dinlerdi; bu yüzden hiçbir itirazda bulunmadı. Ancak hızlı bir şekilde Moret'e daha çabuk ulaşacaklarını söylemekten kendini alamadı.
"Benim küçük çocuğum!" O döndü; "Ünlü Latin şair Quintus Horatius Flaccus, bizim bilgimiz ve yararımız için 'Festina lente' yorumunu yaptı. Bu epigram ünlü İspanyol yazar 'manana' tarafından tercüme edilmiştir. Dante, görkemli taşkınlığı 'Domani'de gerçeğe dair tanıklığını ekliyor. Ayrıca, kişisel olarak saygı duyduğum bir Arap filozofu, KCMG'den Sir Richard Francis Burton'ın iddiasına güvenebilirsek - ve neden güvenmeyelim ki? - 'İlkelerinizi, hazinenizi ve seyahatlerinizi saklayın!' diyor. Bunu yapıyorum. Daha da fazlası," diye bitirdi şifreli bir şekilde, "tahmin ettiğinizden daha fazlası!"
Dr. Balloch ışıltılı bir şekilde Rue Quincampoix'e döndüğünde, hâlâ yerel cenazelerinin (Fransızların gösterişli bir şekilde tren olarak tanımladığı) başlamasını bekliyorlardı.
Douglas onu karşılamak için tetikteydi. Haberin iletilmesi yalnızca bir saniye sürdü.
"Marcel Dufour!" diye bağırdı SRMD "Görevde içemeyeceği için biz onun için içeceğiz."
Dikkatlice iki şişe viski açtı, sihirli tabaktaki bayat ruhu içindekilerle karıştırdı ve Balloch'a masada kendisine katılmasını söyledi.
"Sağlığınız çok iyi, Marcel Dufour!" diye bağırdı Douglas. "Ve dikkatli sürmeye dikkat et!" Balloch ve o şimdi iki şişeyi boşaltmak için istikrarlı bir şekilde çalışmaya başladılar - her dakika sert bir yudum - ama maddenin onlar üzerinde hiçbir etkisi olmadı. Motorun üzerindeki adamda ise durum çok farklıydı.
Neredeyse Paris'i geride bırakmadan önce, fırın konusunda endişelenmeye başladı ve itfaiyecisine son gücüyle çalışmasını söyledi. Melun'da trenin hızının azalması gerekirdi; bunun yerine artırdı. Fontainebleau'daki sinyalci, sinyallere karşı, sekiz dakika önceden istasyon boyunca hızla ilerlediğini görünce hayrete düştü. Sürücünün, bir süre sonra taban plakasından düşen ancak bacağı kırılarak kurtulan itfaiyeciyle boğuştuğunu gördü.
Yaralı adam daha sonra "Dostum aniden delirdi" dedi. "Yaşlı bir beyefendinin ona verdiği beş franklık parayı havaya kaldırdı ve iki saat içinde Dijon'a varırsa şeytanın ona bir tane daha vaat ettiğine yemin etti. (Ve bildiğiniz gibi beş frank, ne dehşet!). "
Korktu, sinyallerin tehlikeye atıldığını gördü ve manivelaya atladı. Sonra o zavallı çılgın Dufour onu trenden atmıştı.
Muhafız hattın bu bölümünde yeniydi ve bu nedenle inisiyatif alamayacak kadar çekingen olduğuna şüphe yoktu; kesinlikle frene basmalıydı, hatta
Melun.
Bir saat sonra Cyril Gray, Lisa ve tüm yolcu arkadaşları Fontainebleau'ya götürüldü. Moret'te Paris-Roma hızlı yolunda korkunç bir felaket yaşanmıştı . Hat bütün gece kapalı kalacaktı.
Cyril, sanki bir tiyatrodaki program değişikliğini duymuş gibi, "Bu çelişkiler" dedi, "önerdiğimiz yürüyüşümüzün uzunluğunu -ve buna romantizmi de ekleyebilir miyim- gözle görülür biçimde uzatacak.
Üç saatten fazla bir süre sonra Moret'e ulaştıklarında [129] hızlı trenin ağır bir yük treniyle ayrılmaz bir şekilde karıştığını gördüler. Virajda çizgiyi terk etmiş ve daha yavaş olan trene çarpmıştı. Cyril Gray'in hâlâ bir sürprizi vardı. Cebinden bir çeşit kağıt çıkardı; polis kordonu memuru, kehanet armağanıyla bunalan bebek Samuel'in yaptığı gibi bu kağıdı aldı. Gururlu bir saygıyla onlara yol verdi.
Büyücü aradığını bulana kadar çok fazla yürümeleri gerekmemişti. Arka kompartımanın yıkıntılarının altında merhum Ekber Paşa'nın kalıntıları bulunuyordu.
"Bunun nasıl olduğunu merak ediyorum" dedi. "Ancak mezar taşınızda bir tahmin var: 'Az öğrenmek tehlikeli bir şeydir.' Bence Lisa, Barbizon'a doğru yürüyüşümüze başlamadan önce Cheval Blanc'ta akşam yemeği yiyelim. Bu uzun bir yol, özellikle geceleri ve Fontainebleau'dan kaçınmak için batıya doğru ilerlemek istiyoruz. işin romantizmi."
Lisa, akşam yemeğini Beyaz At'ta mı yoksa bir atta mı yediğine aldırmıyordu. Düşmanlarına rakip olmayacak kadar güçlü, bilge ve ileri görüşlü bir adama sahip olduğunu fark etti.
Yanından geçerlerken kordondan sorumlu memurla konuşmak için durdu. "Ölüler arasında: Bay ve Bayan Cyril Gray. İngilizler. Çiçek yok. Bakanın hizmeti."
Memur yalanı resmi olarak kayıt altına alacağına söz verdi. Onun saygısı inanılmazdı. Lisa sevgilisinin birden fazla çeşit silahla silahlanma zahmetine girdiğini fark etti.
Lisa onun koluna bastırdı ve onun zekasını takdir ettiğini mırıldandı.
"Eğer şüphelendiğim gibi, Baskerville'lerin hemen Tazısı olursa, bu Douglas'ı iki dakika boyunca yanıltmaz, ama benim bunu deneyecek kadar aptal olduğum için sevinerek biraz zaman harcayabilir; ve bu her zaman olur. Tekrar."
Lisa doğru şeyi söylemek için en iyi şansının yanlış olanı seçmek olup olmayacağını merak etmeye başladı. Onun bakış açısı her zaman sokağının köşesindeydi! [131]
10
Bölüm
KELEBEK AĞININ DOKUMASI İÇİN İPEĞİ NASIL TOPLADILAR
CYRIL GRAY, Uzun Rocher'ın zirvesindeki Güneş Tanrısı Khephra'ya, Kanatlı Böcek'e gece yarısı duasını yaptı; ve sabah Barbizon mezrasına bakan tepelerde Güneş Tanrısı Şahin Ra'ya yakarışta bulundu.
Böylece, Chanticleer gibi o da, Stevenson'ın kendileriyle geçirdiği günlerin anısına, Long John Silver'ın ahlakını taklit ederek küllerini onurlandıran Han halkını uyandırdı.
Kahvaltı siparişi için hazırlandılar; ancak Cyril'in Paris'e uzak mesafeli bir telefon etme talebi onlara zamansız geldi ve Cumhuriyet'in dengesini bozmayı planladı. Dreyfus davası yeniden gündeme gelir mi diye kendilerine sordular. Ancak Cyril telefonunu aldı ve Simon Iff de bilgiyi saat yediden önce aldı. Zafer haberini gece yarısına kadar bekleyen Douglas, kutlamanın ardından uykusundan uyanmadan çok önce, Iff en hızlı otomobiliyle aşıkları ormanın kararlaştırılan noktasından, Croix du Grand Maitre'den alıp dönmüştü. onları Dijon'a götürüp Marsilya'ya giden trene bindireceğiz. Orada gemiye bindiler ve macera yaşamadan deniz yoluyla Napoli'ye geldiler.
Düşman öyle ya da böyle tamamen yoldan çıkarılmıştı. [132] İndiklerinde sabahın erken saatleriydi; saat üçte, daha acil dindarlıklarını emreden yerel tanrıları ziyaret etmişlerdi; Müze, Vergil'in Mezarı, aynı zamanda kitapçı ve Tarifsiz'in görsellerinin satıcısı Michaelsen. Saat dörtte el ele kıyı boyunca yeni evlerine doğru yola çıktılar.
Bir saatlik yürüyüş onları, Posilippo'nun zirvesine dik ve dik bir şekilde uzanan, yüksek duvarların arasındaki dar, nemli taşlarla kaplı uzun bir merdivenin ayağına getirdi. Ev kümelerinin arasında eski kilise görülebiliyordu. Cyril kilisenin birkaç yüz metre kuzeyindeki bir evi işaret etti. Yamaçtaki en çekici binaydı.
Evin kendisi büyük değildi, ama Güney ve hatta Orta Avrupa'nın çoğunda, zorlu yüksekliklerde her yerde görülen eski kalelerden birinin oyuncak taklidi gibi inşa edilmişti; tek kelimeyle peri masallarındaki kale gibi . Önden kısalma nedeniyle, sanki Lhassa'daki Potala gibi dik bir sur üzerine inşa edilmiş gibi görünüyordu ; ancak bu yalnızca bahçeyi teraslarla bölen bir dizi duvarın birleşmesinin sonucuydu.
"Bu Kelebek Ağı mı?" diye bağırdı Lisa, sevinçle ellerini çırparak.
"Bu," diye karşı çıktı, "The Net."
Lisa bir kez daha güvensizliğe benzer bir şeyin acısını hissetti. En basit şeyleri sanki kendisinden gizlenmiş ikinci bir anlam taşıyormuş gibi söylemesi onu rahatsız ediyordu. Yolculuk sırasında garip bir şekilde sessiz kalmış ve ona en çok ihtiyaç duyduğu uçaklarda ondan tamamen uzak kalmıştı; elbette bu deneyin gerekli bir koşuluydu; ama yine de bu onun mutluluğunu bozuyordu. Yaptıkları bu tür konuşmalar ya tamamen eğiticiydi, Altı Kolay Derste Sihir diyordu ya da Gözyaşı Olmayan Sihir ya da geleneksel aşık sohbetleriydi ki onun küçümsediğinden emindi. Ona gözlerinin yıldızlara benzediğini söylerdi; ve onun şunu demek istediğini düşünürdü: "Bu tahta parçasına ne diyeceğim?" Doğa bile bir şekilde onun nefretini harekete geçiriyor gibiydi. Bir gece onun şiirsel bir trans halinde yayların üzerinden eğilip köpüğü izlediğini fark etmişti. Uzun bir süre hareketsiz kaldı, göğsü hızla yükselip alçaldı, dudakları tutkuyla titriyordu - sonra ona döndü ve soğukkanlılıkla şöyle dedi: "Bunu bir diş macunu veya tıraş sabununun reklamı için mi kullanmalıyız?" Adamın, onu tekrar bırakmanın keyfini çıkarmak için tüm sahneyi prova ettiğinden emindi. Ancak ertesi sabah erkenden uyandığında masasının üzerinde kurşun kalemle yazılmış bir sone buldu; o kadar ruhani, o kadar derin ve o kadar mücevher sanatına sahip bir şiir ki, eserini okumasına izin verdiği birkaç kişinin neden onun eşi olarak görüldüğünü anladı. Milton. Benzetmeler o kadar yerindeydi ki, onun acımasız doruğa karşı çıkışıyla onun için gölge düşürdüğü o trans halinde, bunları satır satır düşündüğüne hiç şüphe yoktu.
Bunu ona sormuştu.
Oldukça ciddi bir tavırla, "Bazı insanların tek beyni var, bazılarının iki beyni var. Benim iki beynim var" demişti. Bir dakika sonra: "Ah, unuttum. Bazılarında hiç yok."
Aşağılanmayı reddetmişti. "İki beyne sahip olmakla neyi kastediyorsun?"
"Gerçekten öyle. Sanki bir şeyi kavramak için onun uç noktalarına gitmek zorunda kalıyordum. Hem yüceyi hem de gülünç olanı aynı anda görüyorum ve artık birinin diğerinden ayrı var olduğunu hayal edemiyorum. tek ucu olan bir sopanız olabilir. Bu yüzden, kendini sallamaya başlayan bir çocuk gibi, bir bakış açısını diğerini dengelemek için kullanıyorum. Bir fikri karşıtıyla özdeşleştirmeden asla mutlu değilim. cinayet - sadece basit, korkunç bir fikir. Ama burada durmuyorum. Bu cinayeti çoğaltıyorum ve onu bir milyon kat, sonra tekrar bir milyon kat yoğunlaştırıyorum. Aniden insan, Kutsal Yerin Açılışı gibi yüce bir fikre kapılıyor. Shiva'nın Gözü, Evren bir anda yok olduğunda.Sonra geri dönüyorum ve kahraman Shiva'ya çok kısa bir sürede kloroform vererek her şeyi komik hale getiriyorum, böylece güzel Amerikalı varisle evlenebiliyor.
"Bütün gün boyunca bu şekilde dolaşana kadar, hiçbir fikrim olduğunu düşünmüyorum. Eğer tıraş sabunu konusunu anlatmama izin verseydin, onu yeniden güzel bir şeye dönüştürebilirdim - ve hepsi o zaman iki çelişkili aşamanın bile mutlak özdeşliğini algılamam gerekirdi."
Ama her durumda "İşte Ağ!" ortaya çıktığında bu onu hala aşıyordu. Bir bilmece? Binlerce anlama gelebilir; ve onun pozitif ve sıradan mizacına sahip (tüm histerisine ve romantizmine rağmen sahip olduğu) bir kadın için şüphe işkenceydi. Aşkın kendisi bu tür kadınlara her zaman eziyet eder; sevgililerinin kilit altında olmasını istiyorlar. Sevginin kendisinin daha önemli bir meta olmasını, poundla satın alınabilecek ve bir kasada veya buz dolabında saklanabilecek bir şey olmasını isterler.
Aşkın diğer hizmetkarları olan şüphe ve kıskançlık da hayal gücünün çocuklarıdır. Ancak insanlar "hayal gücü" kelimesini yanlış bir şekilde fikirlerin somut gerçeklerden soyutlanması anlamında kullanıyorlar. Ve bu gerçeğin tam tersidir. Hayal gücü fikirleri görünür kılar, kıyafetleri ise formda kılar. Kısacası bu, Pavlus'un bahsettiği "iman"a çok benzer. Gerçek hayal gücü, Görünmeyen'in gerçek görüntülerini yarattığında, gerçek aşka ve tüm gerçek tanrılara sahip oluruz; Sahte hayal gücü sahte imajlar yarattığında, o zaman her türlü ahlaksızlığın, suçun, sefaletin eşlik ettiği putlar, Moloch, Jahveh, Jaganath ve onların akrabaları gelir.
Lisa, sonu olmayan merdivenleri tırmanırken oldukça uzun bahisler aldığını düşünüyordu. Tiger Life'a meydan okumakta tereddüt etmemişti. Simon Iff onu dürtüyle hareket ettiği konusunda uyarmıştı. Ama - üstelik - onu yalnızca buna sadık kalmaya teşvik etmişti. Silahlarına sadık kalacağına bir kez daha yemin etti. Siyah ruh hali ondan düştü. Döndü ve şimdi çok aşağıda olan denize baktı. Erimiş ihtişamın içi boş bir küresi olan güneş, Akdeniz'in sisinde titreyerek asılı duruyordu; ve Lisa bir anlığına mükemmel bir huzura kavuştu. Doğayla sonsuza kadar savaş halinde olmak yerine, Doğa ile bir oldu.
Ama Cyril yüzünü tekrar dağa çevirdi; akşam ibadetini evin terasında yapmak istediğini biliyordu.
Sonunda dar geçitten kilisenin arkasındaki ara sokağa çıktılar. Tepe boyunca uzanan ana otomobil yolundan uzakta, eski ve bakımsız bir caddeydi. Yüzyılların unuttuğu bir yerdi burası. Lisa buranın bir huzur cenneti olduğunu fark etti ve bir bakıma bu gerçeğe kızdı. Oldukça renkli doğası sürekli bir teşvik gerektiriyordu. Bu terimi başka bir patoloji dalı ile analoji yaparak yapılandırabilirsek, o bir duygu-şeytanıydı.
Aşıklar köyün içinden sola döndüler; Birkaç dakika sonra yol açıldı ve önlerinde villayı gördüler. Ana tepeden keskin bir uçurumla ayrılan bir kaya çıkıntısının üzerinde duruyordu. Bu, yoldan eve kadar dik bir şekilde yerleştirilmiş uçan bir kemer olan eski bir taş köprüyle örtülüyordu. Neredeyse büyük kapı aralığından çıkan donmuş bir çağlayanın etkisini veriyordu.
Cyril, Lisa'yı köprüden geçirdi. Bu ev, Paris'te arkalarında bıraktıkları gibi hizmet görmemişti. Hiçbir zaman ziyaretçi beklenmiyor veya istenmiyordu ve mahkumlar, görev dışında nadiren alanı terk ediyorlardı. [136]
Bu nedenle çağrıya yanıtın kendilerine ulaşması biraz zaman aldı. Cyril'in demir bir halatı aşağıya doğru sürükleyen eli, uçuruma bakan kulenin içine, bir tocsin gibi derin ve heybetli, büyük bir çanı sallamaya koymuştu. Son yankısı sessizleşene kadar kapıdaki küçük Yahuda geri kaymadı. Cyril sol elini kaldırdı ve mühür yüzüğünü gösterdi. Kapı hemen açıldı; Elli küsur yaşlarında, siyahlar giyinmiş, elinde büyük bir kılıç taşıyan bir adam, tıpkı Paris'teki Profess-House'daki muhafız kardeşi gibi, önlerinde eğilerek duruyordu.
"Ne yaparsan yap, Yasanın tamamı olacak. Ben eve giriyorum."
Bu sözlerle Cyril Gray mülkiyeti üstlendi. "Beni Rahibe Clara'ya götür." Adam döndü ve somaki taşlarla kaplı taş bir terasa açılan uzun bir koridorda önlerinden ilerledi. Ortadaki yuvarlak çeşmenin ortasında Venüs Callipyge'nin siyah mermerden bir kopyası vardı. Korkuluk satir, faun ve peri heykelleriyle süslenmişti.
Onlarla buluşmaya gelen kadın kesinlikle o kadim topluluğun akrabasıydı. Yaklaşık kırk yaşlarındaydı, sağlam ve dayanıklıydı, yıllarca açık havada yaşamaktan dolayı yanmıştı, yüzü çiçek hastalığından hafifçe çukurlaşmıştı, gözleri siyah, sert ve gerçekti. Bütün görünüşü ve tavrı adanmışlık kapasitesini ifade ediyordu
ve kararlılık. Simon Iff'in yokluğunda evi yöneten kişi oydu.
Bu kadınla Cyril Gray arasında kısa bir konuşma, ilk selamlaşmalarının ardından gerçekleşti; bu selamlaşmanın sert resmiyeti, açıklanamaz bir şekilde en samimi nezaketi yansıtıyordu. Evin tam kontrolünü onun elinde tutmasını istediğini, sadece kendisinin yapmaya geldiği belirli bir büyü deneyinin başarısı için gerekli olabilecek kuralları değiştirdiğini açıkladı. Rahibe Clara en ufak bir baş sallamayla razı oldu; sonra sesini yükseltti ve diğerlerini akşam güneş ibadetine çağırdı.
Cyril bunu lider olarak gerçekleştirdi; Görev tamamlandığında yeni erkek ve kız kardeşleriyle tanışmakta özgürdü.
Rahibe Clara'ya, her ikisi de ince, söğüt gibi iki genç kadın yardım ediyordu; açık kahverengi kabarıklıkları ve dolgun, kırmızı, yumuşak dudaklarıyla oldukça bebeksi bile diyebiliriz. Sayıları beş olan adamların dışında ayakta kaldılar. Sıralamada birinci olan, otuz beş yaşlarında, boğa kadar güçlü, sürekli fiziksel çalışma sonucu her kasları demir gibi olan iri yapılı Onofrio Kardeş geldi. Yanında otuz yaşlarında iki adam, arkasında ise on altı yaşlarında iki delikanlı duruyordu.
Hepsi - dış dünyanın bildiği kadarıyla - insanlığın fiziksel hastalıklarının iyileştirilmesine adanmışlardı. Erkekler doktor ya da öğrenciydi, kadın hemşirelerdi; gerçi aslında Rahibe Clara'nın kendisi de aralarında en parlak olanıydı; Avrupa'daki herhangi bir erkeğe karşı kendini savunabilecek bir cerrahtı.
Ancak herhangi bir hastanın orada konaklaması ev kurallarına aykırıydı; ona bağlı özel hastane yamacın üç yüz metre kadar gerisindeydi.
Lisa bir bakışta disiplinin ilk planda olduğu bir çevreye girdiğini fark etti.
Herkes sanki Prusyalı bir çavuş bebekliğinden beri onun başındaymış gibi hareket ediyordu. Herkes sanki sorumluluğu aklına gelmiş gibi görünüyordu. Bu tavırlar Clara ve Onofrio'nun hoşuna gidiyordu; diğerlerinde fikir henüz neredeyse hiç özümsenmedi. Ancak herhangi bir dış kısıtlamaya dair hiçbir kanıt yoktu; oğlanların en küçüğü bile kendisini bu kadar ciddiye almaktan gurur duyuyordu.
Havada hafif bir don vardı; Cyril, Lisa'yı içeri soktu. Onların kabulü için özel bir dizi oda hazırlanmıştı [138]; ama Lisa bunların tamamen kadınların zevklerine ve gereksinimlerine göre düzenlenmiş olduğunu görmekten hoşnutsuzdu. Tek bir renk şeması tüm süiti kapsıyordu; beyaz, mavi ve gümüş. Duvar halıları, halılar, tavanlar tamamen bunların içindeydi ve başka ışık yoktu.
Resimler ve heykeller Artemis'e aitti, başka bir tanrıçaya değil; Dairedeki nesneler hilal şeklindeydi ve görülen tek metal gümüştü. Hilalin işe yaramadığı yerlerde yüzeylere dokuz uçlu yıldızlar kazınmıştı.
Masanın üzerinde yalnızca üç kitap duruyordu; bunlar Keats'in Endymion'u , Swinburne'ün Calydon'undaki Atalanta ve bir diğeriydi. Ama küçük bir kitap rafında birkaç cilt daha vardı; ve Lisa daha sonra her birinin Ay'ı tanımladığını, önerdiğini veya az çok doğrudan Ay'dan ilham aldığını keşfetti. Gümüş bir buhurdanlıkta da ana maddesi kafur olan bir tütsü yakılırdı. Mevcut olan her şey kızın zihnini dünyanın uydusuna çevirecek şekilde tasarlanmış veya seçilmiştir. Daha sonra bu planın diyetini de kapsadığını keşfetti; yalnızca eski bilgelerin, ya doğuştan gelen nitelikleri nedeniyle ya da geleneksel olarak Diana için kutsal oldukları için doğası gereği ay olarak sınıflandırdığı yiyeceklerle yaşayacaktı.
Deney başladıktan sonra o daireye hiçbir erkek girmeyecekti.
Cyril'in başından beri onun kusursuz itaatini öngörmüş olması gerektiği gerçeğini kavramak onu biraz korkutmuştu. Yavaş bir gülümsemeyle bunu fark etti ve ona tuzağa düşürecekleri "kelebek" türü olarak neden ayı seçtiğini açıklamaya başladı.
"Ay, burcunuzdaki en güçlü etkidir" dedi. "Kendi burcu Yengeç burcunda, göğün ortasında duruyor. Güneş ve Merkür ona kare açı yapıyor ki bu pek de iyi bir durum değil; bir tür sorun getirebilir; Ama Neptün ona altmışlık açı yapıyor o, Jüpiter ve Venüs üçgen üçgen. Böyle bir durumda insanın umabileceği kadar iyi bir burç. En kötü tehlike Ay ve Uranüs'ün kavuşumudur; onlar rahat olamayacak kadar yakınlar. Benim doğuşum da benimle iyi gidiyor. seninki, çünkü doğası gereği esas olarak güneşim ama (Tanrı biliyor!) Yükselendeki Herschel bunu değiştiriyor ve bu yüzden seni tamamlıyorum. Ama seni etkilemeyeceğim ya da seninle çok fazla arkadaşlık kurmayacağım. sihirli bir şekilde evin geri kalanından ayrı tutulan kare kuledeki adamlar. Hepimiz ayın etkisini yaratmak ve davetsiz misafirleri uzak tutmak için sürekli çalışacağız. Rahibe Clara bu özel tür işlerde son derece güçlü; Yirmi yıldır bu konu üzerinde özel bir çalışma yürütüyor ve son on yıldır da zorunlu olmadıkça hiçbir erkekle konuşmadı. Öğrencileri de benzer bir karar aldı. Kendine güvensizlik anlamına gelen, zayıflık ve kararsızlık korkusu anlamına gelen yeminler söz konusu değildir; Tarikatımızın kadınları hiçbir dış baskıya ihtiyaç duymadan kendi isteklerini yerine getirir. Sen de git ve aynısını yap!" Adam birdenbire sert ve üzgün bir hale gelmişti; kız onun öfkesinin ya da küçümsemesinin ne kadar korkunç olacağını hissetti.
Sabah muhteşemdi; ve Lisa, ilk kez olmasa da, en canlandırıcı etkinin Profess evlerine özgü rutinden kaynaklandığını keşfetti . Şafaktan önce kalkmak; hem bedeni hem de zihni yeni doğmuş gibi olacak şekilde arındırmak niyetiyle abdest almak; sonra güneş görünürken sevinçli bir hayranlık patlaması: Bu, Günün Gerçek Açılışıydı. Yıllar farkına varmadan elinden kayıp gitti; düşünce ve faaliyet bakımından bir bakire gibi oldu.
Operasyonun başlamasının planlandığı yeni aydan önce yaklaşık bir hafta geçmesi gerekiyordu; ama Cyril Gray için yoğun bir haftaydı. Çok sevdiği Onofrio Birader ile birlikte evin savunmasının her santimini inceledi. Zaten bir çeşit kaleydi; teraslar, Kalküta'daki Fort William'ın en mükemmel örneği olduğu söylenen eski moda askeri çalışma modelini akla getirecek şekilde açılı veya yuvarlak surlarla sınırlanmıştı.
Ancak büyücülerin düşündüğü savunma farklı bir düzendeydi; sorun, tüm mekanı zaptedilemez büyülü bir çembere dönüştürmekti. Elbette bu yer yıllarca savunuldu ama mevcut tehlikelere karşı değil. Şimdiye kadar Douglas'ın gözlemcisiyle aynı sınıftan olan kötü ve cahil varlıkları hariç tutmak yeterliydi; ama şimdi çok daha zorlu bir sorun vardı; emperyal girme hakkına sahip bir Ruh'un yaklaşmaktan nasıl caydırılacağı. Teoriye göre iblisler, elementaller ve zekalar gerçek Varlıkların yalnızca küçük bir kısmıydı; bunlar yanılsamalardı, yalnızca üç boyutlu şeylerdi ve kendi içlerinde hiçbir öz madde yoktu. Yine başka bir şekilde bunlar isim değil sıfatlardı. Ancak insan ruhu tam bir gerçekliktir. "Her erkek ve her kadın bir yıldızdır."
Böyle birini madde dünyasına çıkma talebinden geri çevirmek ciddi bir zorluktu ve aynı zamanda muhtemelen hiçbir ağır sorumluluk da içermiyordu. Bununla birlikte, Cyril'in asıl umudu, gelip geçen ruhların makul olması ve kendilerini uygunsuz bir arkadaşlığa zorlamamaları ya da kendilerini uygun olmayan toprağa yerleştirmemeleriydi. Ruh, seçtiği embriyonun kalıtımının ve çevresinin, istenen tezahürü sağlayamayacak kadar düşmanca olduğunu keşfettiğinde, enkarnasyonun engellendiğini her zaman savunmuştu; düşük yapma, ölü doğum gibi fiziksel sonuçlarla ya da insan ruhu tarafından terk edilen embriyonun başka bir şeyin, örneğin bir Vampirin ya da İncil'in saplantısına açık hale gelmesiyle birlikte ruh geri çekilecektir. canavarların veya aptalların üretimine "aptal ruh" diyor.
Cyril Gray, insan idealine sürekli bağlılıkta ısrar ederek, tıpkı bir kurt sürüsünün varlığının bir kuzuyu korkutması gibi, diğer tüm ruh türlerini defetmeyi umuyordu; ve limanına bir tür deniz feneri görevi görecek güçlü güçleri çekeceğine de güveniyordu. Uzayda süzülen arzuladığı Ay ruhunun, operatörlerin büyülü güçlerinin insan düşüncesi üzerindeki yoğunlaşmasının yoğunluğundan dolayı, algılaması neredeyse imkansız olan sempatik zekalar korosuna doğru şiddetle teşvik edildiğini hayal etti.
Operasyonun başlamasına iki gün kala Paris'ten kendisine bir telgraf geldi. Şüphelendiği gibi saldırının arkasındaki güçlerin Balloch ve Douglas olduğu belirtildi; ayrıca Grey'in Napoli'deki varlığı biliniyordu ve Kara Loca'nın üç üyesi Paris'ten İtalya'ya ayrılmıştı.
Haberi Lisa'ya iletmenin istenmeyen bir şey olduğunu düşünüyordu.
Ancak genel uyarılarını yineledi.
"Çocuk!" dedi ki, "artık büyük deneyimimiz için hazırsınız. Yeni Ay günü olan Pazartesi günü, bağlılık yemini edersiniz; biz de geçici olarak vazgeçtiğimiz ilişkilere yeniden devam edebileceğiz. Şimdi size şunu söyleyeyim. Biri hariç her yönden kesinlikle korunduğunuzu, zayıf noktanız şudur: Zihninizden uygun olmayan düşünceleri tamamen yok edemeyiz, bunu yapmak size düşüyor ve biz koşulları mümkün olduğu kadar uygun hale getirmek için elimizden geleni yaptık; ama sizi bu mücadelenin acı olabileceği konusunda uyarıyorum. Kendi zihninizin olanaklarına, kurnazlığının verimliliğine, ölümcül derecede yanlış mantığına, sizi bu kadar açık olması gereken gerçeklere karşı kör etme gücüne hayran kalacaksınız. gün ışığı - evet, gözlerinizin önündeki şeylere bile. sizi şaşırtmaya çalışacak, zihinsel dengenizi kaybetmenize neden olacak - her türlü hile mümkün. ve o kadar dövüleceksiniz ve o kadar kör olacaksınız ki, tek bir güvenli korumanız olacak. yani yemininizin harfiyen şartlarına umutsuzca bağlı kalmaktır.
"Bunu yapın ve kısa bir süre sonra zihniniz berraklaşacak; size saldıranların ne kadar boş hayaletler olduğunu anlayacaksınız. Ama başarısız olursanız, tek standardınız kaybolur; sular etrafınızda döner ve sizi uçuruma sürükler. Deliliğin... Her şeyden önce, yemininizin ruhu ile lafzı arasında asla ayrım yapmayın! Şeytanın en ince hilesi, sizi kelimelerin açık anlamından uzaklaştırmaktır. Öyle olsa da, içgüdünüz, aklınız ve sağduyunuz ve zekanız sizi bir görevi orijinal anlamından farklı bir şekilde yorumlamaya teşvik ediyor; yapmayın!"
"Ne demek istediğini anlamıyorum."
"İşte bir vaka. Diyelim ki 'alkole dokunmamaya' yemin ettiniz.' Şeytan bir hastalıkla ve bir alkol ilacıyla gelirdi; yemininizin elbette 'tıbbi' anlamına gelmediğini söylemeniz için sizi baştan çıkarırdı. Ya da cildinizi kolonyayla ovmak istersiniz; elbette 'dokunmak' aslında 'içmek' anlamına geliyordu."
"Ve gerçekten de böyle aptalca gerçekçi olmakta haklı mıyım?"
"Evet, büyülü bir baskı altında olan zihnin yargılamaya uygun olmadığı bir durumda. Bu Mavisakal'ın hikayesi; yalnızca onu, ölümcül odanın içindekilerin yalnızca kadının hayal gücünde var olmasını sağlayacak şekilde değiştirmelisiniz. o yüzden görebileceğini düşündüğü şeyle kendini o kadar meşgul etti ki, gördüğünü de sandı. Bu yüzden dikkatli ol! " [143]
Eski ayın son gününde ona ana program hakkında bir fikir verdi.
İlk olarak balayı; Operasyonun can alıcı noktasının vurgulanması gerektiğine dair kanıt ortaya çıkana kadar normal ilişkileri devam edecekti. O andan itibaren Cyril'i yakarış törenleri dışında hiçbir şey göremeyecekti; diğer tüm ilişkiler sona erecekti. Aşık münzevi olacaktı. Büyücü olası enkarnasyon anını doğum gününden yaklaşık altı ay önce olarak hesaplamıştı. Ruhun embriyoyu ele geçirdiği kesinleştiğinde, münzevi ağabey olacaktı.
Açıkçası kritik olan orta dönemdi; sadece büyüsel zorluklar yüzünden değil, Lisa'nın kendisi de yoğun bir baskı altında olacağı ve sevgilisinin aktif sempatisinden izole olacağı için. Ancak Cyril, kendi ruhunun onun atmosferini etkilemesine izin vermek yerine bu tehlikeleri göze almanın daha iyi olacağını düşünüyordu çünkü onun güneşsel kişiliği, toplamak istedikleri "kelebeği" muhtemelen uzaklaştırabilirdi. Aslında onun insani kişiliği, mahallesinden kovulması gereken şeylerden biriydi. Luna'nın dualarına uygun elbiseler giyerek ve tamamen işe odaklanan söz ve jestleriyle Cyril Gray'i tamamen Artemis Rahibi'ne - "senin tapınağın, senin" - batırdığında, onun hakkında tamamen büyülü yanından başka hiçbir şey bilmiyor olmalı. kehanet, soluk ağızlı peygamberin rüya görme sıcaklığı." [144]
11
Bölüm
BAL AYI VE OLAYLARI; MAGICK HAKKINDA MUHTEŞEM AÇIKLAMALARLA; TAMAMI AHLAKLA SÜSLENMİŞTİR
GENÇLERE FAYDALI DÜŞÜNCELER
KÖYÜN çok teraslı bahçesi zeytin, demirhindi, portakal ve selvi ağaçlarıyla kaplıydı; ama en altta, tepenin yamacına uzanan patikalardan birinin duvarının üzerinden görülebildiği bir hilal şeklinde beyaz mermer bir kaldırım vardı. Çıplak kayadan bir kaynak aktı ve yuvarlak bir havzaya düştü; bu küçük derelerden çıkıyor ve levhalar arasında dar oluklar halinde terası suluyordu. Bu bahçe zambaklar için kutsaldı; ve uygun sembolizmi nedeniyle Cyril Gray, Lisa'nın Artemis'e adadığı sahne için burayı seçmişti. Gümüşten üçgen şeklinde küçük bir sunak kurmuştu; Bunun üzerine Rahibe Clara ve öğrencileri büyü yapmak için her gece üç kez geliyorlardı. Ay ritüeli asla gündüz vakti kutlanmayabilir.
Pazartesi akşamı, batan güneşin hayranlığından sonra Rahibe Clara, Lisa'yı kenara çağırdı ve onu bu bahçeye götürdü.
Orada o ve hizmetçiler onu soyup kutsal pınarın sularında baştan ayağa yıkadılar. Daha sonra ritüelin kurallarına uyacağına, seçtiği kişi dışında hiç kimseyle konuşmayacağına, çemberin korumasını bırakmayacağına, dış ve inisiye olmayan dünyayla iletişim kurmayacağına dair ona ciddi bir yemin etti; ama diğer yandan [145] kendini tamamen Ay'ın yakarışına adadı.
Daha sonra ona özel olarak hazırlanmış ve kutsanmış bir elbise giydirdi. Tarikat'ınkilerle aynı modelde değildi; gümüş kumaşla kaplı açık mavi renkte bol bir elbiseydi; ve ayın gizli işaretleri eteğinin üzerine kurnazca dokunmuştu. Zayıftı ama hacmi büyüktü; ve bunun etkisi, kullanıcının bir ay ışığı sisine sarılmış gibi görünmesiydi.
Rahibe Clara, yavaş ve gizemli bir ilahiyle sesini yükseltti ve yardımcıları mandolinleriyle uyum sağladılar; bu bir şevk ve çılgınlık büyüsüydü; iffetli, uzak ve anlaşılmaz şeylerin deliliğiydi. Sonunda Lisa'nın elini tuttu ve ona yeni bir isim verdi, mistik bir isim, ay taşının üzerine kazınmış, parmağına taktığı gümüş bir yüzüğe takılmıştı. Bu isim Iliel'di. Aya olan sayı sempatisinden dolayı seçilmişti; çünkü isim İbranicedir ve bu dilde karakterleri 81, 9'un karesi, ayın kutsal sayısı anlamına gelir. Ancak bu ismin seçiminin belirlenmesinde başka hususlar da yardımcı oldu. İbranice'deki L harfi, doğduğu burç olan Terazi'yi ifade eder; ve eski bilge adamların o hiyeroglifte sakladığı yaratılış gücü ve iffet tarafından kuşatıldığını belirtmek için iki harfle, I ile çevrelenmişti.
Sondaki "EL" onun yeni varlığının tanrısallığını simgeliyordu; çünkü bu, Tanrı anlamına gelen İbranice kelimedir ve bilgeler tarafından genellikle bu fikirlerin melek doğasına sahip bireylerde tezahür ettiğini ima etmek için çeşitli köklere bağlanır.
Bu talimat Lisa'ya önceden verilmişti; artık törensel olarak kendisine verildiği için, bunun büyük anlamı onu derinden etkilemişti. Cyril Gray'e olan tutkusu iğrenç ve şiddetliydi,[146] neredeyse bayağıydı; bunu kutsallık üzerine açlık, korkunç bir özlem, mutlak saflık terimleriyle tercüme etmişti. Ne Rhea Silvia, ne Semele, ne de başka bir ölümlü bakire daha önce bu kadar görkemli bir kaderi miras alma, iffetin bu kadar sonsuz yüceliğini hissetme konusunda heyecan duymamıştı. Cyril'in düşüncesi bile ondan bir leke gibi düştü. Artık gerekli bir kötülükten fazlası olmamıştı. O anda insanlığın engellerinden kurtulabilir ve o vecd halindeki Rahibe Clara'ya katılıp, vefat etmiş imparatorluk adananı, hayallerden arınmış ilk meditasyonunda bulunabilirdi. Yalnızca yüce görevinin bilgisi ona bu acı tadı tattırıyordu. Bu meditasyonlardan Rahibe Clara'nın sesiyle uyandı.
"Ah, Iliel! Ah, Iliel! Ah, Iliel! Denizin üzerinde bir bulut var."
İki kız mandolinlerinin müziğiyle uyum sağladı.
Rahibe Clara, "Hava kararıyor. Korkuyorum" diye bağırdı.
Kızlar melodileri içinde titriyordu.
"Kutsal koruda yalnızız. Ah, Artemis, yakınımızda ol, bizi her türlü kötülükten koru!"
"Bizi her türlü kötülükten koru!" iki çocuğu tekrarladı.
"Bulutta bir şekil var; karanlıkta bir kıpırdanma var; kutsal koruda bir yabancı var!"
"Artemis! Artemis! Artemis!" diye tiz bir ses çıkardı kızlar, aletleri şiddetli ve tedirgindi.
O anda üst terasta bekleyen adamlardan büyük bir çığlık yükseldi. Bu, tek kelime "Pan!" dışında dile getirilemeyen, sefil bir korku çığlığıydı. Cyril Grey keçi derisinden kaba bir elbise giymiş olarak en üstteki terastan aralarına atlarken çığlıklar atarak her yöne kaçtılar. Bir an sonra bahçeden aşağı atlayarak kızların çömelerek inlediği küçük terasa bakan korkuluğa ulaştı.
Aralarına atladı; Rahibe Clara ve öğrencileri, ürkmüş deniz kuşları gibi çığlıklarla kaçtılar; ama Iliel'i göğsüne bastırdı, sonra onu omzuna attı ve muzaffer bir edayla eve doğru yürüdü.
Diana'nın Pan tarafından yakalanması efsanesinin anısına ya da dramatik temsili olan usta tarafından tasarlanan büyülü tören böyleydi. Elbette tüm dramatik performanslar bu tür törenlerden gelişti. Buradaki fikir, eylem yoluyla, kişinin çağırmak istediği tanrılarla düşüncede özdeşleşmesidir.
Bir hikayeyi törensel olarak sunma fikri ritüelden önce gelmiş olabilir ve Tanrılar yalnızca aynı adı taşıyan kahramanların yüceltilmesi veya soyut fikirlerin kişileştirilmesi olabilir; ama sonuçta hemen hemen aynı. İnsanın dehasının ilahi olduğunu kabul edin ve "Hangisi araba, hangisi at?" sanki bir otomobil hakkında sorulmuş gibi anlamsızlaşıyor.
Kasım ortasından Noel'den önceki haftaya kadar olan ay, bir balayıydı. Ancak hayvan iştahı tesadüfi bir yardımcıdan başka bir şey değildi; Cyril ve Lisa'nın insan sevgisi, maneviyatın omurgası ve tezahürlerinin arkasında yatan insan sevgisi tarafından akıl almaz boyutlara yükseltilmişti. Üstelik her şey buna uygundu; hiçbir şey bundan olumsuz etkilenmedi. Aşıklar bir saat boyunca birbirlerini gözden kaçırmadılar; sevgiye doymuşlardı ve arzuları vardı; ama dünyevi aşıkların asla hayal edemeyeceği bir şekilde ve yoğunlukta. Uyku bile onlar için, coşkularının üzerine serpiştirilmiş pek çok renkten oluşan bir perdeden başka bir şey değildi; rüyalarında hâlâ birbirlerini kovalıyorlar ve daha mavi göklerin altında, kendileriyle Capri arasında uzananlardan daha melodik gülen denizlerin üzerinde, kendilerininkinden daha keyifli bahçelerin içinden ve uzanan yamaçların üzerinden birbirlerine ulaşıyorlar. sonsuza dek Empyrean'ın saraylarına.
Dört hafta boyunca dışarıdan hiçbir haber gelmedi; Rahibe Clara'nın Cyril'e bir telgraf getirmesi dışında. İmzasızdı ve mesaj kısaydı. "Bir Ağustos Hakkında" tüm amacıydı. "Gün ne kadar iyi olursa, eylem de o kadar iyi olur!" diye bağırdı Cyril neşeyle. Iliel onu sorguladı. "Sadece sihir!" cevapladı. Konunun peşine düşmedi; konunun kendisini ilgilendirmediğini sezdi ve bu mikroskobik kesintiden bile pişmanlık duydu.
Ancak Iliel dış olaylara ilişkin her türlü bilgiden uzak tutulmuş olsa da, bu çelikten bir güçtü. Kara Loca boş durmamıştı; Garnizondan sorumlu Kardeş Onofrio'nun işleri doluydu. Ancak manevraları başarılı olmuştu; Düşman, Kardeşlik ile maddi bir bağ olan ilk görüş noktasını bile elde edememişti.
Sebep ve sonuçların aynı düzlemde yer alması bir büyü kanunudur. Hoşlanmadığınız birini korkutmak için bir hayalet gönderebilirsiniz, ancak hayaletin sopa kullanmasını veya cep mendilini çalmasını beklememelisiniz. Ayrıca, pratik majilerin çoğu maddi düzlemde başlar ve diğer düzlemlerde görüntüler yaratmaya devam eder. Böylece, bir ruhu uyandırmak için, öncelikle onun tezahürü için gerekli nesneleri elde edersiniz ve onlardan aynı nitelikteki daha incelikli formları yaratırsınız.
Kelebek ağı da tamamen aynı doğrultuda çalışıldı. Ahlak, büyüye sanat ya da bilimden daha fazla girmez. Bu soru ancak etkiler insanın ahlaki doğası üzerinde etki gösterdiğinde ortaya çıkar. Venüs de Medici ne iyi ne de kötü; yalnızca güzeldir; ama bir Antony Comstock'un ya da bir Harry Thaw'un zihni üzerindeki tepkisi, bu tür zihinlerin doğasından dolayı felaket olabilir. Bir cinayetin ayrıntıları telefonda çözülebilir; ama telefonu suçlamamak lazım.
Büyünün yasaları diğer fizik bilimlerininkilerle yakından ilişkilidir. Yaklaşık bir yüzyıl önce insanlar maddenin bir düzine önemli özelliği hakkında bilgisizdi; termal iletkenlik, elektriksel direnç, X-ışınına karşı opaklık, spektroskopik reaksiyon ve daha da gizemli olan diğerleri. Magick esas olarak sıradan insanlar tarafından hâlâ tanınmayan bazı fiziksel güçlerle ilgilenir; ancak bu güçler, radyoaktivite, ağırlık ve sertlik gibi özellikler kadar gerçek, tıpkı maddidir (eğer onlara gerçekten öyle diyebilirseniz, çünkü her şey sonuçta manevidir). Bunları tanımlamanın ve ölçmenin zorluğu esas olarak hayatla ilişkilerinin inceliğinde yatmaktadır. Yaşayan protoplazma, yaşam gerçeği dışında her bakımdan ölü protoplazma ile aynıdır. Ayin, maddi bir maddeye ilahi erdem kazandırmak amacıyla gerçekleştirilen büyülü bir törendir; ancak kutsanmış ve kutsanmış olmayan gofret arasında maddi bir fark yoktur. Ancak iletişim kuran kişiye verilen ahlaki tepkide çok büyük bir fark var. Temel kutsal töreninin tılsımlı büyüdeki sonsuz sayıdaki olası deneylerden yalnızca biri olduğunun bilincinde olan Kilise, bu Sanatın gerçekliğini hiçbir zaman inkar etmedi, onun savunucularına rakip olarak davrandı. Oturduğu dalı kesmeye cesaret edemiyor.
Öte yandan, törensel kutsamanın etkilerini inkar etmeyi imkansız bulan şüpheci, nedeni "inanç"a bağlamak zorunda kalır; ve İnanç'ın gerçek mucize olduğunu söyleyerek alay ediyor. Bunun üzerine Kilise gülümseyerek kabul eder; ama büyücü, tartışanlar arasındaki dengeyi koruyarak ve Doğanın birliğinde ısrar ederek, tüm kuvvetlerin köken olarak bir olduğunu iddia eder. Kendisi "mucize"ye inanıyor ama bunun Leyden Kavanozunu elektrikle doldurmakla tamamen aynı türden bir mucize olduğunu savunuyor. Birini test etmek için ahlaki [150] bir gösterge, diğerini test etmek için elektriksel bir gösterge kullanmalısınız; denge ve test tüpü de her ikisindeki değişikliği ortaya çıkarmayacaktır.
Kara Loca, Kelebek Ağı'ndaki zayıf noktanın Lisa'nın eğitimsiz zihni olduğunu gayet iyi biliyordu. Tutkulu bir sevgi yayan beyaz-sıcak coşku alevi, onunla iletişim kurmayı başarabilseler bile doğrudan saldıramayacak kadar aktifti.
Ama sonuçta olması gerektiğini bildikleri gibi, tepki gelirse izlemekten ve beklemekten memnunlardı. Eros, Anteros'u her zaman peşinde bulur; Ateşini Dostluk yakıtıyla besleyecek zekaya sahip olmadığı sürece er ya da geç onun yerini alacaktır. Bu arada, beden aracılığıyla zihin üzerinde çalışmak için en iyi şans buydu. Iliel'in bir damla kanını elde edebilselerdi, o da Paris-Roma hızlı treninin o şanssız makinist sürücüsü kadar kolay bir av olabilirdi.
Ama Rahibe Clara, Iliel'in tırnaklarının kesilmesinin dikkatli bir büyüsel yıkımdan kurtulmasını sağladı; ve Onofrio Birader, çemberin fiziksel olarak ihlal edilmemesi için bahçede gece devriyesi düzenledi.
Kara Loca'nın görevinden sorumlu olan adam Arthwait adında bir adamdı; hayal gücünden ya da gerçek büyü algısından yoksun, sıkıcı ve hatalı bir bilgiç. Çoğu Kara Büyücü gibi o da alışkanlıkla içki içmeyi alışkanlık haline getirmişti; ve başkalarına zarar verme kapasitesi aşırı kibri nedeniyle sınırlıydı. Cyril Gray'den herkesten nefret ettiği kadar nefret ediyordu, çünkü kitapları o parlak ruh tarafından, en acı ironik üslubuyla, Jack Flynn'in editörlüğünü yaptığı ünlü edebiyat eleştirisi Emerald Tablet'te değerlendirilmişti; ve Gray, Arthwait'in bilimiyle övündüğü diller konusunda komik derecede cahil olduğunu gösteren çevirideki temel hatalara dikkat çekmek için özellikle çaba göstermişti. Ama Douglas'ın kendisine biçtiği göreve uygun adam değildi ; kendini beğenmişliği her zaman yoluna çıkıyordu; Yaşam için savaşan bir adam, eğer her an kendine hayranlık duymak için durmakta ısrar ediyorsa, son derece aptaldır. Douglas onu, genellikle sapkın zekaya sahip insanların ilgisini çeken tuhaf, ters nedenlerden biri nedeniyle seçmişti : zararsız olduğu için zarar vermek üzere seçilmişti. Bir demokrasi genellikle generallerini aynı prensibe göre seçer; Yetenekli bir adam cumhuriyeti devirebilir. Görünüşe göre yetenekli bir düşman tarafından devrilmeyi tercih ediyor.
Ancak Douglas onu güçlü bir yöneticiyle desteklemişti.
Abdul Bey sihir bilmiyordu ve hiçbir zaman da bilmeyecekti; ama Lisa'ya karşı umutsuz bir tutkusu ve Balloch'un önerisi üzerine babasının ölümüyle ilgili olduğuna inandığı Gray'e karşı fanatik bir nefreti vardı. Sosyal ve mali açıdan neredeyse sınırsız kaynaklara sahipti; işin dış kısmı için bundan daha iyi bir adam bulunamazdı.
Üçüncü komiser işin beyniydi. Kara büyü konusunda kendi tarzında oldukça yetenekli bir adamdı. Gates adında, uzun boylu, akademisyen kamburu olan, sıska, kadavralı bir Protestan-İrlandalıydı. Ara sıra dehaya yaklaşan bir içgörü parıltısıyla gerçekten özgün bir yeteneğe sahipti. Ancak zekası keskin ve iyi olmasına rağmen bir bakıma kafası karışıktı; ve makyajında erkeklik eksikliği vardı. Saçları uzun, ince ve dağınıktı; dişleri bakımsızdı; ve bir yabancıya bile itici gelecek kadar bariz olan fiziksel pislik alışkanlığı vardı.
Ama onda hiçbir zarar yoktu; Kara Loca'da hiçbir işi yoktu; Korkunç derecede kötü bir adam gibi davranmak onun romantik fantezilerinden biriydi. Yine de bunu yeterince ciddiye aldı ve Loca'da ilerlemesini güvence altına alacak her türlü planda, ne kadar acımasız olursa olsun, Douglas'a hizmet etmeye hazırdı. Sadece kafası karışık olduğu için oradaydı; kibirini tatmin etmenin ötesinde bir amacı olduğu sürece, bu başlı başına masumdu: bilgi ve güç elde etmek. Gates, İngiltere'nin en iyi çevrelerinin bazılarında hatırı sayılır bir üne sahip olduğundan, onu yararlı bir iz sürme atı olarak gören Douglas'ın tamamen kandırılmasıydı.
Douglas onu bu iş için mükemmel kurnazlık noktaları nedeniyle seçmişti; çünkü amaçlanan kurbanlarından ne nefret ediyordu ne de seviyordu ve dolayısıyla onların eylemlerini tutku veya önyargı olmadan yorumlaması muhtemeldi. Douglas'ın en çok istediği yorum bu oldu. Douglas, Napoli'ye gitmeden önce onu şahsen görmüştü - nadir bir ayrıcalıktı - ve dileklerini şu şekilde açıklamıştı.
Aptal Arthwait, kısmen bir isabet şansı, kısmen de Gray'i meşgul etmek ve muhtemelen onu asıl saldırının orada olduğuna inandırmak için klasik büyülü saldırı yöntemleriyle bilgiçlik taslayacaktı. Bu arada Gates, kendisini sessizce Grey'in amacının gerçek doğasını keşfetmeye adaacaktı. Bu bilgi çok önemliydi; Douglas bunun muazzam bir şey olması gerektiğini biliyordu; Cyril'in uyandırmaya çalıştığı güçlerin kapsamı kozmikti. Bunu yalnızca kendi kehanetlerinden değil, aynı zamanda Simon Iff'in müdahalesinden de çıkarmıştı. Yaşlı Üstadın bir dünya savaşından daha azı için parmağını bile kıpırdatamayacağını çok iyi biliyordu. Bu nedenle Douglas, eğer Grey'in amacını boşa çıkarabilirse, bunun kendi zaferini de içereceğine karar verdi. Bu tür güçler, onları uyandıran kişinin kafasına geri dönerek onu binlerce parçaya ayıracaktı. "Gözetleyicisinin" yok edilmesinden dolayı hala zayıf olan Douglas, bu noktada özellikle netti! [153]
Arthwait her konuda partinin nominal başkanı olacaktı ve Abdul Bey'in onu yetkisi dahilindeki her şekilde güçlü bir şekilde desteklemesi teşvik edilecekti; ama gerekirse Gates, Arthwait'i engelleyecek ve Douglas'ın o sırada orada usulüne uygun olarak yazıp teslim ettiği bir kartı ona göstererek bu konuda gizlilik yükümlülüğüne sahip olan Türk'ün bağlılığını güvence altına alacaktı.
Louis XV, büyükelçileri üzerinde bu tür bir ikili-çapraz oyun denedi; ancak Douglas tarih konusunda pek güçlü değildi ve bu deneylerin nasıl sonuçlandığı hakkında hiçbir şey bilmiyordu.
Görünüşe göre o, müjdenin şu sözlerini de ciddiye almamıştı: "Eğer Şeytan, Şeytan'a karşı bölünürse, onun krallığı nasıl duracak?"
Bu ustaca planın kendisine Simon Iff tarafından önerildiğini ise daha da az fark etmişti! Ama durum böyleydi: Bu, yaşlı mistiğin Cyril Gray adına yapmayı kabul ettiği karşı saldırının başıydı. Bu sadece çeyrek saatlik bir işti; Tao'nun Yolu en emin olduğu kadar en kolayıdır.
"Basit Simon"un yaptığı da buydu. Tüm basit hareketler tek uçlu olduğundan ve düşmanı atalet olduğundan, kılıç ustası kılıcını tek bir keskin kenara getirir; Fletcher ok ucunu ince bir noktaya kadar öğütüyor. Dum-Dum merminiz nikel ucunuz gibi nüfuz etmeyecektir; ve delme gücü, mermi genişleyip durmadan önce yumuşak noktalara ulaşacak kadar büyük olmadığı sürece, ilkini kullanmaya gücünüz yetmez. Bu mekanik prensip majide mükemmel bir şekilde uygulanabilir. Bu nedenle, büyülü bir saldırıya karşı koymanız gerektiğinde en iyi yönteminiz, düşmanınızın güçlerini bölmek olacaktır.
Douglas oyunda zaten bir piyon kaybetmişti, Ekber Paşa ise amirinin planından farklı ve onunla tutarsız bir fikir ortaya atarak yıkıma gitmişti. Kusur tüm Kara Büyünün doğasında vardır, çünkü o sanatın kendisi Evrensel İrade'ye karşı kurulmuş bir şeydir. Eğer göz ardı edilebilecek kadar küçük olmasaydı, Evren'i yok ederdi; tıpkı bomba atan bir Anarşistin, örneğin nüfusun üçte birini oluşturması durumunda toplumu yok etmeyi başarması gibi.
Şimdi Basit Simon, o sırada Douglas'ı düşman General olarak tanımıyordu; ama onunla mümkün olan en yakın sihirli temas içindeydi. Çünkü bahçedeki Şey'i kendi içine çekmişti ve o Şey Douglas'ın bir parçasıydı.
Böylece kendisini o Şey'in tamamen özümsenmesine adadı; sonsuza kadar kendisinin bir parçası olması gerektiğine emin oldu. Bunu yapma yöntemi her zamanki gibi basitti. Zihninde Evreni gözden geçirdi ve tüm çelişkileri daha yüksek bir Birlik içinde uzlaştırmaya karar verdi. Beyaz ışığın kısmi parçaları olan tayfın renkleri gibi kaba şeylerden başlayarak, madde ve hareket, varlık ve biçim gibi soyutlamalara varıncaya kadar aklına gelen her şeyi çözümledi; ve bu süreç sayesinde, bu nihai çatışkıları bile birleştiren yüce fikirleri kavrayabilecek bir zihin durumuna ulaştı. Hepsi buydu.
O "izleyiciyle" hâlâ büyülü bir temas halinde olan Douglas, bunun başka bir büyücü tarafından yavaş yavaş sindirildiğini hissedebiliyordu. Bu (bu arada) tüm kara büyücülerin nihai kaderidir; "Ben"i varoluşla süreklilik kazanana kadar, kendini tekrar tekrar sevgiliye vererek büyüyen sevginin yokluğundan dolayı parça parça parçalanmak. "Canını seven onu kaybedecektir" kutsal metinlerde buna karşılık gelen bir ifadedir.
Dolayısıyla, o anda teslimiyetle kendini kurtarabilecek olan Douglas, yolu göremeyecek kadar kördü; özü, kendisinin evrenin geri kalanıyla birliğini inkar etmek olan tekrarlanan eylemlerden kaynaklanan edinilmiş bir körlük. Ve böylece o [155] "izleyicisinin" asimilasyonuna karşı umutsuzca savaştı. "Bu benim, senin değil!" öfkelendi. Simon Iff'in tüm çeşitlilikteki gerçek birliğin istikrarlı ve sürekli olumlamasına karşı, ikiliğin olumlanmasına karşı çıktı. Sonuç olarak tüm zihni, zıt şeyleri karşılaştırma, güçleri birbirine düşürme tutkusuyla alev alev yanıyordu. Pratik kararlar söz konusu olduğunda güçlerini böldü ve işbirliği ve sadakatin ilk ve son husus olması gereken yerde kasıtlı olarak kıskançlık ve nefret yarattı.
Ancak Simon Iff Aşk dışında bir büyü kullanmamıştı. [156]
12
Bölüm
KARDEŞ ONOFRIO'NUN GÜÇLÜLÜĞÜ
VE DEĞERLİK; VE BUNDAN GELEN YANLIŞ MACERALARDAN
SİYAH LODA
DİN adamı belirli bir insan tipidir. İtalyan rahip üç bin yılda kostümü kadar karakterini de değiştirmiş.
Kardeş Onofrio'nun babası özgür düşünceli bir din karşıtıydı ve Masonluğun temel direğiydi; aksi takdirde oğlu kesinlikle piskopos olurdu. Bu tip, inancı ne olursa olsun tamamen pagandır; sağlam ve incelikli, manevi ve şehvetlidir, hem astları hem de üstleri manipüle etmekte ustadır. Güçlü bir sağlık ve kendi geçerliliğinin bilincinin bir araya gelerek verdiği cesarete sahiptir; cesaretin işe yaramayacağı yerde yerini ustaca kurnazlık alır.
Edwin Arthwait gibi aptal bir bilgiç, böyle bir adam için en zayıf rakiptir.
Kardeş Onofrio, büyüyü başarılı bir şekilde uygularken, bir anda at kahkahasıyla tüm teoriyi bir kenara atmaya ve aynı zamanda bunu yaparken yaptığı eylemi büyünün bir dalı olarak hesaba katmaya oldukça hazırdı. Bu, Cyril Gray'in çok yüksek bir mükemmellik noktasına kadar geliştirdiği kopya beyin gelişiminin başlangıcıydı.
Ancak Arthwait kendi egoizminin prangaları içindeydi; Henry James veya Osric'e yapmacık ve arkaik ve bir baş meleğin ağzından haddini bilmez görünen bir dille kendisini tüm ruhani bilimlerin babası ve büyükbabası [157] ilan ederken, son derece önemsiz yazarların, sahtekarların kölesiydi. on dördüncü yüzyılın büyülü "büyü kitapları", inekleri büyülemek veya komşularının balık tutmasını engellemek isteyen cahil köylülere büyü ve sihirbazlık satıcıları. Arthwait bu tür çalışmaların saçmalığını göstermek için bir kitap yayınlamıştı ama pratikte onun tek rehberi bunlardı. Özellikle, kendisine "Büyük Grimoire"dan veya Papa Honorius'a atfedilen sahtecilikten daha az tehlikeli görünen "Kara Pullet" üzerine yemin etti. Şeytanı çağırmak istiyordu ama başarılı olabileceğinden korkuyordu. Ancak hiç kimse bu saçma büyü kitaplarının pratik talimatlarını takip etme konusunda ondan daha bilgiç bir şekilde dindar olamaz.
Bu kişi genellikle balayında Napoli'deki villada, Galeria Vittoria'da kiraladığı dairenin koltuğunda otururken keşfedilmiş olabilir. "Profesyonel adamı" etkilediği için City kesiminden bir frak giyecekti ve havası meşgul olacaktı. Meslektaşlarının istişarede bulunmak üzere gelişi, görünüşe göre onu, hukukun daha önemli meseleleri üzerine derin bir spekülasyondan ürkütecekti.
İngilizce konuşması ancak biraz çaba gerektirebilirdi; En ufak bir dikkat dağınıklığı onu Latince'ye, Yunanca'ya ya da İbranice'ye geri gönderecekti; bu dillerin hiçbirini anlamamıştı. O bir kelime satıcısıydı; zihni değersiz ve kopuk ortaçağcılığın paçavra dükkânıydı.
Şiddetli bir mücadelenin ardından "tahsis etmeye başlayacaktı." Asla "konuşmadı"; o "monologlaştı."
İlk resmi konferans, Napoli'de yaklaşık bir hafta kaldıklarında gerçekleşti.
Gates ve Abdul'e, yani Hermetik Arcanum'un saygıdeğer ve arketipik doktorlarına hitap ederek, "Babalarım Sanat Büyüsü'nü öğrenmişti" diye başladı, "bu, isimleri olanların anıtsal bir şekilde toplanmış psiko-zihniyetleri tarafından sofist Tebunah'ımıza kutsal bir şekilde empoze edilmiştir." bilinen adaklarla ilgili olarak burada - juxta nos - Danaos'a başvurulmalıdır (çünkü bilinçli olarak ima etmeliyim, çünkü Clermont Harodim arşivlerinde Cowan'larla ilgili bir senaryo değil mi?) kısaca bir terimin şu anlama gelmesi gerekir: sapkın ve mürtedin yörüngesi ve para birimi, Tartarum conjuro'da, yüksek Grey, ters hiyerarşinin areopagusunda. Ben heyecanlanıyorum, populo, öncüllerin tüm garantilerinin onaylanmadığını söylüyorum, belki de gerçek birleştirmede, sed, ben Yargı, Satanaların erdemi ve kozmodominitesi sayesinde - cognomen ineffabile, quod reverentissime proloquor! - eserin, otantik vadide Kara Bölümün Sör Şövalyeleri ile - in via sua propria - ve bu lucus tenebrosa Neapolitanensis ile karşı karşıya geldiği, en yakın olanı olarak kabul edilmektedir. - hayır, sonraki! - gerici alaycılığına karşı barbarca pilumun yangını. Doktrinde Değerli Babalar ve Muhterem, supranominal olarak salutatio in summo imperio - per totam orbem -
Orcus'un ve Phlegethon'un Donner'ı - yeter! "
Türk diplomat dokuz dil konuşuyordu ama bu dili konuşmuyordu. Arthwait'i uzun yıllardan beri tanıyan Gates, görünüşte korkunç olan bu sözlerin, genel ilkelere göre yalnızca Gray'in herhangi bir zamanda öldürülmesi gerektiği anlamına geldiğini, ancak liderleri tarafından bu görevle özel olarak görevlendirildikleri için, bu yüzden Gray'in her an öldürülmesi gerektiği anlamına geldiğini açıkladı. çok daha iyi.
Böylece başarılı bir şekilde başlayan konferans uzun sürdü. Gerçekten başka türlü nasıl olabilir? Çünkü Arthwait'in düşünce ve konuşması doğal olarak yavaştı; gerçek güzel söz söylemeye alışması biraz zaman aldı; ve sonra o kadar gevezeleşti ve kendini sözlerinde ve cümlelerinde o kadar kaybetti ki, dinleyicilerine tek bir fikir bile iletmeden, hatta iletecek bir fikri bile olmadan saatlerce konuşuyordu.
Ancak bu vesileyle yaptığı konuşmanın sonucu, pazardan kendilerine sağlanan yiyeceklere büyü yaparak ev halkını sihirli bir şekilde zehirleme girişiminde bulunulması gerektiğiydi. Arthwait'in açıkladığı gibi, vongole adı verilen ve Napoli'de çok popüler olan belirli etli kabuklu deniz ürünleri maddi temel olarak seçildi, çünkü "onların ekleri ve kiraları be-Yekl Klippoth'tu".
Bu nedenle, bu yumuşakçaların içine, "Bartzabel'e tanıklık edenlerden" bir Mars ruhu çağrılabilir; bu ruh, onlardan pay alanların bir tür ateşe, yüksek ateşlere ve Dövüş Hastalıkları olarak sınıflandırılan tüm akut hastalıklara yakalanmaları ümidiyle yapılabilir. .
Birader Onofrio'nun eve gelen tüm yiyecekleri mutfağa ulaşmadan önce arındırmak ve kutsamak için önlem almayı alışkanlık haline getirmesi bu planlar açısından bir talihsizlikti; ve dahası, böyle bir girişimi önceden tahmin ederek, her şeyi, bu tür ince izlenimlere karşı duyarlılık konusunda özellikle eğittiği yardımcılarından birine psikometrik olarak test ettirdi.
Sonuç olarak kabuklu deniz hayvanlarının Savaş Akımı ile yüklü olduğu keşfedildi; Kardeş Onofrio kocaman gülümsedi ve önünde Bartzabel'in bile "her gün titrediği" Mars'ın ilahi güçlerini çağırmaya başladı ve böylece kendisini yüksek güçlü bir savaş motoruna dönüştürerek devasa bir ziyafete oturdu ve yemeğin tamamını yedi. sevkıyatın kendisi. Sonuç, talihsiz Arthwait'in şiddetli ve inatçı bir sancıya yakalanması ve bu durumun onu kırk sekiz saat boyunca yatağında acı içinde kıvranmasına neden olmasıydı.
Gates bu performansta yer almamıştı; Bunun ne kadar tehlikeli olduğunu ve aceleci uygulayıcıya karşı ne kadar geri tepme ihtimalinin olduğunu biliyordu. Ama gerçekten yararlı işler yaptı. Posilippo yakınlarındaki köydeki kulesi Kelebek ağına bakan kiliseye gitmişti; ve sanatçı olma bahanesiyle rahibi o kuleye sürekli erişmesine izin vermeye ikna etmişti . Gerçekten de sulu boya resim yapma konusunda oldukça amatör bir yeteneği vardı ; bazı insanlar bunun onun şiirlerinden daha güçlü olduğunu düşünüyordu. On gün boyunca Kelebek ağını büyük bir dikkatle izledi ve sakinlerin rutinlerini saat saat yazdı. Bahçede yaptıklarıyla ilgili hiçbir şey gözünden kaçmıyordu; ve (aslında) işlerinin büyük kısmı dışarıda yapılıyordu. Görünüşe göre en önemli kişilerin hiçbir şekilde büyü yapmadıkları, dikkatsiz aşıklar olarak Güney'e kaçışlarının ilk meyvelerinin tadını çıkardıkları gerçeğini ne anlayabilir ne de kuyruktan çıkarabilirdi.
Ancak Douglas daha ilk rapordan itibaren ikiyle ikiyi çok akıllıca bir araya getirdi; Gates'in zekasına ve yeteneğine de dikkat çekti ve onu bir an önce kullanıp yok etmek için bir muhtıra hazırladı.
Cyril Gray'in niyetini tam olarak tahmin edemeden, haklı olarak bu "balayı"nın göründüğü kadar basit olmadığı sonucuna vardı; aslında bunun elmanın çekirdeği olduğunu fark etti. Aşıklar üzerindeki gözetimini iki katına çıkarması ve alışkanlıklarında belirgin bir değişiklik olursa anında haber vermesi için Gates'e telgraf çekti.
Bu arada Edwin Arthwait "Black Pullet"la meşguldü. Bir kapı eşiğindeki pentagramı tanımlamanın şaşmaz bir yöntemi vardır. Bu köprüyü geçen ilk kişi onu delirtebilecek, hatta öldürebilecek bir şokla karşılaşır. Bir sihirbaz, ön kapısının eşiğinde bu tür bir şey bulursa doğal olarak şüphelenirdi, bu yüzden Arthwait akıllıca pentagramı zar zor görülebilecek olan Arapça Sakızla boyamaya karar verdi. Bunun üzerine gece yarısı, bu lütuf aracıyla donanmış olarak Kelebek Ağı'na gitti ve bir mum lambasının ışığında çalışmaya başladı. Pentagramı o kadar büyük yapmaya dikkat etti ki, üzerinden adım atmadan köprüyü geçmek imkansızdı. İlham verici görevine kendini kaptırmışken, son vuruşu yapana kadar kendisinin pentagramı ile villanın kapısı arasında sıkışıp kaldığını fark etmedi. Bir saatin büyük bir bölümünde dehşet içinde çömeldi; sonra hafif bir gün ışığı onu keşfedilmekten korkuttu. Bir tür hamle yapmak zorunda kaldı; ve dikkatli bir şekilde yana doğru ilerleyerek köprünün korkuluğuna kaçabileceğini fark etti. Ama o bir tırmanıcı değildi; Dengesini bozdu ve şiddetli bir sarsıntıyla kaçtığı için şanslı olduğu için uçurumun içine düştü. Napoli'ye topallayarak dönerken buzlu bir yağmura yakalandı; ve onu bir hafta boyunca yatakta tutan kötü üşümeyi önlemek için çok geç bir saatte yatağa girdiğinde, pentagramının silinmiş olması gerektiği gibi rahatsız edici bir düşünceye kapıldı.
Ancak azmi olmadan modern bilgiçlerin en hacimlisi olarak tanınmamıştı. Onun edebi yöntemi "tank" yöntemiydi. Çevik değildi, çok yönlü değildi, topçu saldırılarına açıktı; ama devam etti. British Museum'un Kataloğu kadar kapsamlıydı, hatta neredeyse bir o kadar da kapsamlıydı. Ama ayarlanmadı. Böyle bir adam iki ya da kırk iki başarısızlıkla caydırılamazdı. Gerçekten de Gates'in açık sözlü eleştirisi olmasaydı, bunları başarı olarak sayardı.
Üçüncü deneyi için, sevgiyi çekme gücü veren "Harikalar Yaratan Yılan"ı seçti. Temyiz, Abdul'un, elinde gitarıyla aya adandığı terasın altında görünerek tipik olarak yerel bir şekilde kur yaptığı Lisa üzerinde herhangi bir izlenim bırakamamasında yatıyordu. Onu orada tek başına yakaladı ve ona adıyla seslendi. Onu anında tanıdı; ilk tanıştıkları baloda ondan şiddetle etkilenmişti; Cyril'i görene kadar bu fırsatı kaçırdığı için sürekli pişmanlık duyuyordu. Bu engellenen arzunun anısı onu şiddetle sarstı; ama Cyril'e olan tutkusunun ak hararetindeydi. Yine de yarı tereddüt etti; deyim yerindeyse gelecekteki bir fırsat için Abdul'u buzda tutmak istiyordu; böyle bir hareket onun için nefes almak kadar içgüdüseldi. Ama yükümlülüğü hâlâ zihninde tazeydi; dış dünyayla iletişim kurmayacağına dair söz verildi. Onu görmezden geldi; döndü ve tek bir hareket bile yapmadan bahçeden çıktı; ve ona karşı siyah bir öfkeyle Napoli'ye geri döndü. Dolayısıyla "Harikalar Yaratan Yılan" tamamen onun zevkine uygun bir operasyondu. Gates saldırı hattının umut verici olduğunu düşünüyordu; Lisa'nın ya da herhangi bir kadının erdemi konusunda tamamen şüpheciydi; ve deneyiminin sınırları dahilinde, görüşünü tartışılabilir kılacak kadar uzun süre kadınlarla yaşamıştı. Abdul'a tekrar denemesini söyledi. Güzel - o zaman büyünün yardımına izin ver!
"Harikalar Yaratan Yılan"a sahip olmak için, Grimoire'ın sözleriyle, "pazarlık yapmadan bir yumurta satın almak" gerekir; bu da (bu arada) kitabın hangi sınıf için ve kim tarafından yazıldığını gösterir. yazılı. Bu yumurta gece yarısı bir mezarlığa gömülecek ve her sabah güneş doğarken brendi ile sulanacak. Dokuzuncu günde bir ruh belirir ve amacınızı sorar. "Bitkimi suluyorum" diye cevap veriyorsunuz. Bu, art arda üç günde gerçekleşir; ertesi gece yarısı yumurta kazılır ve içinde horoz başlı bir yılan bulunur. Bu sevimli hayvan Ambrosiel ismine cevap veriyor. Onu koynunda taşırsan, elbisen kaçınılmaz olarak başarılı olur.
Arthwait bu planın dikkatli bir provasını yaptı[163] ve çağrıları ve törenleri mükemmel hale getirdikten sonra -çünkü yumurta tam bir askeri törenle gömülmek zorundaydı- üçüncü güne herhangi bir aksilik olmadan ulaştı. Ancak bu noktada mezarlığın koruyucusu olan bir ruh ortaya çıktı ve cevaplarından memnun kalmayınca onu başıboş bir deli gibi karakola götürdü. Karanlık bilimlerin daha az uhrevi bir ustası memura rüşvet verebilirdi; ama Arthwait'in kendini beğenmişliği bir kez daha yoluna çıktı. Daha da derine indi ve sonunda ondan sorumlu olmayı teklif eden ve İngiliz Konsolosunu serbest bırakılması için nüfuz kullanmaya ikna eden kişi Gates oldu.
Yukon ve Basutoland'dan Tonga ve Moğolistan'a kadar pek çok sihir işçisinin yaptığı gibi Arthwait, yenilgilerini rakiplerinin üstün kurnazlığına ve kötülüğüne bağladı.
Gates'in kendisi de garnizonla büyülü bir bağ kurmaya yönelik çok daha ciddi bir girişimle zevklerini çeşitlendirmişti. Kulesinden yamaçta pek çok güvercin gözlemlemişti ve bunları evcilleştirmeye, kulenin üzerine mısır serpmeye başladı. Üç gün içinde onun elinden yemek yiyorlardı. Daha sonra onları, kendisini tanımaları ve onu bir yerden bir yere takip etmeleri konusunda eğitti. Bir hafta sonra bahçenin tek bir devriye dışında terk edildiği bir an buldu ve tahılını duvara fırlattı. Güvercinler oraya akın etti ve beslendi. Artık devriye gezen sihirbazın şüphelenmediği ortaya çıktı. Evin iyi niyetli etkisinin bahçelerini çekici hale getirdiğinin farkındaydı. Orada çiçekler başka yerlerde olduğundan daha parlak açıyordu; ve Doğa'nın tüm gezginleri onu sığınakları olarak görüyor gibiydi. Yerlilerin masumiyetini ve iyi niyetini içgüdüsel olarak hissettiler ve o misafirperver teraslara akın ettiler.
Gates harekete geçtiğinde güvercinler de onun bir sonraki atışını takip etti; ilk köşeyi dönünce, elindeki mısırın arta kalanlarını yere küçük bir yığın halinde koydu; güvercinler şüphelenmeden yaklaştı ve yarım düzineden fazlasına ağ attı.
Bu kazanılan büyük bir noktaydı; çünkü Kara Loca, korunan bölgeden gelen canlıların elindeydi; sempatik büyü yoluyla mahkumlara saldırmak kolay olurdu. Şans eseri kuşlardan ikisi erkekti; ancak güvercinler Venüs'ün genel doğasından olduğundan, onları garnizonun en az erkek olan kişileri, yani dört kadın ve iki erkek çocukla özdeşleştirmeye karar verildi. Buna göre kuşların boyunlarına kurdeleler bağlandı ve üzerlerine kurban edilmek istenen kişilerin isimleri yazıldı. Artık deneyle gerçekten ilgilenen Gates'in lider olduğu büyülü törenler yapılıyordu.
Kimlik tespitini yeterli bulduğunda kuşların dillerine kırmızı biber sürdü; ve ertesi sabah Rahibe Clara'nın kızlarından birine öfke dolu bir hareketle saldırdığını görerek ödüllendirildi; sesindeki öfke tonlarını bile belli belirsiz duyabiliyordu.
Ancak Onofrio Birader de aynı şeyi gözlemlemeyi ihmal etmemişti; ve anında çevresinde bir gedik açıldığını fark etti. Hemen Rahibe Clara'nın yanına gitti ve hiçbir inisiyenin bunu gözden kaçırmaya cesaret edemeyeceği bir otorite işaretiyle onun dikkatini çekti.
"Kardeşim," dedi çok nazikçe, "sen erkeklerle konuşmuyorsun; o halde bu öfkenin ne nedeni olabilir?"
Hala kızgın bir şekilde ona cevap verdi. "Ev baş aşağı" dedi. "Iliel bir egzama kadar sinirli; oğlanların ikisi de bu sabah gördükleri herkese aşağılayıcı yüz ifadeleri takındılar; kızlar ise kesinlikle küstah."
"Bu benim için bir mesele, çemberin savunmasından sorumluyum." [165]
Rahibe Clara keskin bir çığlık attı. Bunu bu şekilde düşünmek aklına gelmemişti.
"Bu gece gün batımından itibaren yedi gün boyunca bir sessizlik kuralı getirmenin yolunu bulabilirsen," diye devam etti Birader Onofrio, "Buna mecbur kalırım. Tabii dualar hariç. Oğlanları uyaracağım; öyle mi?" Bu konuyu Iliel ve kızlarla görüşün."
"Yapılacaktır."
Kardeş Onofrio kendi özel büyüsünü yaptığı özel odaya gitti. Ciddi bir ilerleme kaydedildiğini gördü; ancak bu seferki kehaneti onu aydınlatmayı başaramadı. En sevdiği araç, üzerinde yirmi iki hiyeroglif koz bulunan gizemli kartlar olan Tarot'tu; ve kural olarak her türlü bilinmeyen konuyu bunların kullanımıyla keşfedebiliyordu. Ancak bu girişiminde cevabının monotonluğu karşısında şaşkına döndü.
Kartları nasıl kullanırsa kullansın, her zaman tek bir sembole, "Lanetli Kule" olarak adlandırılan ve Babil efsanesine gönderme yapan XVI numaralı koza dönüyorlardı.
"Biliyorum," diye mırıldandı, kendisi de kartın ısrarından rahatsız olmuştu, "Bunun Mars olduğunu biliyorum" - o hiyeroglifin işaret ettiği gezegen. "Ama bundan çok daha fazlasını istedim. 'Sorun ne?' diye sordum. 'Sorun kimden?' 'Sorun nerede?' 'Ne yapmalıyım?' Ve aynı kart tüm soruları yanıtlıyor!"
Ertesi gün Gates, kuşların dillerinin büzüştüğünü fark etti ve saldırı şeklinin tespit edildiğini ve önlem alındığını fark etti. Güvercinleri eter buharıyla uyuşturarak ilerledi.
Evde sonuç hemen görüldü. Etkilenen altı kişide güçlü bir boğulma hissinin yanı sıra sarhoşluk ve baş dönmesi belirtileri görüldü. Rahibe Clara diğerlerinden daha az sıkıntılıydı ve semptomların sihirli nedenini anladı. Hızla Kardeş Onofrio'ya koştu; yeni bir saldırının sürmekte olduğunu anında gördü ve kare kulede, bir tür iç daire veya kalede özel olarak ayrılmış bir odaya çekilmek için kararlaştırılan işareti verdi. Kurbanlar birkaç dakika içinde bu odada toplandılar ve semptomları anında azaldı.
Ancak Onofrio Birader iki çocuktan neredeyse boğulmak üzere olan birinin sığınağa ulaşmasına yardım ederken bir anlık ışık gördü. Kule gözüne çarptı ve Tarot'un gerçek bir kuleden söz ediyor olabileceği aklına geldi. Kilisenin kulesini düşünmek yalnızca bir adımdı; Bahçeye doğru koşarken orada bir adamın durduğunu, görünüşe göre büyücülerin evini gözetlemekle meşgul olduğunu gördü. Kardeş Onofrio'nun hızlı içgörüsü onu anında izleyeceği yola karar verdi.
Söz konusu Tarot Trump, yıldırımın çarptığı ve içinden düşen insan figürlerinin görüldüğü bir kuleyi temsil ediyor.
Neşeyle güldü; en sevdiği kehanet yöntemi kendini üstün bir şekilde kanıtlamıştı. Dört sorusunun aslında tek bir cevabı vardı.
WS Gilbert bize "kan, ateş ve alevlerle ilgili bir eylemin Basit James için et ve içecek olduğunu" bildiriyor; ve kendisini Mars düzlemine yaklaşmış halde bulmak Kardeş Onofrio için anne sütü gibiydi.
Çünkü o, Mars'ın gece evi olan Akrep'le doğmuş, yükselen ve gezegenin kendisi de göklerin ortasında Aslan burcunda Herschel ile Güneş'in üçgen ve üçgen olarak yükseldiği Herschel ile birleştiği için en güçlü Dövüşçü tipindendi. Jüpiter, büyü gibi gizli şeyleri yöneten altıncı evden ek bir üçgen oluşturan Satürn ile birleşti.[167] Bu, Mars'ın bin yılda yapabileceği kadar müthiş bir kombinasyondu.
O aynı zamanda Mars'ta uzmanlaşmış olan Tarikat'ın Adeptus Major derecesine de aitti; Arthwait ve Arkadaşları farkında olmadan onunla en güçlü olduğu yerde buluşmaya gelmişlerdi.
Mars'ı çağırmak, doğanın savaşçı olarak sınıflandırdığımız düzeniyle bağlantı kurmaktır. Bir zamanlar bir adamın, atlara yönelik bazı hapları yanlışlıkla yutması nedeniyle hiç de sıradan olmayan iç acılar çeken bir adamın nasıl doktora geldiği hatırlanabilir. Bunun nasıl olduğu sorulduğunda, bunları atın boğazına bir tüp aracılığıyla üfleyerek verdiğini açıkladı; ama önce at patlamıştı.
Elbette ki her büyü deneyindeki tehlike budur; ve bu, maceraya atılan her insanın her daim yeşil ihtişamını oluşturur; çünkü girdiği her yeni kapıda, çıplak ve yeni doğmuş olarak, hangi kötü düşmanlarla yüzleşmek için olduğunu bilmiyor. Sefil türümüzün varlığının tek mazereti zekada değil, bu ustaca cesarette, ruhun imparatorluğunu genişletme arzusunda yatmaktadır. Douglas gibi sihirbazların en karası ya da Arthwait gibi en aptalı bile, burnunu yere sürtüp çamurdaki altın tuğlaları toplayan burjuvadan daha yüksek bir varlık türüdür.
Kardeş Onofrio, Gates'i çan kulesinin üzerine tünemiş halde bulduğunda, Dövüş sembolünün tamamlandığını gördü; yalnızca şimşek çakmasını bekliyordu. Gates yalnızca kaba etkilere açık sıradan bir adam olsaydı olacağı gibi onun fırtına çıkarmasına gerek yoktu; hayır, Kardeş Onofrio, sanki "madde" "doğa" [168] kadar kapsamlı değilmiş gibi, doğanın maddi güçlerine başvurmadan kilise kulesini Tarot'un Yıkılmış Kulesi'ne nasıl benzeteceğini biliyordu; ama İngilizce dili bu bubi tuzaklarıyla dolu.
Laboratuvarına gitti, Tarot kartı XVI'yı çıkardı ve sunağın üzerine koydu. Üç ayaklı sehpanın üzerindeki ateşi yaktı ve demir buhurdanlığın içinde hazır bulunan ejderha kanı tütsüsünü yaktı. Daha sonra Mars'ın dört parlak pentagramıyla dikenli çelik tacını başına taktı ve kendisi kadar uzun, iki ucu genişçe sivrilen ağır kılıcı eline aldı. kabzası beş inçten az olmamalıdır.
Mars'ın korkunç çağrılarını, dünyanın eski halklarının şiddetli savaş şarkılarını, gök gürültüsünün üzerinde taht kuran kudretli tanrıların yakarışlarını söyleyerek - "Oklarını gönderdi ve onları dağıttı; şimşeklerini gönderdi ve onları yok etti" - Kardeşim Onofrio, Mars'ı çağıran Yılan dansına başladı. İlk başta sunağın çevresine sıkıca dolanarak yavaş yavaş daha geniş bir tarama yaptı, sürekli kendi etrafında dönüyordu ancak ayakları karmaşık bir sarmal eğri çiziyordu. Odanın kapısına varınca "Yılan"ın uzanmasına izin verdi ve sürekli kendi üzerine dönerek terasa çıktı.
Gates hâlâ çan kulesindeki görevindeydi; gitmek üzereydi ama evin rutininin bu yeni özelliği onu yerine perçinledi. Bu tam da Douglas'ın bilmesi gereken şeydi! Kulenin korkuluğuna yaslandı ve ustanın kıvrımlarını sonsuz bir sabır ve dikkatle izledi.
Terasa vardığında, Kardeş Onofrio "Yılanını" arkasından sarmaya başladı, spirallerinin hareketini sıfıra gelinceye kadar azalttı, sadece kendi üzerinde döndü.
Daha sonra eserinin ikinci kısmı olan Kılıç Dansı'na başladı. [169]
Yavaş yavaş ayaklarının bir pentagram çizmesine neden oldu ve adımlarını hızlandırırken Kılıcın vücudunu terk etmesine izin verdi, tıpkı bir buhar makinesinin top yöneticisinin ağırlıklarının basınç ve hız sıçramasıyla dışarı doğru uçtuğunu gördüğü gibi. daha yüksek.
Gates bu manzaradan tamamen büyülenmişti. Güneş ışığında, çeliğinin her parlaklığından ışıklar saçan bu kırmızı figür, yoğunluğuyla neredeyse sersemletici muhteşem bir gösteriydi.
Usta giderek daha hızlı dönüyordu, kılıcı ışıktan bir giysi gibi etrafında sallanıyordu; ve her dönüşte daha yüksek ve daha şiddetli olan sesi gök gürültüsünün görkemine bürünüyordu.
Gates ağzı açık izledi; bu adamdan çok şey öğreniyordu. Bir perdenin altındaki evrenin ilkel enerjisini, uzayın kör boşluğunda parlayan yıldızların sihirli çınlamasını ve hücumunu algılamaya başladı. Ve aniden Kardeş Onofrio öldü; sesi herhangi bir kelimeden çok daha korkunç bir sessizliğe dönüştü; ve uzun kılıcı hâlâ, korku verici bir şekilde hareketsiz, ölümcül bir ışık huzmesi gibi uzanmıştı - kuleye doğru olan ucu.
Gates birdenbire başından beri dansın hedefi olduğunun farkına vardı; ve sonra beyni dönmeye başladı. Dönen ışıklar onu hipnotize mi etmişti? Düşünemiyordu; dünya onun için karardı. Otomatik olarak korkuluğa tutundu; ama o tepeden atladı ve yüz metre aşağıda yere düştü.
Terasta Kardeş Onofrio, sanki gizlice, zamanın başlangıcından beri muzaffer askeri karşılayan o aşk neşesinin bir ipucunu çalan zafer şarkılarıyla Mars'ın sürgün edici sarmallarına başlıyordu. [170]
13
Bölüm
BÜYÜK DENEYİN İLERLEMESİ; SON OLARAK PARİS'TE GÖRÜLEN DOSTLARIMIZI UNUTMUYORUZ, KİMİN REFAHI KONUSUNDA ÇOK ENDİŞE DUYULMUŞ OLMALIDIR
Ocak ayının başlarında Cyril Gray, Lord Antony Bowling'den bir mektup aldı. "Sevgili Grey'im," diye başladı, "Yeni Yıl sana kararlarını erkenden bozma cesareti getirsin! Benim planım her türlü erdemden yemin etmek, böylece düştüğümde bile zafer kazanacağım!
"Morningside, Bilimde Yeni Keşfiyle Amerika'ya gidiyor. Bütün suçlar nefes almaktan kaynaklanıyor. İstatistikler gösteriyor ki (a) tüm hükümlüler bu iğrenç alışkanlıktan suçlu; (b) bu, odamızdaki tüm mahkûmların karakteristik özelliği. çılgın sığınma evleri.
"Öte yandan, nefes almayı alışkanlık haline getirmeyen hiç kimse hakkında ne suç ne de delilik kanıtlanmadı. Gördüğünüz gibi dava tamamlandı. Morningside daha da ileri gitti ve nefes almanın uyuşturucu alışkanlığına benzer olduğunu gösterdi. Bağımlılar üzerinde çok sayıda deney yaptı ve bastırmanın, morfin veya kokainin kölelerden uzaklaştırılmasından sonra görülenden daha şiddetli türde zihinsel ve fiziksel sıkıntıya yol açtığını buldu.Kongre'nin derhal harekete geçeceğine şüphe yok. Bu pis ahlaksızlığı hak ettiği şekilde cezalandırın ve Harrison Yasası'nın geçerli olduğu uyuşturucular arasına Temiz Hava da dahil edilecek, Halkın doğal gıdası olan Sıcak Hava'ya elbette izin verilecek.
"Geçen gün Rahibe Cybele'yi gördüm. İskoçya'daki arkadaşlarını ziyaret etmek için Londra'dan geçiyordu. Onu akşam yemeğine davet ederek bu korkunç kaderi hafifletmeye çalıştım ve yeni oyuncağım olan bir gençle eğlenceli bir seans yaptık. Wooloo adlı bir ruh tarafından kontrol edilen Roger Blunt'un sekiz ikincil kişiliği vardır ve kalemlerin duvarlara yapışmasına neden olur. Bu cila, yüzey gerilimi veya her ikisinden de biraz olamaz; çok, çok zalimce olurdu. !
"Maathera Phang gözümüzün önünden kayboldu; muhtemelen Doğruluk Yasası adına Ekliptik'in eğikliğini düzeltmek için Ekvatora gitmiştir. Üzgünüm; o adama inanıyorum; onda öyle bir şey olduğunu biliyorum ki Yapmadım ve bunu istiyorum. Ancak Basit Simon bana iyi davrandı; sadece Fenomenlerden bahsetmiyor - tıpkı bir Papa gibi, onlara inanılmayacak kadar çok mucize gördüğünü söylüyor. kendi durumundan sadece gerçek olanlardan bahsediyor, dolayısıyla tavrını anlamakta zorluk çekiyor.
"Umarım şeytanla harika vakit geçiriyorsundur; mavi gökyüzünü kıskanıyorum; Londra sisle kaplanmış ve güzel günlerde bile Savaş Dairesi'ne gitmek zorunda kalıyorum. Ama o kötü kötülere yazık değil mi?" yaramaz adamlar nerede olduğunu biliyor mu? Sihir konusunda şüphelerim var; ama Balloch'u tanıyorum ve o Londra'daki en çürük yumurta. Onun bu işin arkasında olduğunu tahmin ediyorum. Yine senin hakkında bazı şantaj makaleleri; ama Morningside'ın da söylediği gibi: endişelenmelisin. Bir çılgınlık ve umutsuzluk anında, gelecekteki Mathew Arnold'un seni ölümsüzleştirmesini heyecanlandırma umuduyla Vezüv'e dalmadan önce gel ve beni gör.
"Pekala, işte sana en iyisi!
"ANTONY BOWLING."
Simon Iff'ten de kısa bir not vardı. "Her şeyin yolunda olduğunu varsaymak gerekir; Paris'teki düşman saldırı akıntısında felaket söylentileri var. Artık kendi başınıza endişelenseniz iyi olur; bu mutfakta kızartılan başka balıklar da var. Muhtemelen yaşlı bir adam erkenden size uğrayabilir. August; onu -güçlü gözlükleriyle- eski dostunuz SIMON IFF olarak tanıyabilirsiniz."
Basit Simon bir mektupta kendisinden asla "ben" olarak bahsetmedi; zamiri yalnızca konuşma sırasında geleneklere taviz vermek için kullandı.
Siyah Komiserler de karargâhtan haber almıştı; Gates'in yerini, demiryolunun taşıyabildiği en hızlı şekilde, Kara Loca'da üstün ilerlemeye sahip bir adam aldı.
Bu, çağının en ünlü büyücüsü olan ünlü Dr. Victor Vesquit'ti. Adamın cesetler konusundaki olağanüstü sapkınlığının dışında pek bir zararı yoktu. Hampden Road'daki evi yalnızca ruhanilerin buluşma yeri değil, aynı zamanda Kayıp Mumyalar Evi'ydi. Tüm büyülü operasyonlarını ölü bedenlere veya bunların ayrı bölümlerine dayandırdı; ölü maddeye hayat vermenin (hemen hemen tüm majilerin esası, oldukça haklı olarak gördüğü gibi) yaşamın son zamanlarda içinde bulunduğu maddeyi seçmenin en iyisi olduğuna inanıyordu. açıkça ortaya çıktı. Bunun bariz bir sonucu şudur ki, en iyi bedenler, hastalığa ve çürümeye maruz kalanlardan ziyade, şiddetli bir ölümle karşılaşanlardır. Ayrıca, en iyi cesetlerin, canlılıklarının çok yüksek olduğu varsayılabilecek, idam edilen katillerin cesetleri olduğu ortaya çıktı - gerçi bu son noktada Cyril Gray, en hayati kişilerin bunu kabul edeceğini söyleyerek onunla aynı fikirde olmazdı. Soğukkanlılıkla cinayet işleyemeyecek kadar yaşam ilkesine çok fazla saygı duymak.
Ancak Dr. Vesquit, Londra'nın en kanlı bölgesinde adli tabip olarak bir randevu almıştı; ve okült sempatizanlar arasında dolaşan söylentiler esrarengizdi. [173]
Kariyeri iki kez skandal nedeniyle neredeyse mahvolmuştu. Kötü şöhretli Diana Vaughan'ın onun metresi olduğu söylenmişti; ve korkunç Palladist mezhebinin ortaya çıkışında onun suç ortağı olmuştu.
Söylenti yaygın değildi ve Vesquit'in acı çekmesine gerek yoktu; ama paniğe kapıldı ve Arthwait'i kendisini tüm şüphelerden arındıracak bir kitap yazması için görevlendirmek gibi şanssız bir düşünceye kapıldı; bu kitap doğal olarak sonsuza kadar onun üzerine sabitlendi.
İkinci sorun ise Douglas'la yaşadığı küçük tartışmaydı. Vesquit, Kara Loca'da Kıdemli idi ve Douglas, Vesquit'in adı ve adresi iliştirilmiş olarak Loca'ya ait bazı belgeleri bir fayton taksisinde "dikkatsizce" bırakarak onu devirdi; Hampden Road'da.
Dürüst taksici, görevi gereği belgeleri Scotland Yard'a teslim etmişti; ve polis bunları adli tabipler üzerinde yetkili kişilere göndermişti; ve Vesquit, belgeleriyle birlikte bu tür şeylerden bir an önce vazgeçmesi gerektiğine dair bir ima aldı.
Locada şef olmak, her zaman bir ceset cennetinde olmaktan daha az görünüyordu; bu yüzden görevinden istifa etti ve Douglas, sürekli ifşa edilme tehdidi altında onu sefil bir araç haline getirerek avantajını kullandı.
Douglas, Gates'in ölümünü öğrenir öğrenmez, Arthwait'e, "merhumun İngiltere'deki akrabaları katılabilsin ve cesedi alabilsin diye" soruşturmanın ertelenmesi ve Vesquit'in de soruşturmaya katılması için telgraf çekti. Bu durumda adli tabibin tehdide ihtiyacı yoktu; iş onun gönlündeydi.
Douglas onunla Paris'te büyük bir neşe içinde tanıştı, çünkü Gates'ten kurtulduğuna üzülmüyordu; öte yandan adam savaşın ortasında ölmüştü ve Vesquit'in en çok ihtiyaç duyduğu ceset bu olmalıydı; Douglas'ın kendisinin de söylediği gibi, çok başarılı olduğu sert bir mizah anlayışıyla, ahlaki açıdan bakıldığında o, idam edilmiş bir suçluydu; Gray ve arkadaşlarıyla gerçekten sihirli bir temas içinde olduğundan, görünüşe göre onlar tarafından öldürüldüğü için ideal bir büyülü bağlantıydı.
Vesquit'in görevi, eğer mümkünse, Gates'ten tam olarak ne olduğunu öğrenmekti ve bu nedenle uzman bir büyücünün sonuçtan korkusu yoktu. Ayrıca kalıntılardan Gates'in yarı maddi bir hayaletini yaratacak ve onu o şanssız büyücüye ölüm dağıtan kişiye gönderecekti.
Napoli'ye vardığında Kara Loca'nın yolunda hiçbir zorluk yoktu; yetkililer talihsizlik sonucu ölüme ilişkin resmi bir karar vermekten ve cesedi sevinçli Vesquit'e teslim etmekten çok memnundu.
Neyse ki Gates, şimdiye kadar benimsenen çeşitli prosedürlerin kaba bir günlüğü olan muhtıraları bırakmıştı; böylece Vesquit, Arthwait'ten bilgi alma görevine kendini adamış değildi; bu, kolaylıkla bir sezona mal olabilirdi; ve bu notlardan yaşlı büyücü, düşmana saygı gösterilmesi gerektiği sonucuna vardı. Gates ilk başta güvercinler konusunda oldukça başarılıydı; onun yöntemi meslektaşının bilgiçlik taslayan aptallıklarıyla karşılaştırılmamalıydı; ama ilk tepki dokunuşu gerçekten ölümcül olmuştu. Gates, partinin geleceği gören kişisiydi; operasyonun sonucunu yeterince açık bir şekilde ölçmüştü; ama doğal olarak son eyleme dair hiçbir not bırakmamıştı ve ne Arthwait ne de Abdul Bey bir şey yapabilmişti. Arthwait, gösterişli kibri imdadına yetişene kadar çok korkmuştu ve ona, daha düşük yeteneklere sahip bir asistanla birlikte sakat kalan birinin bu tür kazaların beklenmesi gerektiğini gösterdi.
Vesquit, savaşın uygun şekilde hazırlanması gerektiğine ve başarılı olması için hiçbir sıkıntıdan kaçınılmamasına karar verdi. Cesetlere olan düşkünlüğü, onlardan biri olmayı arzulayacak kadar ileri gitmemişti.
Onda oldukça güçlü bir adamın nitelikleri vardı; ve Douglas'ın onu zorlaması nedeniyle hâlâ şevkle ve kararlılıkla hareket etme yeteneğine sahipti. Ayrıca otorite alışkanlığı da vardı. Arthwait'i Grimoire üzerinde çalışmaya gönderdi; çünkü bu kadar önemli bir operasyonda kişinin tüm aletlerini yapması gerekir.
Satın alınmasına izin verilen sihirli bir bıçakla başlayarak, sihirli değnek fındıktan, sihirli tüy kalem bir kazdan vb. kesilir. Buradaki fikir, uzun bir dizi geçici eylemle operasyonu gerçekleştirme isteğini teyit etmektir . Hatta kutsanmış bir hayvanı sihirli bıçakla öldürerek ve derisini benzer şekilde hazırlanmış aletlerle hazırlayarak parşömen elde etmek bile arzu edilir; örneğin deriyi geren çiviler bile kesilip kutsanabilirdi. Ancak bu durumda Arthwait'in stokunda bol miktarda "Bakire parşömen" vardı; kara akbaba tüyleri, insan kemiklerinin yakılmasıyla yapılan mürekkep ve kömürleşmiş ürünleri, mumları hazırlanan sihirli kara fenerin isiyle karıştırılarak yapılan mürekkep. insan yağıyla.
Ancak herhangi bir büyük operasyonun Büyü Kitabı düşünülmeli ve oluşturulmalıdır; Aslında ayrıntılı kurallara göre, ancak işin amacını sürekli akılda tutarak. Bütün bunlar bittiğinde bile Büyü Kitabı henüz başlamamıştı; çünkü yukarıda belirtilen şekilde kopyalanması gerekir; ve her türlü uygun tasarımla aydınlatılmalıdır. Bu Arthwait için ideal bir görevdi; köpek-latincesi ve yozlaşmış Yunanca-Kıpti dilinde debelenmeyi başardı; Cümleleri o kadar karmaşık hale getirdi ki, George Meredith, Thomas Carlyle ve Henry James'in birbirine karışmış tüm eserleri, kıyaslandığında üç harfli bir kelime gibi görünüyordu. [176]
Onun Grimoire'ı gerçekte amacına uygundu; çünkü cehennem hiyerarşisi anlaşılmaz görüntülerden, her türlü karışıklık ve belirsizlikten zevk alır. Bu özel sallanma, Kötü Söz Dizimi Baş Şeytanını ininin en uzak köşesinden sürüklemek için hesaplanmıştı.
Çünkü Arthwait anlaşılmaz hale gelerek konuşamazdı; Bir cümleyi düzgün bir şekilde düğümlemek için dikkatlice düşünülmesi ve gözden geçirilmesi gerekir. Yeni ifadelerin eklenmesi gerekiyor; ani konu değişiklikleri yapılmalıdır; fiiller beklenmeyen yerlere kaydırılmalıdır; kısa kelimeler acımasız bir el ile kesilmelidir; karışımın üzerine erik şekeri gibi arkaizmler serpilmelidir; İnsanın her şeyi doğrudan söyleme konusundaki ölümcül eğilimi tespit edilmeli ve ustaca tersine çevirmelerle yenilmelidir; ve eğer hâlâ yakından incelenen bir anlam parıltısı kalırsa, tüm temel fiillerin yerine ölü bir dildeki açıklamalar getirilerek bu ortadan kaldırılmalıdır.
Bu bir anda başarılacak bir şey değil; bağlantısız saçmalıklar yazmak yeterli değildir; Yazarın zihninin dolambaçlılıklarına aşina olan herkesin, cümleyi öğelerine ayırması ve yeniden üretmesi mümkün olmalıdır; anlamı değil, çünkü anlamı yoktur, onun başlangıçta acısını çektiği zihinsel bulanıklığın aynısını. Bir illüstrasyon eklenmiştir.
PnömatiklerOmnient (alkollü içkiler) (tümü)
Tabernaküler Subinfraktik olarak
(konut) (Aşağıda)
Homotopik hermenötik
(bu) (sihir)
Ru-volvolimperipunct, doğuüstü ize,
(daire) (kalk)
kinematodrastik olarak gerçek,
(hareket)(yakında)
fazlalık fenomenleştirme!
(ve) (görünür) [177]
Hiç kimse bir günde bir sanatın zirvesine ulaşamayacağından, onun önceki tarzının güzel bir örneği olan bu iskelet üzerine, parantezlerin ustaca eklenmesiyle bir üst yapı inşa edecek, paragrafın orijinal tutarlılığı kaybolana kadar her kelimeyi güçlendirecekti. öyle ki gerçek iz keşfedilemez hale geldi. Halkı üzerindeki etkisi, onları öğreniminin evrenselliğiyle etkilemek oldu.
Arthwait böylece tehlikeden uzak kaldığı için Vesquit ve Abdul hazırlıkların daha az zorlu olanı üzerinde çalışmaya koyuldular. Pusulanın dört noktası için dört kara kediye ihtiyaç vardı ve sunakta cesedin kendisinden daha az olmayacak bir keçiyi katletmek arzu edilirdi. Cesedin İngiltere'ye gönderileceğini ilan eden Vesquit, bir tabut içinde bir kukla gönderttirdi ve Gates'i buzda tuttu ki bu onun için büyük bir rahatlık olabilir ya da olmayabilir.
Abdul, Arthwait'in çalışma odasında kafese kapatılan ve Vesquit'in yerel hastanelerin otopsi odalarından kolayca temin ettiği insan etiyle beslenen kedileri temin etmekte hiç zorluk çekmedi.
Ancak keçi daha ciddi bir meseleydi. Sıradan bir keçi bunu yapmaz; belirli açılardan yeterli olması gerekiyordu; Abdul arayışında ancak Napoli'deki en aşağılık haydutlarla yaşadığı bir dizi entrikanın ardından başarılı oldu; bu da onu "o üniformayı ilk giydiğinde" düşündüğünden daha kaba ve nahoş tehlikelerle karşı karşıya getirdi. Ancak bu, en azından geçici olarak keçi için çok eğlenceli bir durumdu. Bir kadının kanıyla beslenmesi gereken yarasa, cesur bir köylü kızının bir ücret karşılığında ayak parmağıyla beslenmeyi teklif etmesiyle kolayca ayarlandı. Bir intiharcının tabutundaki çiviler ve baba katilinin kafatası elbette sorun değildi; Çünkü Vesquit asla bu ev eşyaları olmadan seyahat etmezdi.
Düzenlenmesi gereken başka pek çok ayrıntı vardı; operasyon için uygun bir yerin belirlenmesi, çok fazla zihinsel emek gerektirdi. Genel olarak konuşursak, yakın tarihli bir savaşın yerini seçmek arzu edilir; ve öldürülenlerin sayısı ne kadar fazla olursa o kadar iyidir. (Verdun civarında, bayağı 1917 yılından sonra gelişen kara büyücüler için çok arzu edilen bazı noktalar olmalı). Ama Grimoire'lar başka zamanlarda başka tarzlarla yazılıyordu; günümüzde, yakın zamanda gömülen bir intihara ya da törenle yok edilen bir vampire yardım etme umuduyla keçi ve kedilerden oluşan teçhizatı bir yol ağzına koyarsanız, rahatsızlık riski vardır; 14. yüzyılın köylüsünün çığlıklar atarak kaçacağı yerde, 20. yüzyılın otomobil sürücüsü sizi gözlemlemek için durur veya daha büyük olasılıkla sizi ezip geçer; bu nedenle, mülkünüz özel bir savaş alanı içermiyorsa, kişinin büyücülük için Marne'nin felakete uğramış alanından daha tenha bir yer seçmesi bir cesaret meselesidir. Kavşaklar yine mutlu günlerdeki kadar intiharlar ve vampirlerle dolu değil. Modern yozlaşmanın bu noktaları üzerinde sağlam ve ustaca düşünen Vesquit, uzlaşmaya ve en hoş alternatifi, saygısız bir şapeli kabul etmeye karar verdi; Şapeli olan bir villa kiralamak kolaydı ve Vesquit gibi yetenekli bir adam için burayı kirletmek bir anlık işti.
Bunu da Abdül Bey aracılığıyla ayarladı.
Bu gencin zihni, yaşlı adli tabibin hazırlıklarından çok güçlü bir şekilde etkilenmişti. Modern bir okulda büyümüştü ve batıl inançlara en iyilerimizle birlikte gülebiliyordu; ancak İslam'a kalıtsal inancın izleri vardı ve Vesquit'in büyüsünü bozacak kadar şüpheci değildi.
Bütün bu çılgın törenin mantıksız olduğunu hiç kimse büyücüden daha iyi bilemezdi. Ama öyle oluyor ki, bu gezegendeki her şey sonuçta mantıksızdır; Şeylerin nedensel bağlantısı için herhangi bir neden yoktur ve olamaz, çünkü "akıl" kelimesini kullanmamız zaten nedensel bağlantı fikrini ima etmektedir. Ancak bu temel zorluktan kaçınsak bile Hume, nedensel bağlantının yalnızca kanıtlanamaz değil aynı zamanda düşünülemez olduğunu söyledi; ve daha sığ sularda suyun neden tepeden aşağı aktığının veya şekerin ağızda tatlı tadının neden olduğunu kimse gerçek bir neden olarak belirleyemez. Bu basit meseleleri açıklama çabaları her zaman öğrenilmiş bir berraklığa doğru ilerler ve daha ileri bir analizde her şeyin mantıksız ve düşünülemez olduğu uzak bir kaleye çekilir.
Bir adamın kafasını keserseniz ölür. Neden? Çünkü bu onu öldürür. Aslında tüm cevap bu. Anatomi ve fizyolojiye yapılan bilgili geziler yalnızca soruyu akla getiriyor; Kalbin hayati bir organ olduğunu söylemek, yaşamak için neden gerekli olduğunu açıklamıyor. Ancak yapılan da tam olarak budur; sorgulayan her zihne oynanan bir oyundur. Karanlıkta neden göremiyorum? Çünkü görmek için ışık gereklidir. Bu konunun çubuklar ve koniler, optik merkezler, odaklar, mercekler ve titreşimler hakkında konuşularak karıştırılması, Edwin Arthwait'in uzun süredir acı çeken İngilizce dilini ele alışından çok farklı değildir.
Bilgi aslında deneyimle sınırlıdır. Doğanın yasaları Kant'ın dediği gibi zihnimizin yasalarıdır ve Huxley'in dediği gibi gözlemlenen olguların genelleştirilmesidir.
Bu nedenle davul çalarak fırtına çıkarmaya çalışmanın "saçma" olduğunu söylemek tören büyüsüne karşı bir argüman değildir; Deneyi denediğinizi, işe yaramayacağını gördüğünüzü ve dolayısıyla onu "imkansız" olarak algıladığınızı söylemek bile adil olmaz. Boya ve tuvali alıp bir Rembrandt üretmediğinize göre, onun resmine atfedilen resimlerin aslında oldukça farklı bir şekilde üretildiğinin açık olduğunu da iddia edebilirsiniz.
Bir baba katilinin kafatasının ölü bir adamı diriltmenize neden yardım etmesi gerektiğini anlamıyorsunuz, tıpkı termometredeki cıvanın neden yükselip düşmesi gerektiğini, her ne kadar özenle öyleymiş gibi yapsanız da, göremediğiniz gibi; ve tıpkı Kreisler gibi keman çalamadığın gibi, bir baba katilinin kafatasının yardımıyla ölü bir adamı diriltemezsin; ancak ikinci durumda, mütevazı bir şekilde öğrenebileceğinizi düşündüğünüzü ekleyebilirsiniz.
Bu, büyücü olduğunu iddia eden birinin özel bir ricası değil; Tamamen bilgisiz olduğunuz konuları yargılamamanız tavsiyesine indirgeniyor ve Thomas Henry Huxley'in Denemeleri'nde daha açık ve daha güzel bir dille ifade edilmiş olarak bulunabilir.
Bu fikirlerin tümüne tamamen aşina olan Dr. Victor Vesquit, etkinliklerine dair en ufak bir şüpheye bile kapılmadan tuhaf hazırlıklarına devam etti.
Bunların işe yaradığını bulmuştu; ve Harry Vardon'un, bilimin diğer dallarındaki bilgileri ne olursa olsun, nekromansi konusunda uzman olmayanların görüşlerine, en yüksek bilimsel kesinlik ile, onun bunu mümkün kılmamasının mümkün olmadığı kanıtlandığında verdiğinden daha fazla aldırış etmiyordu. Sallandığı sürece golf topuna vuruyor ve mekanik olarak kusurlu tutuşunu kullanıyor.
Bunun tersinin de geçerli olduğunu belirtmek gerekir; beceriksizlerin beceriksizce yapamayacağı bir şey yapmanın yöntemi henüz bulunamadı.
Yani İranlı şairin dediği gibi: "Nasıl'a sahip olan, Neden'e dikkat etmez."
Dr. Vesquit'in ön hazırlıkları sırasında (Arthwait'in "lantan karşıtı douleskeiarchy" adını verdiği şey) kurulmuş olan gizli servis ona Kelebek ağı insanlarının rutininde tam bir değişiklik olduğunu bildirmişti. . 7 Ocak'ta Iliel, çalışmanın ilk noktasına büyük olasılıkla ulaşıldığını bildirdi; Artık yapılması gereken tek şey, davanın asıl can alıcı noktasına, Kelebeğin yakalanmasına odaklanmaktı.
Ev buna göre yeniden düzenlendi; Cyril Gray, Iliel'in arkadaşlığından tamamen çekildi ve Kilise Militanı Here On Earth'e katıldı; Iliel ise kadınlar üçgeninin içindeki nokta olan Rahibe Clara'nın doğrudan bakımı altına girdi. Yönlendirildikleri odak noktası olarak yakarışlarında yer aldı; erkekler tamamen kalenin güvenliğini gözetmekle meşgulken, yüzleri amansız bir şekilde dışarıya dönüktü; tek işleri üç kadının ve hazinelerinin güvenliğini sağlamaktı.
Bu gerçekler Edwin Arthwait'in dikkatine sunulduğunda gülümsedi. Asistanlarının yetersizliği nedeniyle daha önceki başarısızlıklarını büyük bir başarıyla telafi etmişti.
Çünkü onun büyüsü, görünüşe göre, doğada gözlenen değişimden kaynaklanıyordu! Vesquit'in gelişinden kısa bir süre sonra son operasyonunu tamamlamıştı; üç çiviye öyle büyü yaptırmıştı ki, eğer bir evin bir odasının kapısına vurulursa, evdekiler evlilik mutluluğundan mahrum kalacaktı. Ve sonuç, önünde parıldayan, pankartlarla güzel bir sonuçtu. Dostluk iddiası bile terk edilmişti. Aslına bakılırsa Onofrio Birader çivileri keşfetmiş ve akımı göndericisine geri döndürmek için gerekli önlemleri almıştı; ama bu seferki "bir Hielan' mon'una mola vermek" gibiydi!
Arthwait, rakibinin kötü niyetine tamamen duyarsızdı ve sözde zaferinin tadını çıkarmaya devam etti. [182] Vesquit'te bir maç çalmaya karar verdi. Neden zaferini bir başkasıyla paylaşsın ki? Düşmanı kaçıyordu; bir an önce onları takip etse iyi olur. Vesquit'in yavaş yöntemleri onlara yalnızca toparlanmaları için zaman verecektir.
Böylece Kedi Beşiği'nin cesur ama tehlikeli seyrine karar verdi. Kalıntılarına en maneviyatsız çocukların bile aşina olduğu bu büyülü operasyon, özellikle Güney Denizi Adalıları gibi esas olarak balıkçılıkla geçinen uluslar arasında son derece yaygındır. Pek çok karmaşık ve güzel desen tasarlandı ve
Gezgin adam, Dr. WWR Ball'un konuyla ilgili monografisini inceleyerek bunlardan yararlanabilir. Ancak bu yetenekli matematikçi, konunun büyülü yanını affedilmez bir şekilde ihmal ediyor.
Görünüşe göre teori, yakalanması en zor nesnelerin, kuşların, kelebeklerin ve balıkların bir ağ aracılığıyla yakalanabileceği gerçeğine dayanıyor. Bu nedenle, ne kadar anlaşılması zor olursa olsun, kişinin babasının hayaleti ya da düşmanının ruhu gibi herhangi bir şeyin de benzer şekilde yakalanabileceği öne sürülüyor, ancak elbette ağın kişinin peşinde olduğu özel oyuna uyarlanması gerekiyor. .
Arthwait bu şeylere aşinaydı ve kurbanlarının iç organlarıyla ipi veya tercihen kat bağırsağını tanımlamanın kolay olması gerektiğini düşündü. O zaman ipleri örneğin Çok Yıldızlar, Baykuş veya Zikzak Şimşek gibi bir düzende düğümlemek hiçbir zorluk teşkil etmeyecektir; ve bu şekilde saldırıya uğrayan büyücüler kesinlikle peritonlarının içeriğinde benzer düzenlemeleri bulacaklardı .
Bu ilginin nesnelerini sinirlendiren çeşitli ön alıştırmalardan sonra Arthwait, en büyük karmaşıklıktan bir anda bir rüya gibi eriyip giden Elusive Yam modeline bağırsaklarını bağlayarak hepsinin büyük işlemine geçmeyi önerdi. son tek büküm; bu şekilde sempatiyle davranılan kişilerin, Moab Kralı Eglon veya Yahuda İskariyot'tan daha az sefil bir şekilde yok olmayacağı açıktır.
Bu operasyonun avantajı açıkça aşırı basitliği ve ekonomikliğidir; oysa eğer işe yararsa, titizlik ve dehşet vericilik gibi Cermen niteliklerinde kesinlikle arzu edilecek hiçbir şey bırakmaz.
Kimlik tespitindeki herhangi bir zorluktan ya da başka bir sebepten dolayı Arthwait'in planının işe yaradığını hissetmesi biraz zaman aldı. Tüm bu operasyonlardaki sorun müdürlerle doğrudan bir bağlantının olmamasıydı; akıntılar, içeri girmeden önce mutlaka Kardeş Onofrio'nun şahsında dış savunmalara çarpıyordu. Bu nedenle Arthwait'in çabaları sonuç vermeye başladığında, bunlar ilk kez o güçlü savaşçı tarafından fark edildi. Ve durumu göz önünde bulundurarak, gözlemlenen fenomenlerin Doğadan ya da Büyüden kaynaklandığını ve her iki durumda da çözümün, güçlere karşı hiçbir direnişe karşı çıkmamak, onların övgüye değer bir şekilde çalışmasına izin vermek olduğunu savundu. Buna göre eczacının Hydrarg.Subchlor olarak bildiği bir ilaçtan büyük dozda aldı ve şu ifadeyi ekledi: "Eğer bu doğaysa, bana faydası olsun; ve eğer bu sihirse, ona da faydası olsun! "
Bu, Arthwait'in son operasyonu olan düşmanının içini boşaltma işlemine ulaştığı sırada meydana geldi.
O gece her iki taraf da olayların gerçekleşmesine neden olmayı başardı; Arthwait'in şehrin Karantina Hastanesi'nde güvenli bir şekilde hapsedilmesinin ertesi sabahı gazeteler şüpheli bir Asya Kolera vakasından paragraflar halinde bahsediyordu.
Ancak beş gün içinde semptomlar azaldı; vakanın bulaşıcı olmadığı ilan edildi; ve şaşkın büyücünün solgun gölgesi, Büyü Kitabı'nın daha hoş atmosferine geri döndü. [184]
14
Bölüm
AY'IN GİZLİ KARAKTERİ, ÜÇ KATLI DOĞASI, DÖRT KATLI EVRELERİ VE YİRMİ SEKİZ KONAKLARI ÜZERİNE BİLGİLENDİRİCİ BİR SÖYLEM; BÜYÜK DENEYİN DORUĞUNDAN ÖNCEKİ OLAYLARIN, ÖZELLİKLE İLİEL'İN VİZYONUNUN ANLATIMI İLE
Bilgelikleri, onu hiç incelememiş olanlar tarafından fazlasıyla küçümsenen, ancak kimseyi aldatmayan modern bilimi anlıyormuş gibi davranmakla yetinen eskiler, "en son keşiflerin" ne kadar sıklıkla Aristoteles'in bazı hayallerine eşdeğer olduğunu gözlemlese gülümserlerdi. veya Herakleitos'la ilgili bazı spekülasyonlar. Amerika'nın çiftçilik veya madencilik öğreten ve gösteri amaçlı biraz "işe yaramaz" bilgi veren daha uzak Picay üniversiteleri, Londra veya Berlin'deki bir laboratuvarı süpürmelerine izin verilmeyen kibirli küçük profesörlerle doludur. . Bu tür kişilerin tutkusu, bir Pazar ekinde, yumurta emme sanatında devrim yaratan harika keşiflerinin tam bir açıklamasını içeren resimli bir röportaj elde etmektir. Charles Darwin gibi geri kalmış sayılara karşı özellikle sert davranırlar. Cehaletleri onları, her hafta İlerleme diye bağıran demokrasi pohpohlayıcılarının tumturaklı sözlerine inanmaya yöneltiyor ve onlara gerçekten de altı aydan daha eski olan her şeyin güncelliğini kaybetmiş gibi geliyor. Bunun yalnızca hakikat dedikleri yüksek sesle bağırılan mantar saçmalıkları için geçerli olduğunu bilmiyorlar. [185]
Antik ve modern bilim arasındaki temel fark kesinlikle teori alanında değildir. Sir William Thomson, Pythagoras veya Raymond Lully kadar metafizikçiydi ve Lucretius da Ernst kadar materyalistti.
Haeckel veya Buchner.
Ancak biz onların sahip olmadığı doğru ölçüm araçlarını tasarladık ve bunun sonucunda sınıflandırma yöntemlerimiz niteliksel olmaktan çok nicelikseldir. Sonuç, bilimlerinin çoğunu anlaşılmaz hale getirmek oldu; Artık dört elementle ya da üç aktif ilke olan kükürt, cıva ve tuzla ne kastettiklerini tam olarak bilmiyoruz. Bazı gelenekler, zulümler nedeniyle, bir dua kitabı dışında herhangi bir kitaba sahip olmanın sapkınlık olarak yorumlanabileceği durumlarda, kendilerini gizleyen ve eski öğretiyi birbirlerine fısıldayan bilge adamlardan oluşan toplumlar tarafından korunmuştur.
On dokuzuncu yüzyılda eski dini tiranlığın çoğunun devrildiğine tanık olundu ve yirminci yüzyılın başında bilginin kamuya açıklanması bir kez daha mümkün görüldü. Akil adamlar bir araya gelerek güvenilir ve gerekli edebi yeteneğe sahip bir öğrenci keşfettiler; ve onun aracılığıyla eski bilgi revize edildi ve güvence altına alındı; sonunda The Equinox adında bir tür periyodik ansiklopedide (bulmak zaten neredeyse imkansızdı, talep buydu) yayınlandı .
Antik çağ biliminde sınıflandırmanın çoğu gezegenlere bağlıydı. Doğaları gereği sıcak ve ateşli olan aslanlar, biber ve ateş gibi şeyler Güneş, Jüpiter veya Mars altında sınıflandırıldı; Merkür'ün altında her şey hızlı ve incelikli; Satürn'ün altında soğuk ve ağır şeyler vb.
Ancak çoğu gezegenin ilkeleri hemen hemen her şeyde değişen oranlarda ortaya çıktı; ve bu oranlar ne kadar eşit bir şekilde dengelenip birleştirilirse, olması gereken her şey o kadar eksiksiz, ilahi mükemmelliğe o kadar yakın modellenirdi. İnsanın kendisine bir mikrokozmos, küçük bir evren, Yaratıcının bir görüntüsü deniyordu. Tüm gezegenlerin ve elementlerin onda bir yönü vardı ve hatta Zodyak işaretleri bile onun doğasında temsil ediliyordu. Koçun enerjisi kafasındaydı; boğa zorlu dayanıklılığı omuzlarına verdi; aslan kalbinin cesaretini ve öfkesinin ateşini temsil ediyordu; ayağa kalkmasına yardım eden dizleri keçinin altındadır; hepsi güzellik ve uyum içinde çalışır, bölünmüş ve alt bölümlere ayrılmıştır.
Bu tuhaf dilde ay, öncelikle alıcı olan her şeyi ifade eder, çünkü ay ışığı yalnızca güneş ışığının yansımasıdır. Dolayısıyla "ay" neredeyse "dişil" ile eşanlamlıdır. Kadın değişir; her şey erkeğin etkisine bağlıdır; evresine göre şimdi doğurgan, şimdi kısırdır. Ancak rotasının her gününde Zodyak'ın belirli bir bölümünden geçer; ve ötesindeki yıldızların varsayılan doğasına göre, bu aşamada ya da onların deyimiyle konakta onun etkisi vardı. Iliel'in günlük rutini ayın her niteliğiyle uyumlu hale getirmek için düzenlenmişti.
Ancak bu kadar ince ayrıntıların ötesinde, Ay'ın üç yönlü muhteşem karakteri vardır. Çünkü o, Güneş'in kız kardeşi, parlayan bir Bakire Tanrıça olan Artemis veya Diana'dır; sonra insana tüm ışığı ve saflığı getiren ve onun hayvan ruhunun ebedi benliğiyle bağlantısı olan Isis-initiatrix; ve o Persephone ya da Proserpine'dir, çift tabiatlı bir ruhtur, yarısı yeryüzünde, yarısı Hades'te yaşar, çünkü efendisinin kendisine sunduğu narı yediği için annesi onu tamamen dünyaya geri getiremez; ve üçüncüsü, o Hekate'dir, tamamen Cehennem'den gelen bir şeydir, kısır, çirkin ve kötü niyetli, ölümün ve kötü büyücülüğün kraliçesidir. [187]
Bütün bu tabiatlar kadında birleşmiştir. Artemis'e karşı çıkılamaz, güzel ve ışıltılı bir varlıktır; Hekate kocakarı, annelik umudunu kaybetmiş kadın, ruhu kıskançlıkla ve mutlu ölümlülere karşı nefretle kaplanmış; Hayatın dolu dolu halindeki kadın yüce Persephone'dir; Hades onu yılın yarısı boyunca dünyaya geri getirmeye razı olana kadar, Demeter onun uğruna artık mısır yetiştirmeyen tarlalara lanet etmiştir. Yani eskilerin bu "ayı"nın gerçek bir psikolojik anlamı vardır; bugün Mithras'ın rahibinin boğayı öldürdüğü zamanki kadar sağlamdır; o ruhtur, gerçek ruhun ebedi ve ölümsüz güneşi değil, onun bir yansıması olan, değişime ve üzüntüye, evrenin tüm güçlerinin oyununa tabi olan ve "kurtuluşu" olan hayvani ruhtur. "kozmik sorunun çözümüdür. Çünkü yılanın başını ezecek olan kadının soyu olacaktır; ve bu, anneliği kazanan her kadın tarafından sembolik olarak yapılır.
Diğerleri gerçekten de kutsal ve anlatılamaz bir törenin rahibeleri olan Artemis'e karşı iffetli olabilir; ancak bu istisna dışında, belirlenen hedefe ulaşamamak onları ayın karanlık yüzüne, lanetli Hekate'nin soğuk ve çorak evine sürükler.
Bu fikirlerin yelpazesinin ne kadar geniş olduğu, kadın formülünün ne kadar hassas olduğu, bu kadar uç noktalara dokunabilen, bir anda sık sık birinden diğerine sıçrayan -o sırada üzerinde etkili olan etkinin doğasına göre- görülecektir. .
Cyril Gray bir keresinde Kadınların Oy Hakkı Toplantısında konuşurken şöyle demişti:
"Kadının ruhu yoktur, sadece cinsiyeti vardır; ahlakı yoktur, sadece ruh hali vardır; onun zihni mafya yönetimidir ; bu nedenle sadece ve sadece kendisi oy vermelidir."
Bir tıslama fırtınasının ortasında oturmuştu; ve sonraki yirmi dört saat içinde on dört evlenme teklifi aldı. [188]
Büyük Deneyin ikinci aşamasının başlangıcından bu yana, Iliel kesinlikle Ayın Ruhu haline gelmişti. Cyril onunla birlikteyken onu yansıtıyordu, ona sarılıyordu, onunla birdi, İsis Osiris'in kız kardeşiydi, eş olarak; ve onun zihnindeki her düşünce onunkinin armonisi olduğundan, herhangi bir iç karışıklığın olasılığı yoktu.
Ama şimdi birdenbire desteğinden kopmuştu; erkeğiyle konuşamıyordu bile; ve bir Deneyin merkezi olarak kendi konumunu keşfetti.
Artık bilimsel bir zekaya sahip olmadığını biliyordu; Bilinmeyene olan özlemlerinin salt aşkla tamamen tatmin edildiğini; ve sıradan bir kulübede çok daha mutlu olurdu. Bu ilk dürtünün asla bir kelimeye dönüşmemiş olması, Rahibe Clara'nın kişiliği ve dualarının gücü hakkında çok şey söylüyor. Ama Artemis'in rahibesi onu neredeyse bir aşığın şiddetiyle yakaladı ve onu durgun bir hayal coşkusuna sürükledi. Kendi coşkusunu kıza aktardı ve aklını, kalyonunun yelken açabileceği keşfedilmemiş ihtişamlı denizlere, keşfedilmemiş baharat ve tatlılık ülkelerine, Eldorado'ya, Ütopya'ya ve Tanrı Şehri'ne dair peri ateşli hayallerle meşgul etti.
Ayın doğuş saati her zaman o gezegene adanan terasta yapılan dualarla kutlanırdı. Birkaç dakika önce Iliel kalktı ve banyo yaptı, sonra cüppesini giydi ve dokuz büyük ay taşıyla birlikte hilal şeklindeki tacı başına koydu. Bu konuda genç kızlar sırayla ona yardımcı oldular. Hazır olduğunda diğer kıza katıldı ve birlikte Rahibe Clara'nın dualara başlamaya hazır olacağı terasa indiler. [189]
Tabii törenin doğası gereği her gün bir saat geç yapılıyordu; ve Iliel ilk başta ritüele alışmakta zorluk çekti. Ayın batışı, doğrudan yatağına çekildiği ikinci bir törene tanık oldu. Günün büyük bölümünde onu gizli ve yatar durumda tutmak ameliyatın genel teorisinin bir parçasıydı; görüldüğü gibi bu süre aslında 24 saatten 25 saate yakın sürdü.
Ama hafif şarkılar ve müzikle ya da yavaş, şehvetli şiirlerin okunmasıyla, uyku konusundaki doğal isteksizliği yenildi ve varoluşunun lezzetli tembelliğinin tadını çıkarmaya ve yatağında dönmeden gece gündüz uyumaya başladı. Neredeyse tamamen süt, krema ve yumuşak kıvamlı ve yumuşak peynirle, çavdardan, yumurta beyazından ve şeker kamışından yapılan küçük hilal şeklinde keklerle geçiniyordu; Ete gelince, avcı Artemis'in kutsal saydığı geyik eti onun tek yemeğiydi. Ancak bazı kabuklu deniz hayvanlarına ve tüm yumuşak ve etli sebze ve meyvelere izin veriliyordu.
Hızla ete büründü; Ekim ayının sert, aktif, aceleci kızı, gergin kasları ve koyu renk kızarmış hareketli yüzüyle, Şubat ayının başından önce solgun, ağır, halsiz ve olaylara karşı kayıtsız hale gelmişti.
Ve bu ayın başlarında Ay'ı ilk kez uyanıkken görmesiyle cesaretlendi. Doğal olarak başından beri bu fikir uykusuna dadanmıştı; törenlerin köklü ısrarı nedeniyle başka türlüsü olamazdı. Üç kadın her zaman kutsal bir cümle söylüyordu: Epelthon Epelthon Artemis [1] yattıktan sonra bir saat boyunca sürekli olarak; ve sonra diğerleri uyurken biri yoluna devam etti. Her biri üç saatlik bir vardiya alacaktı. Bu sözler, yarı Yunan, yarı [190] İtalyan olan ve Mitylene'nin soylu bir ailesinden doğan Rahibe Clara'ya, erginlenme sırasında adanın bazı kadınlarından miras kalan eski bir büyülü ilahiye göre söylenmekten çok gevezelik edilmişti. genç bir kız olarak bazı gizemlerine. Tarihin büyük şarkıcılarından değişmeden geldiğini iddia ettiler. Uykulu bir dalgalanmaydı ama içinde güneş gibi şiddetli bir sıcaklık ve deniz gibi hıçkırıkların hafif bir tonu vardı.
Yani Iliel'in rüyaları her zaman aydı. Eğer gözlemci yüzünde bir sıkıntı görürse, sanki üzerinde rahatsız edici etkiler varmış gibi, kulağına yavaşça nefes alır ve düşüncelerini kendisi için arzulanan sonsuz sakinliğe geri getirirdi.
Cyril Gray, operasyonu tasarlarken, Luna gibi hassas bir sembolün seçilmesinin içerdiği tehlikelere karşı kesinlikle kör değildi. Onun iyi ve kötü tarafları arasında bütün kainat vardır; Satürn gibi nispeten basit ve anlaşılır bir gezegen söz konusu olduğunda durum böyle değil. Ve omurgası olan gezegenleri kontrol etmek çok daha kolaydır. Mars'ı bir kez hareket ettirirseniz, tabiri caizse, onun Queensberry kurallarına uymasını sağlamak kolaydır; ama ay o kadar pasif ki en ufak bir yeni etki onu tamamen dışarı atıyor.
Ve tabii ki havuz ne kadar sakin olursa sıçrama da o kadar büyük olur! Bu nedenle, ay ruhlarının yalnızca en kutsal ve en dinginlerini Iliel'e çekmek için hiçbir önlem çok büyük olamaz, hiçbir özen çok yoğun olamaz.
Değişen rutinden yaklaşık bir ay sonra ona uyanan görüntü, onu neşelendiriyor ve büyük bir cesaret veriyordu.
Gün batımından bir saat sonraydı; gece tuhaf bir şekilde sıcaktı ve denizden hafif bir esinti esiyordu. Mümkün olduğunca bakışları ve arzusu küreye odaklanarak ay ışığında kalmak Iliel'in görevinin bir parçasıydı. Odasından bir merdiven [191] bu tür gözlemlere olanak sağlayacak şekilde cam kubbeli, dairesel, yüksek bir kuleye çıkıyordu. Ama bu gece bahçe onu baştan çıkardı. Nox dönemi ve caelo fulgebat Luna küçükler arası sereno. Ay, Capri'nin üzerinde, battığı yerden iki saat uzakta asılı duruyordu. Iliel nöbetini terasta, çeşme havuzunun yanında tuttu. Ay görünmediğinde, yerine daima denize ya da durgun suya bakardı; çünkü bunların ayın etkisi ile pek çok ortak noktası vardır.
Bir şey -ne olduğunu bilmiyordu- gözlerini aydan suya çekti. Öyle yerleştirilmişti ki, mermerin en ucunda, suyun terasa doğru uzanan küçük derelere aktığı havuzda yansıma belirdi. Su kenara değdiğinde neredeyse ürkek bir öpücük gibi titrek bir hareket oldu.
Ve Iliel'in gözünde ay görüntüsünün titremesi bir canlılık kıpırtısı gibi görünüyordu.
Bunu takip eden düşünce bir gizemdi. Sanki nöbetine çağrılmış gibi başını kaldırıp baktığında ayın artık gökyüzünde olmadığını gördüğünü söyledi. Aslında gökyüzü de yoktu; fantastik bir şekilde sarkıtlarla kaplı duvarları soluk morumsu bir mavi parıldayan bir mağaradaydı; açıkladığı gibi, parlak boya etkisine çok benziyordu. Tekrar aşağıya baktı; havza gitmişti; ayaklarının dibinde gümüş yakalı, kar beyazı genç bir geyik yavrusu vardı. Yakanın üzerindeki gravürü okumak zorunda kaldı ve şu kelimeleri çıkarabildi:
Siderum regina bicornis audi,
Luna, puellas.
Iliel hiç Latince öğrenmemişti. Ancak bu sözler yalnızca Latince değil, Horace'ın Latincesiydi; ve bunlar Büyük Deney'in doğasına, duyduğu "Luna" ve "regina"ya tamamen uygundu; ve "puellas" ve hatta "siderum" kelimesini tahmin edebilirdi; ama bu bir şeydir ve Carmen Saeculare'den doğru bir alıntı yapmak başka bir şeydir. Yine de sanki onları her zaman tanıyormuş gibi, hatta belki de sanki doğuştan varmış gibi zihninde duruyorlardı. Yüksek sesle tekrarladı:
"Siderum regina bicornis audi, Luna, puellas.
'Liste, ey ay, ey yıldızların kraliçesi, iki boynuzlu, Bakirelere liste!'
O zamanlar elbette bu kelimelerin anlamları hakkında hiçbir fikri yoktu.
Yazıyı okuduğunda geyik yavrusunu nazikçe okşadı; ve yukarıya baktığında, omuzlarında bir yay ve sadak sarkıtılmış, etek giymiş bir çocuğun yanında durduğunu fark etti.
Ancak görüntü bir anda geçti; sanki zihinsel durumunu dinlemek istermiş gibi elini alnına götürdü, çünkü içinde hafif bir şaşkınlık hissi vardı. Hayır, uyanıktı; çünkü altında durduğu kutsal meşeyi tanıdı. Rahibe olduğu tapınağın kapısından sadece birkaç adım uzaktaydı. Artık çok iyi hatırlıyordu: Haberciye borusunu çalmasını söylemek için dışarı çıkmıştı. Ve o anda dağ gibi bir müzik onu karşıladı.
Peki bu neydi? Ormandaki her ağaçtan, her çimenden, her taşın altından çağrıya yanıt olarak koşan küçük yaratıklar çıktı. Soluk renkli, yarı şeffaftı, oval (ama oldukça düzleştirilmiş) kafaları orantısız derecede büyük, ince, kibrit benzeri gövdeleri ve uzuvları ve kafataslarının tabanına tutturulmuş yılan benzeri kuyrukları vardı. Ayakları olağanüstü derecede hafif ve aktifti [193] ve kuyrukları da kırbaçlama hareketini sürdürüyordu. İlk bakışta tüm etki komikti; ayaklar üzerindeki kurbağa yavruları söylenebilirdi.
Ancak daha yakından bakıldığında kahkahası engellendi. Bu yaratıkların her birinin tek bir gözü vardı ve bu gözde öyle bir güç ve enerji ifade ediliyordu ki, dehşet vericiydi. Etkisi, bu ateşli iradelerin arkasında yer alan bilgelik, mümkün olan her şeye ilişkin okült ve derin bilgiyle daha da arttı. Başın taşıyıcısında yılan gibi olduğu kadar aslan gibi bir şey vardı; şiddetli ısrarla eşleşecek olağanüstü bir gurur ve cesaret vardı.
Ancak bu tuhaf varlıkların hareketlerinde hiçbir nesne yokmuş gibi görünüyordu; onların muazzam faaliyetleri anlaşılmazdı. Sanki fiziksel egzersizler yapıyorlarmış gibi görünüyordu ama aslında bundan daha fazlasıydı. Bir an, liderleri ayırt edebildiğini, bunun bir saldırı için toplanan bir grup asker olduğunu sandı.
Ve sonra dikkati dağıldı. Ayaklarından bir kuğu yükseldi ve ormanın üzerinde kanat çırptı. Uzun zamandır orada olmalıydı, çünkü tam sandaletli ayaklarının arasına bir yumurta bırakmıştı. Aniden korkunç derecede acıktığını fark etti. Tapınağa gider ve kahvaltıda yumurtayı yerdi. Ama onu eline alır almaz, rüyasındaki geyik yavrusunun tasması gibi üzerinde Latince bir cümle yazılı olduğunu gördü. Yüksek sesle okudu: kelimeler kesinlikle tanıdıktı. Bunlar Konstantin'in "In hocsigno vinces" labarumuna aitti. "Bu işaretle fethedeceksin." Ama gözleri kulaklarına yalan söylüyordu; Çünkü "signo" kelimesi "Cygno" olarak yazılıyordu! O zamanlar bu ifade bir kelime oyunuydu: "Bu Kuğu'yu fethedeceksin." O zamanlar anlamamıştı; ama daha sonra Rahibe Clara'ya vizyonunu bildirmek için geldiğinde, yazılışından emindi. [194]
Daha sonra bu yumurtanın büyük bir hazine olduğu ve onu gelenlere karşı korumanın görevi olduğu aklına geldi; ve aynı anda orman yaratıklarının -onlara içgüdüsel olarak "meşenin oğulları" diyordu- ona doğru ilerlediklerini gördü.
Savaşmaya ya da uçmaya hazırlandı. Ama rüyalardaki tuhaf bir şekilde meşe ağacına benzeyen şimşek, korkunç bir çıtırtıyla her yöne patladı ve onu alevleriyle sardı; ve gök gürültüsünün sesi meşenin düşmesiydi. Onu yere düşürdü. Dünya gözlerinin önünden kayboldu, gökkuşağı renginde bir yıldız akınına dönüştü; ve yağmalanmış hazinesine doğru atılırken "meşenin oğulları"nın zafer çığlıklarını duydu. "Mitos ho Theos!" diye bağırdılar - Rahibe Clara bunun anlamını bilmiyordu ya da söylemedi.
İçinde süzüldüğü yanardöner galaksi yavaş yavaş solarken, artık ormanda değil, yabancı bir şehirde olduğunun farkına vardı. Pek çok ırk ve renkten erkek ve kadınlarla doluydu. Önünde çok fakir ve bakımsız küçük bir ev vardı ve kapı eşiğinde yaşlı bir adam oturuyordu. Yanında kapıya yaslanmış uzun bir asa duruyordu; ve ayaklarının dibinde bir fener vardı; o bir fener miydi? Daha çok birinin tam tersi gibiydi; çünkü gün ışığında yanıyor ve karanlık ışınlar saçıyordu. Antik adam gri paçavralar giymişti; uzun, dağınık saçları ve sakalı günlerce berberden yoksun kalmıştı. Ama sağ kolu tamamen çıplaktı ve etrafına yakut ve safirle parıldayan üçlü bir taçla altın ve yeşil bir yılan sarılmıştı ve onunla büyük, kare bir zümrüt tablet oyuyordu. [195]
Bir süre onu izledi; İşini bitirince asayı, lambayı ve tableti alıp deniz kıyısına gitti. Bir süre kıyı boyunca ilerledi ve sonunda bir mağaraya geldi. Iliel onu en karanlık köşeye kadar takip etti; ve orada yatan bir ceset gördü. Tuhaf bir şekilde bu, yaşlı katibin cesediydi. Onun iki cesedi olduğunu ve güvenlik için her zaman bunlardan birini gömülü tuttuğunu çok yoğun bir şekilde anladı. Yaşlı katip tableti ölü adamın göğsüne bıraktı ve hızla mağaradan dışarı çıktı.
Ama Iliel yazılanları okumak için kaldı.
Daha sonra Cyril Gray tarafından tercüme edilmiştir ve orijinalini vermeye gerek yoktur.
"Majesteleri ve Terör Sözünü söyleyin!
Yalansız doğru, hatasız kesin,
Ve Gerçeğin özü. Biliyorum
Yukarıdaki şeyler aşağıdaki şeyler gibidir,
Aşağıdaki şeyler yukarıdaki şeyler gibidir,
Tek Şey'in Thaumaturgy'sini - Aşk'ı kullanmak.
Hepsi tek bir düşünceden fırlayıp çıktıkça,
Yani hepsi permütasyonla birinden doğdu.
Güneş doğurdu, Ay doğurdu, bu eşsiz Evren;
Hava onun arabasıydı ve Dünya da onun hemşiresiydi.
İşte her tılsımın kökü
Bütün dünya başladığından beri, bütün dünyanın.
Her ruhun pınarı ve kaynağı burasıdır.
Yeryüzüne dökülsün! gücü bütündür.
Şimdi yavaşça, ustaca, sanatınla komplo kur
Brüt, bölücü toprağı ve ateşi inceltmek için.
Lo! hatta yükselir ve alçalır
Ve hızlı, sonsuz bir yer ve gök kuşağı;
Böylece ikili Sevginin kudretini alır,
Aşağıdaki yetkiler yukarıdakilerle birleşti,
Böylece dünyanın görkemi senin olacak
Ve karanlık senin SOVRAN türbenin önünden kaçıyor.
Bu, tüm güçlerin güçlü gücüdür; aşmak
İnce ve onu bastırın; kabalığı delmek
Ve onu kurtar; o yüzden her şeyi kaderine bırak
Mükemmellik: Çünkü her şey bununla yaratıldı. [196]
Ey mucize harikası! Ey sihirli mod!
Her şey tek bir daire içine alınmış koda uyarlandı!
Tüm bilgeliğin üç bölümünden bahsedebileceğim için,
Üç kez yüce ve en büyük Hermes benim adımdır.
Tek Güneş hakkında yazdıklarım,
Onun işi burada keşfedildi, cesaret edildi ve tamamlandı."
Daha sonra Simon Iff'in de kabul ettiği gibi, bu karanlık ve antika kehanette, Evrenin sırrı, onu paylaşmaya layık olanlara açıklanıyor.
Iliel yazılanların tek kelimesini bile anlamadı ama değerli olması gerektiğini anladı ve tableti alıp cübbesinin içine sakladı ve mağaradan çıktı. Sonra sahilin değiştiğini gördü: Yukarıda asılı duran tanıdık Posilippo'ydu ve sağ tarafta Vezüv'ü görebiliyordu. Kendisiyle yol arasındaki dik yokuşu göğüslemek için döndüğünde kendini göremediği bir şeyle karşı karşıya buldu. Sadece siyah olduğunu, buz gibi soğuk olduğunu ve tableti ondan almak istediğini hissediyordu. İlk duygusu şiddetli nefret ve tiksintiydi; ama bu şey her ne idiyse o kadar berbat görünüyordu ki ona yardım etmek istediğini hissetti. Sonra birdenbire alev alev yandı; Abdül Bey'in kolları onu sarmıştı ve yüzü onunkine bakıyordu. Tableti aceleyle düşürdü; binlerce kilometre ve binlerce yıl uzakta bir yerlerdeki balo salonundaydı yine. Ve sonra, Capri'nin üzerinde, battığı yere yakın bir yerde ayı gördü; Terastaydı, yere oturmuştu, tamamen uyanıktı ama saçındaki gümüş hilal önündeki mermerin üzerinde duruyordu.
Rahibe Clara, yanında diz çökmüş, yaptığı çizikleri çözmeye çalışıyordu.
"Tabletin üzerindeki yazı bu," dedi Iliel, sanki Rahibe Clara zaten her şeyi biliyormuş gibi, "yaşlı adamın mağarada saklandığını." [197]
Artık uzuvlarını uykuda tutmanın zamanı gelmişti; ama hizmetçilerinin tekdüze ilahileri yumuşak havayı baştan çıkarırken Cyril Gray ve Kardeş Onofrio yazıt üzerinde çalışıyorlardı.
Neredeyse sabaha kadar çalıştılar; ve başka bir villada başka bir çalışma doruğa ulaştı. Arthwait Grimoire'ı bitirmişti. Tam zamanında geldi. Çünkü büyük büyücülük operasyonunun tam olarak ayın küçülmesinin ikinci gününde başlaması gerekirdi ve daha önce dokuz gün boyunca artık materyaller değil büyücüler tarafından çok zorlu bir hazırlık süreci yaşanmıştı.
Köpek eti yemeli, tuzsuz ve mayasız pişmiş siyah ekmek yemeli ve mayalanmamış üzüm suyu içmeliler; kara büyü karışımlarının en kötüsü, çünkü bu, ilahi mutluluğun inkarını ima ediyor ve Tanrı'nın bir şey olduğunu tasdik ediyor. odun. Alınması gereken daha birçok önlem vardı. Mezarlığın atmosferi onlar hakkında yaratılmalıdır; kadın görmekten bile kaçınmalılar; kıyafetleri bir saat bile değişmeyebilirdi ve dokusu törenlerle aynı olmalıydı, çünkü mezar kıyafetlerini kirlenmemiş kişilerin cesetlerinden çalarak, bazı çirkin sözlerle kendilerini bu kıyafetlere sarmak zorundaydılar. Cenaze Hizmetinden.
Yahudi mezarlığını ziyaret ederek gerekli giysileri edindiler; ve Arthwait'in "lanetlenerek diriliş" hakkındaki palinodu her zihinde, öngörülen ayinlerin dehşet vericiliğine dair gerekli izlenimi bıraktı.
Ve Paris'te Douglas, masanın kenarına bir viski şişesinin boynunu kırarak, Cremers adında Amerikalı bir kadın olan ziyaretçisinin sağlığına kavuşuyordu.
Bodur, inatçı vücudu, eteği dışında bir erkeğe ait olan paslı siyah giysilere bürünmüştü; Üstünde olağandışı büyüklükte ve daha da sıra dışı bir biçime sahip bir kafa vardı, çünkü kafatasının arkası tamamen düzdü ve sol ön lob sağdan çok daha gelişmişti; Kasıtlı olarak şeklinin bozulduğu düşünülebilirdi, çünkü ucubelere düşkün olan doğa, asimetriyi nadiren böyle bir noktaya iter.
Böyle bir teoride boş spekülasyonlardan daha fazlası olurdu; çünkü o nefretin çocuğuydu ve annesi, o doğmadan önce boşuna ona karşı her türlü şiddete başvurmuştu.
Yüzü buruşuk parşömen gibiydi, sarı ve sertti; kısa, kalın, kirli beyaz saçlarla çevrelenmişti; ve ifadesi, son derece kurnazlık ve kapasitenin açgözlü içgüdülerinin emrinde olduğunu gösteriyordu. Ama yoksulluğu ona hizmet ettiklerinin göstergesi değildi; ve aslında bu ilkel nitelikler, yaşadıkları hayal kırıklığının sonucunda yok olup gitmişti. Çünkü onun gözünde, herhangi bir kişinin mutluluğunu kendisine hakaret ve hakaret olarak gören bencil kıskançlıktan doğan, her şeye karşı acı bir nefret vardı. Aklındaki her düşünce bir lanetti; Tanrıya, insana, aşka, güzelliğe, yaşama karşı. O, cadı yakıcı ile cadının birleşimiydi; Ekşiliğinden cinsel dejenerasyonuna ve sapkınlığına kadar Püritenizm ruhunun vücut bulmuş hali.
Douglas kırık bardağı ağzına götürdü ve bir şişe viskiyi yuttu. Daha sonra şişeyi ziyaretçisine ikram etti. Bunun "astral bedene zarar verdiğini" söyleyerek reddetti ve ev sahibinden bunun yerine içeceğin fiyatını kendisine vermesini istedi. Douglas bir deli gibi güldü; biraz tiksinmiş bir deli, çünkü onda eski durumuna dair bir anı vardı ve düşüşü bile nispeten düzgündü, kendi cehenneminin zemini onun cennetinin tavanıydı.
Ama cadıya ihtiyacı vardı ve küçümseyerek ona bir frank fırlattı. Onu aramak için iğrenç bir böcek gibi yerde süründü, çünkü bir köşeye yuvarlanmıştı; ve onu geri aldıktan sonra, gümüşe dokunmanın verdiği heyecanla erkeksi varsayımlarını unutup onu çorabının içine soktu. [200]
15
Bölüm
DR. VESQUIT VE YARDIMCILARI, NECROMANSY ÇALIŞMALARINDA NASIL BAŞ ETTİLER; VE CYRIL GREY VE KARDEŞ ONOFRIO'NUN SAVAŞ KONSEYİNDEN; BİRİNİN BÜYÜ SANATI HAKKINDA BELİRLİ GÖRÜŞLERİYLE.
Napoli kışı genel hoşgörüyü aşmıştı; Birkaç gece, nazik ve sağlıklı bir don dokunuşu dışında, ne kaşlarını çattı ne de sertleşti. Güneş her gün durgun havayı alevlendiriyor ve hayat tepelerde aşkla dans ediyordu.
Ama dolunay gecesinde, ay sarımsı kahverengi ve karanlıktı, etrafında kırmızımsı bir buhar vardı, sanki kendini bir öfke örtüsüne sarmıştı; ve bir sonraki şafak fırtınayla griye döndü, sanki bir iblis haydut sürüsü ovalardaki köylülere baskın yapıyormuşçasına rüzgar İtalya'nın dağ sırtı boyunca yolunu yırtıp geçiyordu. Kelebek Ağı öfkesinden Posilippo'nun zirvesi tarafından korunuyordu; ama evde şiddetli bir soğuk vardı ve Iliel bakirelerine mangalın içine fındık, beyaz sandal ağacı ve huş ağacı yığmalarını emretti.
Tepenin karşı tarafında Dr. Vesquit'in kış için aldığı villa patlamanın anlamsız çılgınlığına maruz kalmıştı; o da mangallarını selvi ve bitümlü kömürle yığdı.
Gün geçtikçe fırtınanın şiddeti arttı; Hatta doktor, öğleden yaklaşık bir saat sonra villanın penceresinin üzerine fırlayan yırtık bir zeytin dalı yüzünden kırılınca ameliyatının güvenliğinden bile korkmaya başladı.
Ancak bir süre sonra kasırganın hızı azaldı; gökyüzü, toprak buharlarının arasından, öfkeli bulutlardan oluşan bir küme gibi görünüyordu; Mikael'in Şeytan'ın önünde uçuşu diyebiliriz.
Fırtına henüz şiddetli olmasına rağmen, doluyla karışık sulu karla karışık yağmur nedeniyle kalbi kırıldı; iki saat daha neredeyse yatay bir şekilde yamaca doğru ilerledi ve sonra dengelenip dikleşerek bir sel, buzlu bir yağmur çağlayanı gibi düştü.
Posilippo'nun yamaçları köpüklü yükleriyle gürledi; bahçeler yıkanarak topraktan arındırıldı; baraj yapmaya çalıştıkları dalgaların şiddeti karşısında duvarlar yıkıldı; ve aşağı Napoli'nin sokakları bir adamın uyluğuna kadar su içinde kalmıştı.
Nekromanserlerin çalışmalarına başlama saati gün batımıydı; ve o anda yağmur, son bir şiddetli patlamanın ardından tamamen durdu; Karanlık ve acı olmasına rağmen akşam, Gates'in cesedi kadar sessizdi.
Şapelin mermer zemininin bir kısmı parçalanmıştı; çünkü çıplak ayaklarla çıplak dünyaya dokunmak ve güçlerini doğrudan volkanik katmanlardan yukarı çekmek arzu ediliyordu.
Bu ham toprak, Maremma bataklıklarından getirilen çamura bulanmıştı; ve bunun üzerine kalın bir tabaka oluşana kadar kükürt serpildi. Bu kükürtün içine iki uçlu bir çubukla sihirli bir daire çizilmiş ve bu şekilde açılan oyuklar kömür tozuyla doldurulmuştu.
Bu gerçek bir çember değildi; bu lanetli törene hiçbir kutsallık ve mükemmellik figürü giremez; daire ve üçgen karışımı, eski moda bir anahtar deliği şeklinde yapılmıştı.[202]
Ortada, Kapıların gövdesi, başı kuzeye bakacak şekilde yatırılmıştı; Arthwait bir elinde Büyü Kitabı, diğerinde ise siyah mumdan yanan bir şeritle bir tarafta duruyordu. Karşı tarafta ise keçiyi tasmalı tutan ve Vesquit'in törenin başlıca büyülü silahı olarak kullanacağı orağı taşıyan Abdül Bey vardı.
Doktorun kendisi de çembere giren son kişiydi. Bir sepetin içinde dört kara kedi vardı; ve dairenin etrafındaki dokuz küçük mumu yaktıktan sonra dört kediyi siyah demir oklarla dört köşeye sabitledi. Onları öldürmemeye dikkat ediyordu; ıstıraplarının istenmeyen ruhları korkutup kaçırması önemliydi.
Artık her şey hazır olduğundan büyücüler dizlerinin üzerine çöktü; çünkü bu köle konum insanlığın düşmanlarını memnun ediyor.
Tüm hayvanlar arasında yalnızca insanı ayakta tutan güçler, onu teslim etmeyi reddederek bu bağımsızlık için kendilerine teşekkür ettiğini görmeyi seviyorlar.
Dr. Vesquit'in töreninin ana planı basitti; keçinin içine bir iblis ruhunu çağırmak ve Gates'in cesedini ele geçirdiği anda hayvanı öldürmek, bir tür iğrenç evlilik içinde o cesede şeytani bir güç kazandırmaktı.
O zamanlar amaç ispiritizmanın ya da yaygın olarak ve cahilce adlandırıldığı şekliyle "spiritüalizmin" konusuyla aynıydı; ama Dr. Vesquit ciddi bir öğrenciydi, sonuç almaya ve kandırılmamaya kararlıydı; Sonuç olarak onun yöntemleri sıradan veya salon ortamının yöntemlerinden daha etkiliydi.
Arthwait Grimoire'ı açtı ve sihirlerine başladı. Üsluptaki iğrenç kafa karışıklığını ve karmaşıklığı yeniden oluşturmak imkansızdır ve konunun iğrençliğine işaret etmek istenmez. Ancak ışığa karşıtlığın her adı kendi ayininde anılırdı; Doğanın kişisel bir gaddarlık gücü olduğu, cinayetten, tecavüzden ve yağmadan zevk aldığının varsayıldığı insanoğlunun şafağının korkunç tanrıları, en gizli isimleriyle anılıyor ve onların alçakça eylemleri anılıyor.
Öyle bir dehşet anlatımıydı ki, Arthwait'in anlaşılmaz üslubuyla gizlenmiş olsa da, büyücünün ses tonu ve Vesquit'in ona eşlik ettiği, cehennemi ifadelerin tümünü aptalca gösterip yaptığı jestler sayesinde anlam dikkat çekiciydi. uyumsuzluk, çukurun müziği. Çocukların nasıl ateşe atıldığını, ayıların önüne atıldığını ya da kanlı sunaklarda kurban olarak sunulduğunu gösterdi; barışçıl ulusların, iblisleri adına vahşi kabileler tarafından nasıl yerlerinden edildiği, erkeklerinin katledildiği, sakat bırakıldığı ve köleleştirildiği, kadınlarının katledildiği, bakirelerinin tecavüze uğradığı; Mucize, kötülerin gücüne nasıl tanıklık ediyordu, kafir rahipleri yutmak için yeryüzü açılıyordu, katliam saatleri uzayabilir diye gökyüzünde güneş duruyordu.
Kısacası ihanetin, cinayetin ve intikamın sonu gelmez bir anlatımıydı bu; hiçbir zaman bir acıma ya da nezaket, genel ahlak ya da ortak insanlık düşüncesi bu alçaklık siciline yanlış bir not düşmedi; ve bu, insanlık tarihinin en korkunç vahşeti ile doruğa ulaştı; tüm bu acımasız ırkta ara sıra daha asil bir zekanın parıltısını gösteren tek adam, iblisin kana susamışlığına son bir kurban olarak işkence ve ölüm için seçildi. .
İkinci çağrı, şeytani bir kahkahayla resitale devam etti; İblisin, kurbanının cesedini nasıl hayata döndürdüğünü ve kendisini o insan kılığında gizleyerek, ikiyüzlülük kisvesi altında saltanatını sürdürüp imparatorluğunu nasıl genişlettiğini, onun insanlığıyla nasıl alay ettiğini ve ona saygısızlık ettiğini. İblis adına açıkça işlenen suçlar, kendilerini kurbanın rahipleri olarak adlandıranlar tarafından artık yeni bir utanç ve dehşet yöntemiyle sürdürülecekti.
Bu anma töreninin ilk bölümü tamamlandı; tabiri caizse şeytanın atmosferi çembere alındı; ikinci bölümde iblis keçiyle özdeşleştirilecekti; üçüncü bölümde ilk ikisi birleşti ve keçi ölürken, büyücünün hayaletinin temasıyla yeniden insani bir şekilde hayata dönerek, uzun çağlar boyunca diğer kurbanın üzerinde yapılan mucizeyi tekrarlayacaktı.
Bu ritüeli detaylı bir şekilde anlatmak caiz değildir; fazlasıyla verimli; ama üzerinde çok az vahşet lekesi bulunan, merhametli ve temiz bir din içinde yetişen Türk bocaladı ve neredeyse bayıldı; onu çemberin içinde tutan tek şey, ruh fırtınasına dönüşen Lisa'ya olan arzusuydu.
Ve gerçekten de hepsinin beyni fırıl fırıl dönüyordu. Eliphaz Levi'nin dediği gibi şeytani törenler gerçek bir entelektüel zehirdir; esrar kadar kesinlikle halüsinasyon ve deliliğin güçlerini harekete geçiriyorlar. Ve kim hezeyan hayaletlerine "gerçek dışı" demeye cesaret edebilir? Bir insanı öldürecek, bir hayatı mahvedecek, bir ruhu her türlü suça itecek kadar gerçektirler; ve işte bu kadar ağırlığa sahip pek çok "gerçek" "maddi" şey yoktur.
O halde hayaletler büyücüler için açıktı; ve hiçbirinin aklında gerçek ve kötücül varlıklarla karşı karşıya olduklarına dair hiçbir şüphe yoktu.
İşkence gören kedilerin iğrenç çığlıkları, keçinin muzaffer melemelerine ve Arthwait'in Grimoire'ın sözlerini söylerken genzindeki monoton sese karışıyordu. Ve hepsine sanki hava kalınlaşıyor ve yağlanıyormuş gibi geldi; bu balçıktan sayısız sürünen şey, şekilsiz canavarlar, evrimin ölü yollarının kürtajları, yeryüzünde yaşamaya uygun bulunmadığı ve bu yüzden onun tarafından dışkı olarak atılan yaratıklar yetiştirildi. Sanki keçi hayaletlerin bilincindeymiş gibi görünüyordu; sanki kendisini o bölgelerin iblis kralı olarak anlamış gibi; Çünkü Vesquit'in manipülasyonlarına öyle bir öfke ve gururla atlıyordu ki, Abdül Bey onu tutmak için bütün gücünü kullanmak zorunda kaldı. Bu, tüm büyücüler tarafından bir başarı işareti olarak kabul edildi; Vesquit son jesti yaparken Arthwait sayfayı çevirdi ve Abdul, canavarın kalbine büyük bir bıçakla saldırdı.
Şimdi, mezar kıyafetleri kanla lekelendiğinde, üç büyücünün kalpleri hızla çarpıyordu. Üzerlerinden pis bir ter boşandı. Ani değişim – psikolojik mi yoksa büyülü mü? - Arthwait'in şişkin vızıltısından, acı çeken kedilerin ulumalarının iğrenç bir şekilde yükseldiği sessizliğin acımasızlığına kadar, onları ölümcül bir korkuyla etkiledi. Yoksa nasıl bir gemiye bindiklerini ilk kez mi fark ettiler?
Diyelim ki ceset hareket etti? Diyelim ki Gates şeytanın gücüyle ayağa kalktı ve onları boğdu? Terleri akıp kana karıştı. Öldürülen keçinin kokusu korkunçtu ve Gates'in cesedi çürümeye başlamıştı. Bir mumun düşüp onu tutuşturduğu yerlerde küçük parçalar halinde yanan kükürt, ölüm kokusuna cehennemin kokusunu katıyordu. Abdül Bey birdenbire ölümcül bir hastalığa yakalandı; sonunda cesetlerin üzerine eğilerek öne doğru atıldı. Vesquit onu sertçe geri çekti ve şiddetli bir uyarıcı uyguladı, bu da onun kendi kendine hakim olmasını sağladı.
Artık Arthwait son büyüyü yapmaya başladı. Buna dil denemez; bir maymun evinin gevezeliklerine, binlerce vahşinin bağırışlarına ve lanetli ruhların inlemelerine benziyordu.
Bu arada Vesquit görevinin son aşamasına geçti. Bıçağıyla keçinin kafasını kesti [206] ve onu diğer cesedin karnında kesilen bir boşluğa sapladı. Keçinin diğer kısımlarını Gates'in ağzına sokarken, kedilerin müstehcen yaygaraları meslektaşının manyak ulumalarına karışıyordu.
Ve sonra hiçbirinin beklemediği bir şey oldu. Abdül Bey kendini leşlerin üzerine atıp dişleriyle parçalamaya, diliyle kanı yalamaya başladı. Arthwait dehşet içinde Türk'ün delirdiğini haykırdı: ama Vesquit gerçeği anladı. Abdul partinin en duyarlı ve en az gelişmiş üyesiydi; Gates'in iblislerden ilham alan ruhu onda tezahür edecekti.
Bu sahneden birkaç dakika sonra Türk ayağa kalktı. Yüzü son derece büyük bir zevki ifade ediyordu. Kendini gösteren, bir ruhun ıstıraptan kurtulmasıydı. Ama zamanının az olduğunu biliyor olmalıydı, çünkü hızlı, ciddi ve ateşli bir enerjiyle konuşuyordu. Ve sözleri emredici ve ikna ediciydi: Vesquit'in, onların henüz bulduğu her şeyden çok daha üstün bir bilginin huzurunda olduklarından hiç şüphesi yoktu.
Konuşmasını bu amaçla hazırladığı tabletlere yazdı. "Ay'ın yanında Güneş'e doğru çalışıyorlar.
"Hekate sana yardıma gelecek. Dışarıdan değil içeriden saldır.
"Yaşlı bir kadın ve genç bir adam zafer getirir.
"Bütün güçler hizmetinizde; ama onlar daha güçlüler. İhanet sizi kurtaracak.
"Doğrudan saldırıyı bırakın; çünkü şimdi bile ölümünüzü üzerinize çağırdınız. Çabuk! İpi çekin. Bir süreliğine kendinizi gizleyin. Yine de ölüme yakınsınız. Ah acele edin! Şuraya bakın, vurmaya hazır kim duruyor!"
Ses düştü. Vesquit'in soğukkanlılığını koruması iyi oldu. Nekromanserler [207] omuzlarının üzerinden etrafa baktılar ve Doğu'da yumurta şeklinde mavi bir sis olduğunu gördüler. Ortasında, iki timsahın üzerinde duran Onofrio Kardeş'in görüntüsü vardı; parmağı dudaklarının üzerinde, gülümsüyordu. Vesquit, emrindekilerden bin kat daha büyük bir güçle temas halinde olduğunu fark etti. Abdül Bey vasıtasıyla söylenen emre anında itaat etti. "Yemin ederim," diye bağırdı, sağ elini göğe kaldırarak, "yemin ederim, sizi hiçbir şekilde incitmek niyetinde değiliz." Bunun bir yalan olduğunu bildiği için içten içe kızardı ve bu nedenle üzerinde hissettiği darbeyi savuşturmak faydasızdı. Yeni bir kelime biçimi aradı. "Yemin ederim savunmanızı kırmaya çalışmayacağız." Bunun, kapının kaptanını tatmin edeceğini ve yine de içeriden saldırma konusunda niyetini yapmasına izin vereceğini düşündü. Abdül Bey, Beyaz Loca ile bağın kopmuş olmasının sorun olmadığını, artık yapılabilecek bir şey olmadığını söyledi. "Ama şimdi kendi darbemiz bizi yere vuruyor." Bir ölü gibi geriye doğru düştü. Başka bir anda Arthwait, bir çığlık atarak, gerçekten her şeye kadir olduğuna inandığı o şeytana son kez yakararak, strikninle zehirlenmiş ya da tetanozdan ölen bir adam gibi spazmodik kasılmalara girdi. Arkadaşlarının kaderi karşısında dehşete düşen Vesquit, Onofrio Kardeş'in figürüne korku ve dehşet içinde baktı. Bebek gülümsemesini korudu ve Vesquit kollarını ona doğru uzattı. "Merhamet!" "Aman tanrım, merhamet edin!" diye bağırdı.
Arthwait cesetlerin üzerinde kıvranıyor, korkunç bir şekilde kıvrılıyor, ciğerlerinden kara kan köpürtüyordu.
Ve yaşlı adam hayatının bir aptallık olduğunu, yanlış yola saptığını gördü.
Kardeş Onofrio hâlâ gülümsüyordu. "Oh Lordum!" Vesquit ayağa kalkarak bağırdı, "'ölsem daha iyi olurdu."
İnsanlığın formülü ölümü gönüllü olarak kabul etmektir; ve erkekte sevginin kendisi gönüllü bir ölüm niteliğinde olduğundan ve dolayısıyla bir kutsallık olduğundan, seven kişi kendini öldürür, dolayısıyla hayat yaşayabilmek için kendini öldüren kişi aşık olur. Vesquit kollarını, kendi ölümüyle hayat verenin veya o hayatın ve ölümün aracının, dünyanın kuruluşundan bu yana kurtarıcısı olarak atanan Kutsal Olan'ın simgesi olan haç işaretiyle uzattı. .
Sanki tüm başlatılmış bilgilerin en gizli Sözü ona bir anlığına gelmiş gibiydi; o kadar gizli ve o kadar basit ki pazar yerinde açıkça ilan edilebilir ve kimse onu duyamaz. En azından kendisinin kötü adamların elindeki zayıflığı ve esnekliği onu onların suç ortağı haline getiren aptal yaşlı bir adam olduğunu fark etti. Ve şimdi kavranan ölümün onu kurtarabileceğini gördü.
Kardeş Onofrio hâlâ gülümsüyordu.
"Akımın geri dönüşünü talep ediyorum!" Vesquit yüksek sesle bağırdı; ve böylece adaleti fedakarlıkla birleştirerek doğruların ölümüyle öldü.
Kardeş Onofrio'nun görüntüsü silinip gitti.
Büyük büyücülük operasyonu boşa çıkmıştı.
Yine de yazı kaldı; ve neredeyse bir gün sonra Abdül Bey kendine geldiğinde gözüne çarpan ilk şey bu oldu. Otomatik olarak onu kefeninin içine soktu; sonra tökezleyerek ayağa kalktı ve meslektaşlarını aradı. Yaşlı adli tabip ayaklarının dibinde ölü yatıyordu; Konvülsiyonları komaya yaklaşan yorgunlukla sona eren Arthwait, başı leşin üzerinde yatıyordu; dili ağzından sarkmış, çiğnenerek kanlı bir hamur haline gelmişti.
Türk onu şapelden villaya taşıdı. Yüksek bağlantıları, Vesquit'in ölümünü tasdik edecek sessiz bir doktor bulmasını ve sık aralıklarla bir kasılmadan diğerine geçen Arthwait'le ilgilenmesini kolaylaştırdı. Tehlikeden kurtulmuş sayılabilmesi için neredeyse bir ay geçmesi gerekti, ancak bundan bir hafta sonra yeniden kendi başına bir adam oldu. Davayı Douglas'ın önüne koymak için hemen Paris'e gittiler; çünkü Arthwait bile işte tatmin edici olmayan bazı unsurların farkına varmak zorunda kalmıştı; bu olayları kendi yüksek başarı standardının oldukça gerisinde kaldığını gösteren olaylar olarak görmekten kendini alamıyordu.
Necromancer'ların başarısının ardından gelen gün neşeli ve parlak bir şekilde doğdu. Toprak yeniden kurudu ama ferahlık soludu. Iliel'in terasında durduğu duvarlarla çevrili bahçenin üzerinde hafif bir sis asılıydı.
Gün doğumu dalgaları uyandırırken ay okyanusun üzerinde büyük ve solgun bir şekilde battı ve nöbeti neredeyse sona eren Iliel, gününü sonlandıran törene hazırlandı.
Ama hizmetçilerinin bakımına gider gitmez Cyril Gray Kardeş Onofrio'yla birlikte bahçeye indi. Kolları, tarikatın görkemli tarzında göğüslerinin üzerinde çaprazlanmıştı; ve Kardeş Onofrio'nun kırmızı cübbesi Kardeş Cyril'in yumuşak yeşil ipek kumaşıyla muhteşem bir tezat oluşturuyordu.
İtalyan'ın gözünde, daha genç ama daha yetenekli bir adama karşı tutkulu bir saygı ve neredeyse dostluktan daha fazlası olan insani bir sevgi vardı; bunda yalnızca sonsuz tek kalpli olanlar için mümkün olan özverili ve uykusuz bir bağlılık vardı. Kardeş Cyril'in kendisinden daha iyi bir kalıba sahip olduğunu anlamıştı; bir insandan çok bir ateş alevine benziyordu, öyle incelikli ve öyle keskindi ki. Çünkü her konuşmasında, Cyril'in korumasını çaldığını düşündüğünde, birdenbire, farkında olmadan kılıcının dokunuşunu kaybettiğini fark ediyordu. Ama idolü hakkında daha fazlasını öğrenmek için sürekli bir şevkle yanıp tutuşuyordu; ve bu sabah genç adam onu usulca bir fısıltıyla, gülümseyerek ve parmağını terasa doğrultarak uyandırmıştı: "Haydi şuraya gidelim, Maliye Şansölyesi bizi duyamaz." Böylece sabahları Güneş'e tapınma ve günlük meditasyon egzersizlerinden sonra kalkıp zambak havuzuna inmişlerdi.
Kardeş Cyril son derece neşeli bir ruh halinde olduğunu kanıtladı.
"Kimin 'Surtout, pas de zele' dediğini hatırlıyor musun?" O başladı. "O zaman kim olursa olsun, şimdi söylüyorum. Kardeş Onofrio, ağabey, güçlü kardeş, akıllı kardeş, bu işe yaramaz. Çok iyi iş çıkarıyorsun. Eğer öyle olursa, bir Rus General olduğunu düşün." zayıf zekanıza yardımcı olun; ama çok fazla zafer kazanmanın toujours perdrix yemek kadar kötü olduğunu anladığınız sürece ne düşündüğünüzün bir önemi yok.Siz yalnızca bu mükemmel kaleyi savunmadınız, ki size resmi olarak bunun için teklifte bulunuyorum. Cumhuriyet sayesinde. Elimi öpebilirsin. Ama mağlup olmuş düşmanın peşine düştün; onların en güçlü alaylarını yok ettin ve dün geceden sonra, saldırıyı tamamen bırakacaklarından korkuyorum. Durum içler acısı."
Onofrio Birader, "Ama ölüm akımını kendileri başlattılar" diye itiraz etti. "Zavallı yaşlı Vesquit'i çağırıp öyle ya da böyle kesin bir şeyin gerçekleşeceği kadar zorlu bir operasyon hazırlayacaklarını nasıl bilebilirdim?"
"Ama genç adam Gates'e nazik davranmayı başaramadın!"
"Tarot kehanetine kapılma ihtimalim olduğunu biliyorum; ama kendisi büyülü bir cinayete teşebbüs ediyordu. İşleri kendi düzlemleri dışında yürütemezsiniz. Kılıcı alan, kılıç tarafından yok edilecektir."
"Haklı olduğunu söyleyebilirim; ama oyunu çok korkuttuğundan korkuyorum. Douglas ve Balloch'un burada olmasını istedim; o zaman o yıkım motorlarını serbest bırakmanın zamanı geldi."
"Bana söylemiş olabilirsin." [211]
"Ah, keşke bilseydim!"
Kardeş Onofrio vahşi bir hareket yaptı. Bir kez daha elinden kaçıyordu.
"Çalışmalarınızın ne kadar uygun ve nihai olduğunu ancak şimdi fark ettim. Ve şimdi yüreklerimizi, sinir bozucu huzur ve Capuan lüksü içinde yiyeceğiz. Yazık!
Hannibal'in ve Napolyon'un kaderini düşünün. Hep aynı hikaye; çok fazla zafer!"
Kardeş Onofrio şaşkınlıkla yeniden sıçradı. "Barış! Lüks!" O ağladı. "Büyük Deney'i yapmadık mı?"
"Öyle mi?" Cyril yavaşça içini çekti.
"Kriz bir ay içinde değil mi?"
"Bir yılda on iki ay vardır."
Kardeş Onofrio öfkeyle ayağa kalktı. Kendisiyle bu şekilde oynanmasından nefret ediyordu; eğer öyle olsaydı, bu şakanın hiçbir anlamı yoktu; ya da alternatif olarak kabalık için özür dilerim.
"Otur, otur!" dedi Cyril rüyada gibi. "Krizin bir ay süreceğini kendin söylüyorsun. Okyanus ne harika bir yol, çocuklarıyla bir anne gibi beş kıtayı kuşatıyor. Herkül Sütunları'nı geçerek batıya doğru yelken açmak ve fırtınalı bölgelere doğru ilerlemek isterim. Körfez'in ve - eh, öyle olmayabilir. Bizler burada katı görevimiz gereği tutuluyoruz; biz, insanların kendi kaderlerini mi şekillendirecekleri yoksa Kaderin oyuncakları olarak mı kalacaklarına karar verecek olan Son Savaş'ın seçilmiş savaşçılarıyız; biz Onlar Büyük Deneyin öncüleri. Silahlara, Onofrio Kardeş! Çalışkan ol! Cesur ol! Kriz kapımızda - bir ay, daha fazla değil! Kalkanınla ya da kalkanınla bana dön!
Dulce et dekorum est pro patria mori."
"Ah! şimdi seni anlıyorum!" diye bağırdı Onofrio hararetle, onu italyan tarzıyla kucaklayarak.
Neşeli bir tavırla, "Bu çok güzel," dedi. "Bunu takdir ediyorum." [212]
Kardeş Onofrio yine kıvrandı.
"Sanırım," dedi, "Büyük Deney'in başarısızlıkla sonuçlanacağını biliyorsunuz ve bazı nedenlerden dolayı umursamıyorsunuz!"
"İngiliz diplomatın açık sözlülüğü hırslı, kurnaz ve zeki İtalyan'ın kurnazlığıyla boy ölçüşemezdi."
"Kafanı karıştır! Senin için gerçek ya da doğru olan bir şey var mı?"
"Şarap, alkollü içkiler ve purolar."
"Ciddi olmayacaksın, en hayati şeyler hakkında şakalaşıyorsun ve en ufak hayal gücüyle törenler yapıyorsun. Babanın kemiklerinden bagetler yapacaksın ve balon üfleyerek bir eş seçeceksin!"
"O halde sen babanı rahatsız etme korkusuyla müziksiz kalırsın ve kendine eşini pudra kokusuna göre seçersin."
"Ah, bunu nasıl yapabiliyorsun?"
Kardeş Cyril başını salladı
"Kendimi daha dikkatli açıklamalıyım" dedi. "Size ilk olarak dünyadaki en ciddi şeyin ne olduğunu sorayım."
"Din."
"Aynen. Şimdi din nedir? Ruhun tek başına ilahi coşku içinde tamamlanması. Hayat aşktan başka nedir ve aşk kahkahadan başka nedir? Yani din bir şakadır. Dionysos'un ruhu var ve orada Pan'ın ruhu; ama bunlar kahkahanın ikiz aşamaları. Din bir şakadır. Peki dünyadaki en saçma şey nedir?"
"Kadın."
"Yine doğru. Ve bu nedenle bu kahkaha okyanusundaki tek ciddi ada o. Biz avlanırken, balık tutarken, kavga ederken ve başka türlü zevk alırken, o tarlalarda çalışıyor, yemek pişiriyor ve çocuk doğuruyor. Yani tüm ciddi sözler şakadır,[213] ve bütün şakalar ciddidir. Bu, ah kardeşim, benim hafif ve ışıltılı sohbetimin anahtarıdır."
"Ancak - "
"Ne söyleyeceğini biliyorum. Bunu tekrar tersine çevirebilirsin. Fikir kesinlikle bu. Ters çevirmeye devam edersen, her seferinde daha komik ve daha ciddi hale gelir ve sen onu takip edemeyene kadar giderek daha hızlı döner, ve beyniniz dönmeye başlar ve artık Mutlaklığın Özü olan Spiral Güç olursunuz.Yani bu, mükemmelliğin zirvesine, Bilgeliğin, Gerçek Bilgeliğin ve Mükemmel Mutluluğun taşına ulaşmanın basit ve kolay bir yöntemidir. "
"Sizi dinlemek," diye düşündü Onofrio Birader meçini sallayarak, "bu etkiyi yaratıyor!"
"Öyleyse beni yarattığı için Her Şeyin Babası'na hamdolsun, hadi gidip orucumuzu açalım!"
Yemekhanede Cyril Gray'i bir telgraf bekliyordu. Dikkatlice okudu, yok etti ve Onofrio Kardeş'e tuhaf, meraklı gözlerle bakarak, uzun süreli bir kahkaha krizinden gösterişli bir şekilde kaçındı. Yüzü son derece ciddileşti ve son derece dikkatli bir şekilde konuştu. "Size bilgi vermek zorunda kaldığım için çok üzgünüm" dedi sonunda, "durumun zaruretleri birleşince sizden şekeri uzatmanızı isteyerek hemen harekete geçme zorunluluğunu ortaya koyuyor."
Kardeş Onofrio somurtkan bir zarafetle itaat etti. "Kutsal Yazı ne diyor?" diye sordu Cyril, daha da uğursuz bir tavırla. "Ornithi gluku - kuş için biraz şeker!" [214]
16
Bölüm
KELEBEK AĞININ YAYILIŞI; DALGIÇLARIN VARLIK DÜZENLERİNE İLİŞKİN NEFİS BİR SÖYLEYEN; VE LADY ILIEL'İN DURUMU, ARZULARI VE UYANIRKEN GÖRDÜĞÜ İKİNCİ GÖRÜŞ.
Villaya BÜYÜK bir huzur çöktü. Günlük güneş gücü topladı; ve batı rüzgarı çiçeklere küçük bir kuşun ona baharın geldiğini fısıldadığını söyledi.
Büyülü çağrıların sonuçları, tıpkı ilkel çiğdemler gibi, maddenin perdesinin arasından görünmeye başladı. Evin ve bahçenin atmosferi durgun ve romantikti, öyle ki bir yabancının bunu hissetmemesi mümkün değildi; yine de bunda ürkek ama güçlü bir saflık, büyücülerin özleminin yoğunlaşması vardı.
Fiziksel işaretler de aynı derecede açıktı. Geceleri, doğal gözle görülebilen, tüm çevreden soluk mavi bir parlaklık yayılıyordu; bahçede oturan biri, böyle bir bahçede olması gerektiği kadar hareketsiz ve duyarlı kalırsa, çiçekten çiçeğe veya ağaçtan taşa uçuşan yıldız parıltıları, parıldayan ışıklar belirirdi. Ve doğru şekilde ayarlanmış ve yumuşatılmış bir kulağa ara sıra uzaklardan gelen bir müziğin belli belirsiz parçaları düşebilir. Sonra havada, serin, şehvetli, iffetli, narin ve tembel şeylerin, hayallerle tatmin olan o yumuşak tropik aşkların çağrışımlarına benzeyen soluk parfümler vardı. [215]
Bütün bu olayların kendine özgü bir niteliği vardı. Gerçeği tekrarlamak ve bir açıklama önermek iyi olacaktır.
Bu görüntüler ve sesler yeterince net bir şekilde aktarılıyor; ama tüm dikkat onlara çevrildiği anda ortadan kaybolurlar. Denetime katlanmayacaklar; ve bu gerçek, sığ düşünürler tarafından kendi gerçekliklerine karşı bir argüman olarak kullanıldı. Şimdi kanıtlanacağı gibi, bu aptalca bir noktadır.
Duyularımızın menzili son derece sınırlıdır. Duyusal aygıtlarımız pek çok şeyden yalnızca birkaçına göre düzgün çalışır. Her çocuk spektrumun ne kadar dar olduğunu, müzik tonu aralığının ne kadar sınırlı olduğunu bilir. Bunun ne anlama gelebileceği konusunda henüz gerektiği gibi eğitilmemiştir ve diğer algı biçimleriyle ilgili birçok benzer gerçek ona eşit vurguyla anlatılmamıştır. Özellikle, Bay HG Wells'in Yeni Hızlandırıcı adlı takdire şayan öyküsüne rağmen, seyreltilmiş izlenimin anlamını öğrenememiştir .
Nesnelere ilişkin görüşümüz onların hızına bağlıdır; örneğin hareket halindeki dört kanatlı bir elektrikli fan, şeffaf ve parlak bir film gibi görünüyor. Yine sinematografta otomobil tekerleklerinin geriye doğru hareket ettiğini görebiliriz; ve belirli mesafelerden, ateş emri verilmeden önce top sesi duyulabilir. Fizik bu tür paradokslarla doludur. Artık zaman dünyaları bizimkinden oldukça farklı olan, yalnızca kısa bir ortak kesitte değinilen canlıları biliyoruz. Böylece sinek, saniyede bir metreden daha az hıza sahip herhangi bir şeyin hareketini algılayamayacak kadar hızlı hareket eden bir dünyada yaşar; öyle ki, bir insan tokat atma dürtüsünü dizginleyebilirse elini onun üzerine koyabilir. O halde, dönen yelpaze bu sineğe oldukça farklı görünecektir; dört bıçağı ayırt edebilecekti.
Böylece duyuları bizimkinden farklı bir aralıkta olan "gerçek" "maddi" varlıkların var olduğuna dair doğrudan kanıta sahibiz.
Ayrıca bu toplam aralığın neredeyse akıl almaz derecede büyük olduğuna inanmak için nedenlerimiz var. Bu yalnızca mikroskop ve teleskop dünyaları meselesi değildir; bunlar sadece yelpazemizin uzantıları. Ama artık bir madde molekülünün çok hızlı dönen bir evren, göklerle karşılaştırılabilecek bir kozmos olduğunu, elektronlarının boyutlarına oranla birbirlerinden uzaydaki yıldızlar kadar uzak olduğunu düşünüyoruz. O halde evrenimiz, ölçülemez genişliğiyle, yapı olarak tam olarak bir hidrojen molekülüne benzer; kendisinin de daha büyük bir cismin yalnızca bir molekülü olduğunu varsayabiliriz; ayrıca elektron dediğimiz şeyin kendisinin de bir evren olabileceği ve bu sonsuza kadar böyle devam edecek. Bu öneri, elektronun moleküle oranının Güneş'in kozmosa oranıyla hemen hemen aynı olduğu ve her durumda oranın 1'e 10.000.000.000.000.000.000.000 olduğu şeklindeki tekil gerçekle desteklenmektedir.
Çapı 1/8 inç olan bir su damlasının dünya boyutuna büyütüldüğünü varsayalım; her bir fit küpte yaklaşık 30 molekül bulunur ve her molekül yaklaşık bir golf topu büyüklüğündedir. biraz daha.
Ancak bizim argümanımız söz konusu olduğunda söz konusu olan nokta daha basittir; işte budur; bunların hiçbirinde "yanılsama" söz konusu değildir. Elektronlar hayaletler kadar ele geçirilmesi oldukça zordur; biz bunların yalnızca devasa bir soritin sonucu olarak farkındayız. Hayaletlere ilişkin kanıtlar, doğadaki diğer herhangi bir olaya ilişkin kanıtlar kadar güçlüdür; ve at kahkahası, onların varlığına karşı öne sürülen tek argüman, onları yakalayamayacağınızdır. Ancak sineği, yaşadığı dünyanın şartlarına uyum sağlayarak yakalayabileceği gibi, hayaleti de (makul olarak) onun şartlarına uyum sağlayarak yakalayabilir. [217]
Her şeyin, her biri farklı bir gamda olan ve her biri bir "gezegen"e karşılık gelen on farklı türde titreşimden oluştuğu sihirli bir hipotezdir. Bizim duyularımız da benzer şekilde inşa edildiğinden, bunları ancak bir araya geldiklerinde kaydederler. Dolayısıyla diğer unsurlardan arınmış bir "ay" varlığı farkedilemez olacaktır. Ve eğer kişi kendi içindeki ay niteliğini vurgulayarak benzer varlıkları algılama gücünü kazanmaya başlarsa, onları zayıf ve anlaşılması zor olarak algılamakla başlayacaktır; aslında durum tam da gözlemlendiği gibi.
Bu nedenle, büyücülerin olaylarını, kendi bedenlerimizle aynı anlamda, her bakımdan "gerçek" olarak kabul etmekte haklıyız; Bütün sihirbazların şahitlik ettiği gibi, bu olayların irade ile, uygun araçlarla meydana getirilebileceği gerçeği dikkate alındığında, bu konudaki tüm şüpheler ortadan kaldırılır.
Laboratuvar koşulları üretimlerine uygun olmadığı için bunların "laboratuvarda" gösterilmesinin mümkün olması gerektiği yanıtını vermek eleştiri olmaz. Elektrik hiçbir duyuyla doğrudan algılanmadığı için, ya da onun nihai doğası bilinmediği için, ya da elektrikçi mantıksız ve açıkça cani bir tavırla sizin "test koşullarınıza" uymayı reddettiği için, elektrik olaylarının gerçekliğinden şüphe duyulmaz. kablolarını yalıtma alışkanlığı.
Iliel'e göre operasyonun sonucu neredeyse fazlasıyla açıktı. Simon Iff işlerin abartıldığını düşünmüş olabilir.
Çünkü aşırı derecede şişmanlamıştı; cildi beyaz ve ağır bir solgunluktaydı; gözleri sürekli sarkık olduğundan neredeyse kapanmıştı. Yaşam alışkanlığı son derece duygusal ve durgun hale gelmişti; uzandığı yerden kalktığında yürümek yerine sallanıyordu; halsizliği o kadar fazlaydı ki, kendi kendine yemek yemeyi pek umursamıyordu; yine de normal beslenmenin beş ya da altı katı kadar tüketmeyi başardı. Her zaman yarı uykulu görünüyordu. Ay Terası'nda onun için kano şeklinde bir beşik düzenlenmişti; uyanık olduğu saatlerin çoğunu orada süt içerek ve melekotu aromalı kremaları yerken geçiriyordu. Ruhu tamamen aya çekilmiş gibiydi. Bir adak gibi vücudunu ona doğru uzattı.
Şubat ayının yeni ayından hemen önce Abdul Bey, Napoli'den ayrılmadan önce, çok sevdiği Lisa'yı son kez görmeye kararlıydı. Onu kolayca bulmuştu ve ondaki fiziksel değişiklikler karşısında hayrete düşmüştü. Tutkusunu haddinden fazla artırdılar, çünkü o artık her Türk aşığının idealiydi. Ay Terası'nın altına uzanan küçük sokağın ötesindeki duvarda onun varlığının pek farkında değilmiş gibi görünüyordu ama gerçekte onun bağlılığını bir sünger gibi tembel bir açlıkla özümsemişti. Çünkü faaliyeti ve direnci sıfıra inmişti; herhangi bir izlenimi yansıtıyordu, bunu sonuna kadar hissediyordu ama tepki veremiyordu. Onu geri çeviremeyeceğini, yine de ona doğru bir adım atamayacağını anladı; ve devriyenin uyanıklığına lanet etti. Sahip olması gereken yardım; Kendini Napoli'den sürüklemek acı verici olsa da Douglas olmadan daha fazlasını yapamayacağını biliyordu.
Şubat ayının yeni ayından itibaren Artemis'in yakarışları sürekli hale geldi. Onofrio Kardeş ve onun iki uşağı, zamanlarını ve enerjilerini, arzu edilenin dışındaki tüm fikirleri ortadan kaldıran ritüellere adadılar; ama çocuklar Rahibe Clara ve bakirelerine, dördünün ayın dört evresini temsil ettiği ayrıntılı bir törenle katılmışlardı. Bu tören günde üç kez yapılıyordu; ancak aralıklar tamamen doluydu. Yirmi beş saatin tamamı boyunca büyücülerden biri ya da diğeri büyülerle, müzikle ve danslarla sihirbazlıklarını sürdürdüler. Ay dünyasının yakınlığı arttıkça ve kutlama yapanların doğaları bu gümüşi titreşimleri takdir etme konusunda giderek daha yetenekli hale geldikçe, her gün daha canlı ve kalıcı bazı yeni olgulara tanık olundu.
Cyril Gray tek başına aktif rol almadı. O, tüm alt kürelerin nihai enerji yaratıcısı olan güneş kuvvetini temsil ediyordu; işi sistemi harekete geçirdiğinde tamamlanmıştı. Ancak Kardeş Onofrio, Mars gibi aktif bir gücü temsil ettiğinden, kendisini İtalyanların sessiz ortağı haline getirdi; bu, onun şiddetinin tepkilerini tamponlayacak bir esneklikti. Böylece savaşçının gölgesi haline geldi ve ona Çemberin Korunması ile ilgili çok yorucu yorgunlukların ödülü olan zarif rahatlığı verdi. Çünkü sürgün etme işi her geçen gün daha da zorlu hale geliyordu; Ay kuvvetinin daire içindeki üstünlüğü yüksek bir potansiyel yarattı. Doğanın tüm diğer güçleri dengeye girip onu düzeltmek istiyordu. Bu, suyla dolu bir küreyi denizin altına daldırdığımızda ve yavaş yavaş küredeki suyu çektiğimizde göreceğimiz etkinin aynısıdır. Kürenin yüzeyindeki gerilim sürekli artacaktır. Parantez içinde şunu belirtebiliriz ki, Maji Yasaları her zaman diğer doğa güçlerininkilerle tamamen aynıdır. Magick'in onu hidrostatik veya elektrikle aynı temele oturtmak için sahip olmadığı tek şey, niceliksel bir tahmin yöntemidir. Niteliksel çalışmalar takdire şayan bir şekilde gerçekleştiriliyor.
Ay, ilk evresinin ötesinde cilalanmıştı; gece yarısından sonra iyice battı. Geceler henüz soğuktu; ama Iliel'in beşiği bulutlar içindeki bir yuva gibi deve yapağısıyla yapılmıştı - çünkü onlar ay için kutsaldır; ve gümüş tilkiden yapılmış bir yorganla örtülmüştü. Böylece, rahatsızlık duymadan açıkta yatabilir ve cennette görkemli bir şekilde hareket ederken tanrıçasına özlem duyabilirdi.
Artık Deney'in doruk noktasına ulaştığına göre, merakın coşkusu onu tamamen ele geçirdi; tam olarak büyülü plan için gerekli durumdaydı. Kendisine gelecek olan mucizeye dair sürekli bir özlem ve beklenti hayali içinde kaldı.
Artık dolunay gecesiydi. Gün batımından hemen sonra Posilippo'nun zirvesinden yükseldi ve Iliel onu Teras'taki beşiğinden kısık bir hayranlık şarkısıyla selamladı.
O gece her zamankinden daha halsizdi. Sanki bedeni ona göre fazla ağırmış gibi geliyordu; afyon içenlerin çok iyi bildiği, "clou'e 'a terre" dedikleri duyguyu yaşıyordu. Sanki bedeni, kendi ağırlığıyla çaresizce yere yapışmış, ama yorgun bir çocuğun annesinin göğsüne yuva yapması gibi. Bu duyguda mükemmel bir özlemle karışık mükemmel bir bitkinlik vardır. Belki de müjdecisi ve yoldaşı olduğu ruhun özgürlüğünün karşılığıdır. Kilisenin Cenaze Ayini'nde, ruhun onu veren Tanrı'ya geri dönmesi fikriyle birlikte "toprak toprağa, toz toza" ifadesini okuruz. Ve bu durumda ölümle kardeş benzeri bir benzerlik vardır, uyku denemez çünkü uyuyan kişinin ruhu genellikle büyük arzuları, bunların anıları veya yakın zamandaki izlenimleri tarafından dünyaya bağlıdır. Ama afyon içen ve kutsal doğalarının bilincinde olan aziz, artık yeryüzüne aldırış etmezler ve hayal gücünün ya da inancın kanatları altında varlığın dağ zirvelerini ararlar.
Iliel kendini bu durumda ya da buna benzer bir durumda buldu. Ve yavaş yavaş, afyon içenlerde olduğu gibi, bedensel dinlenme süreci tamamlandı; Dünya toprakla bir olmuştu ve artık onun gerçek benliğini rahatsız etmiyor ya da ayaklar altına almıyordu.
Ayın kansız yüzünde parıldadığı, beşikte sırtüstü yatan beden olmadığının şiddetle bilincine vardı. HAYIR; o daha çok tüm büyü çemberinin mavi sisiydi ve düşünceleri gümüşi ateşböcekleri gibi oraya buraya koşan parlak çiy ruhlarıydı. Ve sanki kendisinin bir parçasıymış gibi, yıldızların görüntüsü altında Rahibe Clara'yı, uşaklarını ve hizmetçilerini gördü. Her biri için, çoğu ilahi etkinlikle heyecan verici, ışıltılı bir görkem dünyasıydı, ama yine de hepsi göksel olarak kıvrılan masmavi yörüngelerdeydi, ışık dalgaları kuyruklu yıldızların kuyrukları gibi onu müzik gibi bir hareketle sarıyordu.
Küresinin alevli bir sınırı, dairenin ateşleri gecenin ilerleyen saatlerine kadar parlıyordu, sürekli hareket eden kırmızı ışıktan çatallı kılıçlar, gözle görülür güçteki yılanlar bahçesinin kapılarını korumak için her yöne uzanıyordu. Kardeş Onofrio ve komutanlarının, Rahibe Clara ve arkadaşlarıyla aynı şekle sahip, ancak şiddetli ve bastırılamaz bir sıcaklıkla parıldayan, çevredeki karanlığa koruskasyonlar saçan formlarını gördü. Orada, beşikteki boşta duran leşin bir zamanlar bir gözlemevine yaptığı ve burada kendisine güneşin tacının gösterildiği ziyareti hatırlattı.
Sonra içgüdüsel olarak Cyril Gray'i aradı. Ama onun hakkında bulabildiği tek şey, Kardeş Onofrio'nun alanını çevreleyen yeşil örtülü ihtişamdı; ve bunun onun kişiliğinin bir kısmının yansıması olduğunu anladı. Kendini bulamadı. Her şeyin özü, her şeyin üzerinde sallandığı eksen o olmalıydı; ama hiçbir şey hissedemiyordu. Sezgisi ona çelişkinin ötesinde inandırıcı bir sesle onun orada olmadığını söyledi.
Kendisiyle tartışmaya, hediye hakkı nedeniyle onun bir parçasını elinde tuttuğunu doğrulamaya başladı; ama ona baktığında yalnızca aşılmaz bir perde gördü. Henüz Ağdaki Kelebeğin olmadığını biliyordu ve anladı ve buna razı oldu; ama sevgilinin kendisinin yokluğu, tüm anların bu anında, o kadar soğuk bir dehşet gizemiydi ki, bir süre kendi varlığından şüphe etti. Ayı ölü bir ruh olarak düşündü - ve merak etti - ve merak etti -
Onu bulmaya, evreni onun peşinde yönlendirmeye çabalayacaktı; ama herhangi bir çaba gösteremedi. Arıların bir çiçeğe gelmesi gibi, bilinçli bir tepki uyandırmadan izlenimlerin kendisine geldiği alıcı aşamaya yeniden girdi.
İşte o zaman bedensel gözleri açıldı. Eylem onu tekrar bedenine çekti; ama maddi evren onu yalnızca bir saniyeliğine tuttu. Gerçekten de ayı gördü ama ortasında çok küçük ama sonsuz parlaklıkta bir şekil vardı. Bir avcı kadının hızıyla şekil ona yaklaştı, ayı ondan sakladı ve o da parlak yayı ve ışık ok kılıfıyla gümüş sandaletli, süslü elbiseli Artemis'i fark etti. Arkasından atlayan tazıları geliyordu ve onların hevesli ulumalarını duyabildiğini düşünüyordu.
Tanrıça gökle yer arasında duruyordu ve gözleri keskin bir sevinçle parıldayarak etrafına bakıyordu. Kelliğini çıkardı ve gümüş borazanını dudaklarına götürdü.
Bu çağrı cennetin tüm enginliği boyunca yüksek sesle çınladı; ve yıldızlar itaat ederek tahtlarından fırladılar ve efendilerine saygıyla eğildiler. Cesur bir av partisiydi. Çünkü bunların artık yıldız değil, ruh olduğunu anladı. Simon Iff bir zamanlar ona şunu söylememiş miydi: "Her erkek ve her kadın bir yıldızdır"? Ve bunu anladığında bile Artemis'in onlara saygıyla, hatta hayranlıkla baktığını gördü. Bu bir zevk arayışı değildi; zaferi kazanan taş ocağının kendisiydi. Her ruh mutlak kahramanlıkla damgalanmıştı; Odin'in dokuz rüzgarlı gece boyunca kendi mızrağını böğrüne saplayarak uzayda asılı kalması gibi, o da kendine geldi. Ne gibi bir kazancı olabileceğini anlayamıyordu; ama her enkarnasyon eyleminin çarmıha gerilme olduğu yeterince açıktı. Bu ruhların avcı olduğunu düşünmekle yanıldığını gördü; ve o anda ona sanki avcı kendisiymiş gibi geldi. Bir an için, gemileri kendine çeken ve manyetizmanın gücüyle cıvatalarını fırlatıp kalaslarını gevşeten ve artık enkazdan başka bir şey olmayan efsanevi mıknatıs kayasını gördü. Bu yalnızca bir bakıştı; şimdilik ruhlar ona yaklaşıyordu. Aralarındaki farklılıkları hakim ışınların renginden ayırt edebiliyordu. Yaklaştıkça bahçeye yalnızca doğası ay olanların geçebileceğini gördü. Diğerleri geri adım attılar ve ona sanki geri püskürtülmek onlar için yeni bir şeymiş gibi şaşkınlıktan titriyormuş gibi geldi.
Ve şimdi Artemis'le birlikte Ay Terası'nda duruyor, Lisa la Giuffria'nın beşiğinde yatan cesedini izliyordu. Ve cesedin de beşik kadar ölü bir şey olduğunu gördü; gerçek değildi; Simon Iff'in ona ilk karşılaşmalarında açıkladığı gibi, tüm "maddi" şeyler gerçek dışıydı, anlamdan yoksun kabuklar, geometrik soyutlamalardı. Ancak bu vücut bir açıdan diğer kabuklardan farklıydı; son derece şaşırtıcı bir elektriksel olayın odağıydı. (Bunun elektriksel bir şey olduğunu düşünemiyordu.) Önünde akkor ışıklı bir koni parlıyordu. Sadece ucunu görebiliyordu ama tabanının güneşin içinde olduğunu sezgisel olarak biliyordu. Bu külahın etrafında meraklı figürler oynuyordu; ellerinde oyuncaklar, evler, bebekler, gemiler, tarlalar, ormanlar gibi her türlü imgeyi taşıyan, asma yapraklarıyla çelenklenmiş dansçılar, üniformalı küçük askerler, peruklu ve küçük avukatlar. önlükler, günlük eşyaların sayısız kopyası. Ve Iliel, koninin ışıltısına giren ruhları izledi. İnsan şekline bürünmüşlerdi ve aralarında ırkın birçok büyük adamının yüzlerini görünce hayrete düştü.
Bu vizyonun gerçekleştiği mekanın çok ilginç bir özelliği vardı: Sayısız varlık aynı anda orayı işgal edebiliyordu ama yine de dikkat ona odaklandıkça her biri diğerlerinden farklı kalıyordu. Ancak mesele görüşlerin çözülmesi değildi; çünkü her ruh her zaman eşit olarak mevcuttu.
Yüzlerin çoğunda çok az bağlılık vardı, etraflarında amaçsızca dönen belirsiz bir sis çelengi dışında pek bir şey yoktu. Ancak bazıları daha gelişmişti; ve sanki az çok belirli şekiller onlar tarafından orijinal kişiliklerine ek olarak formüle edilmiş gibi görünüyordu. Iliel'in tarih boyunca hatırladığı gibi adamlara gelince, bu adamın doğasının ve onun hakkındaki yaşam eğiliminin sembolik veya resimli bir temsili zaten mevcuttu. Bir zamanlar Meksika İmparatoru olan mutsuz Maximilian'ın, kendisi için fazlasıyla yoğun bir ortamda mücadele eden kırılgan bir varlık olduğunu görebiliyordu. Kendi ağında boğulmuştu ve olduğu yerde kalmaktan ya da koniye yaklaşmaya çalışmaktan korkuyor gibiydi.
Daha az engellenen, ancak hemen hemen aynı derecede iğrenç kararsızlıkların ve kararsızlığın kurbanı olan General Boulanger, beyaz atı tekrar uzayda koniye doğru hücum etti, ancak her seferinde dizginlerindeki hızlı ve gergin bir kapışmayla yakalandı.
Yanında zarif bir kız figürü [1] , çok renkli, ışıltılı müzik dalgalarının merkezinde yer alıyordu; ama bunların ondan değil, yalnızca onun aracılığıyla ortaya çıktığı görülüyordu. Kısa boylu, solgun yüzlü bir adam [2] onun önünde duruyordu; radyasyon karakteri ona çok benziyordu; ama daha soğuk, daha donuk, daha az berrak ve enerjiktiler. [225]
Ve şimdi hepsi yerini çok esrarengiz bir figüre bıraktı [3] . Önemsiz bir yüz ve şekildi; ama onun sıfatları tüm cenneti doldurdu. Onun alanında öncelikle Iliel'in içgüdüsel olarak sıtmaya neden olduğunu kabul ettiği bir sis vardı; ve bataklıkların içinden akan devasa, çamurlu bir nehrin görüntüsünden ziyade izlenimine kapıldı. Ve sonra bu adamın beyninden güvercinlere benzer hayaletler çıktığını gördü. Onlar ne Kızılderili ne de İsrailliydiler, ama yine de
her birinin tavrında bir şeyler vardı. Ve bunlar bu küçük adamın başından duman gibi döküldü. Elinde bir kitap vardı ve onu başının üstüne kaldırdı. Ve kitabın kendisi, yüzü olağanüstü derecede sert ve güzel olmayan, ancak geniş elleriyle yaşam zenginliğini, çocukları, mısırı ve altını dağıtan meleksi bir figür tarafından korunuyordu. Ve tüm bunların arkasında büyük bir kalabalık vardı; ve bunların etrafında sürgünün, ölümün, her türlü zulmün sembolik biçimleri ve muzaffer düşmanların iğrenç kahkahaları vardı. Bütün bunlar, onu yaratan küçük adamın sırtına ağır bir yük gibi görünüyordu; Iliel, unutkanlığı uğruna enkarnasyonu aradığını düşünüyordu. Ancak gözlerindeki ışık o kadar saf, asil ve çekiciydi ki, yeni bir doğumda hatasını telafi etme şansı görmüş olabilir.
Ve şimdi dikkati daha asil ve daha da fantastik bir forma çekildi [4] . Krallara layık bir figürdü ve gözleri neredeyse deliliğe karışmış bir coşkuyla parlıyordu. Onun yaratımları, son görülenler gibi, belirsiz ve asılsızdı. Açık bir çizim yeteneğinden yoksundular. Ama bunu savurganlıkları ve zekalarıyla telafi ettiler. Muhteşem bir rüya oyunuydu; ancak Iliel bunun yalnızca bir rüya olduğunu görebiliyordu.[226] Bu topluluğun sonuncusu gururlu, melankolik ve tatlı bir kadın [5] geldi. Yüzü asil ve zekiydi; ama boğazının çevresinde kırmızı bir çizgi vardı, gözleri dehşetle doluydu ve etrafında da kabaran kan sisleri vardı. Ve sonra büyük gösteri tavus kuşunu yaydı.
Bu büyük grupta sadece erkekler değil, onların tüm küreleri temiz ve ışıltılıydı; çünkü burada artık hayal gücünün mevcut temalar üzerinde türetilmiş bir oyunu değil, doğrudan yaratım söz konusuydu. Ve ilk önce "alnı dağlanmış ve kana bulanmış" güçlü bir figür geldi ; bir ayağında şekil bozukluğu olmasına rağmen erkeksi, iri yapılı, yoğun ama üzerinde şiddetli bir üzüntü taşıyan güçlü bir figür. Pek çok sudan gelen bir hızla ve kükremeyle geldi ve çevresinde neredeyse kendisi kadar gerçek, büyük bir kadın ve erkek topluluğu vardı. Ve (Iliel'in bunu müzik olarak tanıdığı) dalgalar onun etrafında dalgalanıyordu, fırtınalı bir deniz; ve şimşekler, gök gürlemeleri ve ıssızlıklar vardı!
Arkasından ona benzemeyen ama daha az şiddetli bir başkası geliyordu; ve müzik yerine yumuşak, pembe ve uyumlu ışık ışınları vardı; kolları kalbinin üzerinde kavuşturulmuş ve başı öne eğilmişti. Bu davranışını bir kutsallık olarak anladığı açıktı.
Sonra bir adamın garip bir paradoksu geldi [7] : mutlak şiddet ve aşırı nezaket. Kendi içinde savaş halinde olan bir adam! Ve öfkenin coşkusuyla uzayı binlerce parlak ve güçlü hayalle doldurdu. Onlar diğerlerinden daha gerçekti; çünkü onları sürekli kendi kanıyla besledi. Sert vahşet ve yüce deha, iğrenç zalimlik ve açıklanamaz alçaklık, güzellik ve delilik, kutsallık ve sevgi dolu şefkat; bunlar da yaşam doluluklarının coşkusu ve tutkusuyla yüksek sesle ağlayarak onu takip ediyorlardı. [227]
Yanına tam müzikli, şiddetli, vahşi, mistik ve son derece melankolik biri [8] geldi. Müziğinin dalgaları uçsuz bucaksız ormandaki çam ağaçlarına, donmuş bozkırların dalgalanmalarına benziyordu; ama kendi yüzü acıma duygusuyla dolu sakin bir ihtişamla doluydu.
Arkasından kaşlarını çatarak telaşlı, maymuna benzer bir cüce geliyordu [9] . Ancak onun arkasında her iklimden pek çok insan, yumuşak Kızılderililer, şiddetli Malaylar, Pathanlar ve Sihler, gururlu Normanlar, alçakgönüllü Saksonlar ve pek çok zayıf kadın figürü vardı. Iliel bunların diğer adamınkiler kadar gerçek olamayacak kadar iddialı olduğunu düşündü. Ve figürün kendisi de gururundan dolayı gergindi.
Şimdi harika bir insan geldi [10] ; neredeyse bir tanrı, diye düşündü. Çünkü çevresinde sürekli olarak en güzel yaşam biçimlerine dönüşen, birinden diğerine değişen, boyu ve görkemi giderek artan çok sayıda kemik vardı. Ve onun geniş alnında Şeylerin Birliği'nin bilgisini ve bu gözlerde bu bilginin verdiği tarif edilemez neşeyi okudu. Ama yine de ölümün kendisi kadar doyumsuzlardı; adamın devasa gücünün her zerresinin yeni bir başarıya doğru harcandığını görebiliyordu.
Ve şimdi müziğin oğullarından biri daha geldi [11] . Ama bu adamın dalgaları, çarpık ve korkunç yılanlar gibi ateşli alevlerdi. Iliel'e sanki tüm gökyüzü bu acılar yüzünden parçalanmış gibi geldi. Dalga dalgayla çarpıştı ve o taburları yeni bir gazaba doğru sallarken, savaş ondan fışkıran yeni ateşten kılıçlarla yok edildi. Üstelik bu dalgalar muazzam ve trajik figürlerle doluydu; Iliel, Electra'yı ve Herodias'ın kızı Salome'yi tanıyabileceğini düşündü.
Daha sonra, gümüş borazan taşıyan bir melek bulutunun ortasında, çok yüksek kaşlı ve gözleri altın parıltılı olan biri [12] geldi. Onun içinde bütün gökler uyumlu bir müzikle sallanıyordu ve dalgaların arasında, okyanus köpüğünden doğan Venüs gibi belli belirsiz şekiller oluşuyordu. Birçok Iliel'in gördüğü gibi bunların bir özü yoktu; insan olamayacak kadar büyük ve tanrıya benziyorlardı. "Yarım tanrıdan yaratılmış yarım kadın" denilemeyecek kimse yoktu. Ve bunlar, devasa, trajik, ateşli, kanatları ve saf ışıktan sandaletleriyle onu kuşattı ve ona kur yaptı.
Bu topluluğun sonuncusu - burada sadece birkaç görüntü kaydedildi - hepsinin en büyüğü geldi [13] . Yüzü sert ve sertti; fakat gözlerinin görkeminden dolayı üzerine bir perde örülmüştü ve gök gürültüsü insanların işitme duyusunu yok etmesin diye ağzının üzerinde bulut gibi kalın bir eşarp tutulmuştu. Bu adam o kadar iriydi ki boyu tüm cenneti kapsıyordu; ve çevresinde hareket eden yaratıklarının hepsi tanrıya benziyordu; insandan çok daha büyüktü. Yine de insandılar; ama o kadar ataerkil, o kadar yoğun ki neredeyse Iliel'i alt ediyorlardı. Ona bakmaya cesaret edemiyordu. Her şeyi doğal boyutundan bin kat daha büyük yapma yeteneğine sahipti. Onun bir kelimesini duydu, sadece bir evcil hayvana seslendiğini: "Kaplan, kaplan!" Ama cennetin labirentlerinden geçen canavar o kadar büyüktü ki pençeleri yıldızları ve yıldızları kapsıyordu. Ve tüm bunlara rağmen gülümsedi ve bir milyon bebek çocuğu, yeni tomurcuklanmış çiçekler gibi önünde çiçek açtı. Ve bu adam Iliel'e yaklaşırken hızlandı; Büyük Deney'in doğasını bütünüyle anlamış görünüyordu.
Ama bu görkemli ölümsüzler topluluğundaki her ruh, koniye dokunduğunda, hızla hareket eden bir çarkın üzerine atılan bir top mermisi gibi savruldu . Ve şu anda bunun nedenini anladı.
Koninin ucu gümüşle kaplanmıştı. O korse o kadar beyaz ve şiddetli ısıyla parlıyordu ki, titreşimi o kadar güçlüydü ki (229) onun koninin bir parçası olduğunu düşünmüştü. Bunun çemberin formülü olduğunu anladı ve büyük bir acıyla, sonra da ani bir öfkeyle fark etti ki, bu sayede serveti olabilecek bir şeyden, bir başkasının velayetini kazanmaktan alıkonulacaktı. Chopin'den ya da Paul Verlaine'den.
Ama Artemis'in yüzünde zafer neşesi vardı. Ruhların sonuncusu da karanlığa doğru hızla uzaklaştı. İnsanlık denedi ve başarısız oldu; denemek hakkıydı; başarısız olmak onun kaderiydi; şimdi sıra, uygun dayanıklılığa layık olduklarını kanıtlayan seçilmiş ruhlara geldi.
Teras'a lejyonlarıyla geldiler; gümüş kollarıyla cesur Valkyrieler ya da beyaz cüppeler giymiş rahibeler gibi, saçları kaşlarına sımsıkı bağlı ya da ormanın kraliçeleri gibi kovalamaya hızlı, gevşek bukleler ve parlak gözlerle, ya da küçük çocuklar gibi çekingen ve nazik.
Ancak saflarının ortasında, bükülmüş ve buruşmuş, siyah, iğrenç cadı formları vardı; ve bunlar yanan koninin görüntüsü karşısında korkuyla anında kaçtılar. Başka birçok hayvan şekli de vardı; ama bunlar koniyi görünce anlamadıkları için kayıtsız kaldılar. Yalnızca insana benzeyen en yüksek formlar kaldı; ve bunlar sanki bir şaşkınlık içindeymiş gibi görünüyordu. Sürekli olarak Artemis'ten koniye ve tekrar Artemis'e bakıyorlardı. Iliel onların düşüncelerini hissedebiliyordu; Çocuksu bir şaşkınlıktı bu, "Ama anlamıyor musun?
Burası çok tehlikeli bir yer. Bizi neden buraya getirdin? Koniye dokunmanın bizim için kesin ölüm anlamına geldiğini biliyorsundur herhalde?"
Iliel anladı. İnsan ruhları çoktandır Aşk ve Ölüm formülünü kabul ederek kendilerini kozmosun mükemmel, gerçek imgeleri haline getirmişlerdi; defalarca büyük fedakarlık yapmışlardı; onlar manevi dünya savaşının gazileriydi ve siperlere geri dönmekten daha iyi bir şey istemiyorlardı. Fakat bu diğerleri kısmi ruhlardı; henüz insanlığa erişmemişlerdi; İnsanın büyümek için kendini başka bir varlığa asimile etmesi gerektiğini, iki kişinin ölümünün, bir kişinin hayatını yaratmak için ölmesi gerektiğini, ikisinin yeniden yaşadığı, dönüştürüldüğü ve yüceltildiği, çürüyebilenin çürümezliğe büründüğü anlamamışlardı. Onlara göre enkarnasyon ölümdü; ve ölümün yaşam olduğunu bilmiyorlardı. Büyük Maceraya hazır değillerdi.
Böylece, merakla, şüpheyle, sarkık Işık konisinin çevresinde uzun zambaklar gibi duruyorlardı. Ama sonunda diğerlerinden daha uzun boylu, daha hüzünlü ve daha güzel yüz hatlı biri geldi; cübbesi sanki başka renklerle temas etmiş gibi lekelenmiş ve kirlenmişti. Artemis hızlı bir geri çekilmeyle geri çekildi.
İlk kez bakire tanrıça konuştu.
"Adın ne?" ağladı.
"Ben Sickles kabilesinden Malkah'ım."
"Ya senin suçun?"
"Bir ölümlüyü seviyorum."
Artemis bir kez daha geri çekildi.
"Sen de sevdin" dedi Malkah.
"Ölümlü aşıklarımı kendime çektim; onların hayatlarıyla kendi hayatımı kirletmedim; Pan'ın gözünde bakireyim!"
"Ben de bakireyim; uğruna sevdiğim kişi öldü. O [14] bir şairdi ve seni kadınlardan çok sevdi, 'Ve muhtemelen Ay Kraliçesi tahtındadır ve ben de onun dahil olduğum tüm yıldızlı perileriyle birlikte toplanmıştır' biri, seni sevdiği için onu sevdi! Ama ben onun farkına bile varamadan Mars ve Kurt şehrinde öldü. Buraya kurban edilmeye geldim; Levanah'ın solgun güzelliğinden bıktım; ben ölüm pahasına onu arayacağım. Hayatımızı inkar ediyorum; adını koymaya cesaret edemediğimiz Tanrı'nın önünde kendimi çarmıha gereceğim. Gidiyorum. Selam ve elveda!"
Vahşi bir vazgeçiş hareketiyle kolunu kaldırdı ve Koni'ye yaklaştı. Bir dürtüden başka bir şey yapmamak için acele etmeyecekti; göğsünü kasıtlı olarak Koni'nin üzerinde tuttu. Sonra, tek bir darbeyle her şeyin sona ermesini sağlamak için şiddetli bir zevkle, kendini şiddetle yanan çivinin üzerine attı.
O anda Iliel bayıldı. Başına bir şey geldiğini hissetti, çok büyük bir şey; ve beyni çılgınca döndü. Ancak bilincini kaybederken vizyonun son aşamasının hâlâ farkındaydı: Malkah'ın kurban edilmesi Ay'ın Amazon ordularının saflarında bir boşluk yaratmıştı; onları ve girdabın girdabında yalanan mavi sislerini gördü. Malkah ölüm ıstırabı içinde maddileşmenin bu temelini ele geçirirken, çağrılan güçlerin tümü onun tarafından emildi. Kahramanca ve küstahça; Çünkü insanlığı insan yapan tüm niteliklerden sadece bir tanesine sahipti ve geri kalanını miras yoluyla değiştirmek zorunda kalacaktı. İnsanoğlu arasında bir yabancı, bilinçli ırk deneyimi olmayan, kısmi bir hayat görüşünün yapabileceği her hataya açık bir varlık olurdu. Yüksek inisiyelerin gözetimi altında olmayan böyle biri için gerçekten çok kötü! Onu dünyadan lekelenmeden tutmak, Levanah'ın beyaz küresindeki mirasından üstün bir şekilde kullandığı güçlerden yararlanmak Cyril Gray'e kalmıştı!
Rahibe Clara, Iliel'i çağırmaya geldiğinde onu hâlâ baygın halde buldu. Onu odasına taşıdılar. Öğle vakti bilinci yerine geldi.
Cyril Gray yatağının yanında oturuyordu. Sıradan bir kıyafet, lavanta rengi zarif bir takım elbise giymiş olması onu şaşırttı.
"Gazeteleri gördün mü?" neşeyle bağırdı. "Napolili Entomologlar nadir kelebeği, Schedbarshamoth Scharthathan cinsini, Malkah be-Tharshishim ve-Ruachoth ha-Sche-halim türünü yakaladılar!" [232]
"Saçma sapan konuşma Cyril!" dedi tembelce, bu beklenmedik hayaletin bir rüya olup olmadığından biraz emin olamayarak.
"Çok mantıklı, seni temin ederim çocuğum. İş değişti. Kelebeğimizi yakaladık!"
"Evet, evet" diye mırıldandı; "ama nasıl bildin?"
"Neden, gözlerini kullan!" O ağladı. "Bunu kullan... duyu organlarını demeliyim! Bak!"
Pencereye doğru el salladı ve Iliel boş boş onun gözleriyle onu takip etti.
Hiçbir hata olamaz. Bahçe normaldi. Büyü gücünün tüm kırıntıları kaybolmuştu.
"Daha iyi gidemezdim" dedi. "Nereye gittiğimizi bilmiyoruz ama yolda olduğumuzu biliyoruz. Ve elimizde ne varsa, onu aldık."
Aniden aklı tekrar vizyonuna döndü. "Dün gece neredeydin,
Cyril?"
Cevap vermeden önce bir süre ona baktı.
"Her zaman olduğum yerdeyim" dedi yavaşça.
"Evin ve bahçenin her yerinde seni aradım."
"Ah! Beni Babamın Evinde aramalıydın."
"Senin baban?"
"Albay Sir Grant Ponsonby Gray, KCMG, KCSI, GCIE 1846'da Round Tower, Co. Cork'ta doğdu; eğitim. Winchester ve Balliol; Teğmen Kraliyet Topçusu 1868; Hindistan Siyasi Departmanı 1873; 1880'de Adelaide, yalnızca d. merhum Rt. Sayın Lord Ashley Lovell, PC; bir s., Cyril St. John, qv Residence, The Round Tower, Co. Cork; Bartland Barrows, Wilts.; 93, Arlington Street. W. Clubs. Carlton, Athenaeum , Gezginler, Baldıran vb. Eğlenceler: Avcılık, sohbet dükkanı." [233]
"Seni sevgili iflah olmaz çocuk!"
Elini alıp öptü.
"Peki şimdi senden bir şeyler görecek miyim?"
"Ah, bundan sonra hepimiz beş kuruşluk sıradan insanlarız. Bu yalnızca seni Douglas ve Ortaklarının kötülüğünden koruma meselesi; Evrenin onda dokuzunu engellemekten çok daha basit bir iş! Bunun dışında biz sadece neşeli bir arkadaş grubu; ama doğal olarak seni herkesten daha az görüyorum."
"Elbette!"
"Evet, elbette. Her türlü endişe ve sıkıntıdan kurtulmanız gerekiyor; dünyada bir eşten daha sinir bozucu ve endişe verici bir şey varsa o da bir kocadır! Diğerleriyle tartışacak hiçbir şeyiniz yok; ve eğer bunu özellikle Kardeş Onofrio üzerinde deneyin, o sadece ölümcül ve düşmanca bir irade akımını harekete geçirir, böylece sanki bir şimşek çakmış gibi ölür veya felç olursunuz! Tıklayın!"
Iliel güldü; ve sonra Rahibe Clara garnizonun geri kalanıyla birlikte ortaya çıktı; oğlanlar ve bakireler kahvaltının yükünü taşıyorlardı; çünkü bu bir bayram ve zafer günüydü.
Ama onunla el sıkışırken Iliel büyük bir şaşkınlıkla Onofrio Birader'den nefret ettiğini keşfetti. [234]
17
Bölüm
EDWIN ARTHWAIT'IN ŞEFİNE SUNDUĞU RAPOR VE BLACK LODGE'UN BUNUN ÜZERİNDEKİ MÜRACAATLARI HAKKINDA; VE BUNUNLA ORTAYA ÇIKAN KOMPLOLARA DAİR; BÜYÜCÜLÜK ÜZERİNE BİR SÖYLEYİYLE
"Olağanüstü bir şekilde, delil precateth otity orient exaudient, dole basilical'in varsayımı. Pragmatics, ex Ventro Genesiaco ad umbilicum Apocalypticum, belirlenmiş logomachoepy'nin düğüm noktaları, genetik olarak benedict, eskatolojik olarak - kakoglafirotopikal! Ergmoiraetic, açık parthenorhododactyical, kolofonlu thanato skianko-morfik!
Dipnot Tercümesi:
"Exordiumatical olarak - İlk olarak, genethliaeally - ilk başta tanık precateth - yalvarıyorum, benedict - talihli otity - işitme, esehatolojik olarak - daha sonra
yönlendirmek - giderek, kakoglafirotopikal - kötü bir delikte exaudient - olumlu, erg - iş
dole basilical - kraliyet hediyesi, moiraktik - ölümcül varsayım - varsayım, açık - açıldı
Pregmatik - Gerçekler, partenorhododaktil - bir hizmetçinin ex ventro Genesiaco ad umbilicum pembe parmakları gibi
Apocalypticum — başından itibaren, kolofonlu — baştan sona kapalı tbanatoskiankomorfik — içinde
belirli - vadinin şeklini işaretleyin
gölge
logomachoepy'nin - (benim) ölüm düğüm noktalarına dair hikayem - sınırlar
Douglas'ın baş komiserinin resmi raporu bu çarpıcı sözlerle başladı. 488 folyo sayfasının tamamını alıntılamak sıkıcı olurdu. Douglas'ın kendisi bunu okumadı; Vesquit'in Abdül Bey'in "ilhamını" anlatan ve ikincisine yönelik birkaç pratik soruyla birlikte hazırladığı tutanak, ona ihtiyaç duyduğu her şeyi anlatıyordu.
Seyirciler bittiğinde, kampanyanın yenilenmesi için kendilerini hazır tutmaları emrini vererek Arthwait ve arkadaşını kovdu.
Douglas pek çok an acı düşüncelere daldı; Cyril Gray'e olan nefreti tiksinti ile besleniyordu; ve yardımcılarının maçlarından daha fazlasını karşıladıkları belliydi. Kişisel olarak hareket etmesi gerekecekti ancak kendisini açık savaşta açığa vurmaktan korkuyordu. O ana kadarki planı, Londra'daki bazı çakal gazetecilere kendisine saldırmaları için rüşvet vermek veya onları kandırmaktı; ama Gray iftira davası açma zahmetine girmemişti.
Ama pes etmedi. Vesquit'in tutanaklarını dikkatle ve kararsızca inceledi. Kehanete ne kadar güveneceğini bilmiyordu ve Arthwait bile o noktada sessiz kaldığı için Vesquit'in nasıl ölüme geldiğini anlayamıyordu. Danıştığı iblisler belgenin lehinde ısrarcı oldular ama kalenin içeriden nasıl küçültüleceğini açıklayamadılar.
Grey'in operasyonunun mahiyeti konusunda zihni açıktı; bu konudaki zayıf noktanın Lisa olduğunu çok iyi anlamıştı; ama ona nasıl ulaşacağını bilmiyordu.
Sabahın erken saatlerine kadar bu karamsarlığını sürdürdü ve karısının sefil gecenin zorluklarından dönmesiyle kesintiye uğradı. İçeri girer girmez tek kelime etmeden masaya iki frank koydu.
"Hepsi bu?" diye hırladı Douglas. "Artık bahar geliyor, yine beşlik alman lazım. Gerçi eskisi kadar güzel değilsin."
Bu selamı hafif suiistimalli sarımsakla süsledi. Nadiren başka birine yumuşak yeminler bile ederdi; görkemli tavrını etkiledi; ama kötü konuşmanın karısının aşağılanmasını vurguladığını biliyordu. Onun kazandığı rezil paraya ihtiyacı yoktu; viski satın almanın bin tane daha iyi yolu vardı; ama hiçbir profesyonel souteörün yapmaya cesaret edemeyeceği bir şekilde onu sokaklara sürdü . Son derece incelikli bir zalimlik göstererek, onu sevdiğini düşünmesin diye ona asla vurmadı ya da tekmelemedi. Ona göre o bir oyuncaktı; işkence tutkusunu gerçekleştirmenin bir yolu; ona göre o, sevdiği adamdı.
Acınası bir şekilde, gecenin soğuk yağmurunun -tamamen ıslanmıştı- tüm Paris'i bulvardan kafeye sürüklediğini söyledi; ve içinde bir erkeklik kıvılcımı ya da annesine dair bir hatıra canlı olsaydı, kocasını çok utanç verici bir şekilde tabancaya gönderecek olan çekicisizliğine bir bahane ekledi.
Bunun yerine, Dr. Balloch'un Paris'e bir sonraki gelişinde tüm bunları değiştireceğine söz verdi.
Yıllar boyunca onu sistematik olarak aşağılamış, aşağılamış, yozlaştırmış, onu kötü şöhretle damgalamıştı; yine de içinde hâlâ suça karşı bir isyan hareketi vardı. Ama o tiksinme jestini yaparken Douglas gözlerinde yanan cehennem ışığıyla ayağa fırladı. "Bende var!" diye bağırdı, "samanını topla, seni pis kokulu sürtük. Ve süs olamadığına göre faydalı olacağın için yıldızlarına teşekkür edebilirsin."
Douglas yatağa girdiğinde şafak vakti gelmişti, çünkü harika fikri beraberinde bir hayal gücü seli ve milyonlarca detay sorununu getirmişti. Hizmetçi kız zaten günlük işi için yarı giyinmişti; ve uyumadan önce ona son bir viski getirmesini sağladı.
Ertesi gün öğleden sonra geç saatlerde uyandı ve angarya haline getirdiği Cremers'ı Balloch'a telgraf çekerek buraya gelmesi ve arkadaşı Butcher'ı onu görmesi için getirmesi için gönderdi.
Douglas daha önce Chicago'lu yarı sert bir adam olan bu adamı [237] görmeyi reddetmişti. Amerika'da sahte bir Gül-Haç topluluğu yönetiyordu ve Douglas'ın kendisine bulunması zor dolar üzerinde güç verebileceğini düşünüyordu. Ama Douglas ondan hiçbir fayda görmemişti; daha ziyade acemilerinin saygınlığı konusunda ısrar etti; itibarsız olanı yalnızca yüksek sınıflarda buluyorduk. Bu açık bir politika noktasıydı. Ama Douglas artık bu kişiyle ilgili küçük bir gerçeği hatırlamıştı; Büyük Fikir'e o kadar güzel uyuyordu ki, Paris'teki varlığı bir duaya cevap gibi görünüyordu.
Douglas'ı evinde ziyaret etmek, şüpheli de olsa nadir görülen bir ayrıcalıktı. Kendine güveni yüksek olanlar dışında kimsenin ziyaretine asla izin vermezdi; bu bölge meraklı bir düşes için pek ilham verici değildi. Paris'te iki tür görüşmeci için kullandığı iki yeri daha vardı; çünkü Kara Loca'daki otoritesinin bilinmesini engellemesine rağmen, özellikle zengin veya yüksek mevkideki insanlarla birlikte balıkçılığın çoğunu kendisi yapıyordu. Çünkü astlarının parmakları yapışkandı.
Bu yerlerden biri Paris'in en iyi semtindeki mütevazı bir apartman dairesiydi. Burada Eski Okulun İskoç Asilzadesiydi. Süslemeler zengindi ama şatafatlı değildi; atalar bile abartılmamıştı. Onur yerinin Rob Roy'un kil fazlası tarafından işgal edildiği iddia edildi. İddialarından biri, bir periyle olan ilişkisi nedeniyle Highland Cateran'ın onun atası olduğuydu. Bir diğer iddia ise kendisinin İskoçya Kralı IV. James olduğu, Flodden Field Muharebesi'nden sağ kurtulduğu, usta ve ölümsüz olduğuydu. Dindışı bir zihin için bu iki efsanenin uyumsuzluğu gibi görünse de (her ikisinin de olasılık dışılığı bir yana) takipçilerinin Teosofist kesimi tarafından açgözlülükle yutuldular.
Bu dairede rütbesinden etkilenen saf tipte bir insanı ağırladı; ve hiç kimse görkemlilik rolünü bu eski günahkardan daha iyi oynayamazdı.
Diğer yeri ise münzevi hücresinin modeli olan, bakımlı bahçesi olan küçük bir kulübeydi; Paris'in her yerinde, en umulmadık noktalarda bu türden bol miktarda bulunur.
Aslında bu evi kendisi için saklayan yaşlı kadına empoze etti. Burada o, son derece kutsal, sade, yaşlı bir adamdı, yalnız bir münzevi, azizlere özgü bir münzeviydi; tek yiyeceği çürük otlar veya nabızdı, tek içeceği Peder Adem'in susuzluğunu gideren şeydi. Bu kutsal meskenden uzun süre uzak kalması, yeraltında kendini şımartması gereken transa dalmış olmasıyla açıklanıyordu. Elbette burayı yalnızca belirli tipte bir ziyaretçiyi kabul etmesi gerektiğinde ziyaret ediyordu; Hakikati aramak için gerekli olmadıklarını bilecek kadar rütbe ve zenginliğe sahip olan ve sadelik ve azizlikten etkilenen daha yüce tip.
Kont, Bay Kasap'ı eski adresinde kabul etti. İlik kısmında -hak ettiği- Legion of Honor nişanı bulunan, sert ve zarif bir çuha giymişti.
Bu ihtişam karşısında Amerikalı huzursuzdu; ama Douglas, bir erkeği kendisine iyice tanıtarak nasıl kendine ait kılacağını biliyordu.
"Sizinle tanıştığıma memnun oldum Bay Kasap," diye başladı nazik bir tavırla. "Yalvarırım oturma zahmetine katlanmanızı rica ediyorum! Sandalye size layık," diye ekledi gülümseyerek; "bir zamanlar Büyük Frederick'in malıydı."
Highland Gillie gibi giyinmiş, gala kostümü giyen hizmetçi puro ve viski ikram etti.
"Söylesene, bu kesinlikle biraz viski, Kont! Burası bir keresinde arabadan düştüğüm yer, John. Vuruş ortalamama dikkat et!" Bay Kasap bacaklarını masaya koyarak yerleşti. [239]
Douglas, "Bu Argyll Dükü'nün özel hisselerindendir," dedi. "Ya siz Bay Kasap? Yıllar önce bir Kont Kasap tanıyordum. Siz akraba mısınız?"
Bay Kasap'ın ataları hakkında sadece çok belirsiz bir fikri vardı. Annesi çapraz sorgu sırasında yıkılmıştı.
"Arastır beni!" purosunun ucunu ısırıp tükürerek cevap verdi. "Biz Gül-Haçlılar, Yüz Yıl Kulübü Uyuşturucusu ve Uzun Yeşil Taş için yola çıktık; endişelenmemiz lazım. Illinois'de atalarımız eksik."
"Fakat bu konular büyüde önemlidir" diye ısrar etti Douglas. "Kalıtım çok şey ifade ediyor. Senin Dorsetshire Kasaplarından biri olduğunu, hatta Shropshire şubesinden biri olduğunu duyduğuma gerçekten memnun olurum. Her iki ailede de ikinci görüş bir eklentidir."
Burada konuşma Gillie tarafından kesildi. "Affınızı dilerim lordum" dedi eğilerek; "ama Majesteleri Hants Dükü, aile onurunu ilgilendiren çok acil bir konuda yardımınızı dilemek için kapıda."
Douglas "Nişanlıyım" dedi. "Yazabilir." Adam ciddi bir selam vererek geri çekildi.
Douglas, "Bu rahatsızlıktan dolayı özür dilemeliyim" diye devam etti. "Müşterilerin ısrarcılığı son derece üzücü. Bu bizim cezalarımızdan biri. Sizin de benzer şekillerde rahatsız olduğunuzu varsaymaya cüret ediyorum.
Kasap, JP Morgan'ın her zaman kendisinden borç para almaya çalıştığıyla övünmek isterdi ama ev sahibine blöf yapmaya cesaret edemiyordu. Douglas'ın kendisinin de bu oyalayıcı ve karlı eğlenceyle meşgul olduğundan şüphelenmedi.
"İşe gelmek için," diye devam etti Douglas, konuğuna dikkatle bakarak ve planının zamanı geldiğinde meyvesini verdiğinden emin olarak, "benden ne istiyorsun? Açıkçası seni seviyorum; ve ben Senin asil kariyerine uzun zamandır hayranlık duyuyorum. Senin için - şerefim adına - yapabileceğim her şeyi yaptım sayın!"
"Neden Kont" dedi Bay Kasap yere tükürerek; "Buttinsky Kalamazoo'da. Ama işin püf noktalarına gelecek olursak, sanırım oyuna katılmak isterim."
"Beni bağışlamanız için dua ediyorum," diye yanıtladı Douglas, "ama Paris'te uzun süredir ikamet etmem beni anadilimi kavramaktan neredeyse mahrum bıraktı. Kendinizi daha fazla açıklayabilir misiniz?"
"Neden, bu Black Lodge numarası Kont. Bu çok heyecan verici. Sanırım bu çok büyük bir iyilik, ama sonunda bir dolar görüyorum ve yaşlı Doktor. Kasap tek yön bilet alıyor."
Douglas uğursuz bir hal aldı. "Ne sorduğunun farkında mısın?" gürledi. "Açıklanamaz ve Kutsal Arcanum'a saygısız ellerin dokunmaması gerektiğini anlıyor musun? Size şunu söylemeliyim ki, adları anılmayanlar şu anda bile Uçurumun Kapısında, Unutulmaz'ın Kübik Taşı üzerine dişlerini bilemektedirler. Ah siz, Tarifsiz İğrençlik Tapınağı'nın yargıç hizmetkarları! Küfür Sözünü duyun!" Kasap'ın bilmediği bir dilde hızlı ve kalın bir şekilde konuştu; kasap paniğe kapıldı ve hatta bacaklarını masadan kaldırdı.
"Söylemek!" O ağladı. "Bir yüreğin olsun! Ne kadar kaba bir aptalsın Kont! Bu açık bir teklif, Tanrı adına dürüst!"
Diğeri, "Sizin samimiyetinizin zaten farkındayım" diye yanıtladı. "Fakat Alçalan Merdivenin ilk Kapısında bile arayan kişiyi pusuda bekleyen o müthiş Varlıklarla yüzleşmek için sonsuz cesaret gereklidir!"
"Ah, İhtiyar Köpek Cerberus'a karşı akıllıyım. Ish [241] Kabibble. Eğer işler bozulursa bana Chicawgo, Saint Lewis ve Hell Limited'de bir üst yatak ver. Beni anlıyor musun Steve?"
"Başvurunuzda ısrar ettiğinizi söylemenizi anlıyorum."
"Elbette. Benim için Andrew P. Şeytan."
"Adınızı Kapı Bekçileri'nin huzuruna çıkarmaktan memnuniyet duyacağım."
"Ne kadar derine kazmam gerekiyor?"
"Kazmak mı? Söylediklerini tam olarak anlayamadım."
"Toparda. Hamuru tart! Bu beni ne engelliyor? Ekmek sırası için mi?"
"Başlangıç ücreti bin franktır."
"Sanırım Childs'ta yemek yemeden de bu sorunu çözebilirim."
"Bu tutarı Özel Çantamın Kontrolörüne havale edeceksiniz. İşte adres. Şimdi ön başvuru formunu imzalayın."
Büroya gittiler (Douglas bunu XIV. Louis'nin kütüphanesinden almaya hazırdı), üzerinde kabartmalı armalara ve adrese inanılırsa Kaiser'den gelen özel bir mektup ve Başkan Poincare'i akşam yemeğine davet eden bir not vardı. "Oldukça resmi olmayan bir şekilde, sevgili dostum." Kasap'ın bunu görmemezlikten gelmesi mümkün değildi. Ön başvuru formu olağanüstü ciddi bir anlaşmaya hizmet edebilecek bir belgeydi. Ancak Douglas kanlı bir imza gerektirecek şarlatanlığın üstündeydi: Kasap imzayı sıradan bir dolma kalemle imzaladı.
"Ve şimdi Bay Kasap," dedi Douglas, "sıranızda sizden bana küçük bir hizmet vermenizi isteyeceğim."
"Vur şunu!" dedi Bay Kasap. "O. Henry'nin resimli baskısını on dokuz parça halinde satın alırdım."
Douglas, Amerikalıların kitap acentelerinden çıngıraklı yılanlardan daha çok korktuklarını bilmiyordu; ancak konuğunun herhangi bir makul öneriye razı olacağını anlamıştı.
"Bana senin Roma Kilisesi Rahibi olduğun ya da öyle olduğun söylendi.
'Gül-Haçlı', "Peter benim göbek adımdır" diye itiraf etti, "ve bu hiç de hoş değil."
"Ama -şimdilik isimlendirmeyle ilgili sorular bir yana, kusura bakmayın- siz Roma Kilisesi'nin rahibi misiniz?"
"Evet: Pop Dago Benedict'te şansımı denedim. Ama bu bir dolandırıcılık oyunu; Missouri'liyim. Dörtlü altın tuğla tüccarları! İnanın bana, bir boğa! Bunu Bumville'de üç gün oynuyormuşum gibi karşıladım. Göğüsleri keçim kesinlikle bebeğim. Pipo yok!"
"Bir skandal yüzünden mi yasaklandınız?"
"Bir yandan bir spor evi işletiyordum ve sanırım hız yapma ehliyetimi onayladılar."
"Piskoposunuz, yeminlerinizle bağdaşmadığına hükmettiği bir ticari faaliyete kızdı mı?"
"Kelly'nin yaptığı gibi."
"Ah, Piskopos Kelly. Bana göre fazla katı bir disiplincisin. Ama sen hala bir rahipsin? Emirlerin hala geçerli mi? Senin tarafından gerçekleştirilen bir vaftiz ya da evlilik geçerli olur mu?"
"Bu çocuk oyuncağı. Hallelujah Garanti ve Güven Şirketi, St. Paul. James D. Athanasius Binasındaki ofisler."
"O halde efendim, yarından sonraki gün tam olarak akşam saat dokuzda iki kişiyi vaftiz etmeye hazır olmanızı rica edeceğim. Bu töreni, onlarla evleneceğiniz bir başka tören takip edecek. "
"Kuğuyum."
"İyi niyetinize güvenebilir miyim?"
"El arabasıyla geleceğim." [243]
"Geçiş şekline kendiniz karar verin Bay Kasap; ama dua edin, zamanında ve kurallara uygun bir kıyafetle gelmeye dikkat edin."
"Biretta'yı buz kutusundan çıkaracağım."
Bir kez daha nezaket alışverişinden sonra yeni öğrenci veda etti.
Aynı akşam çok farklı bir röportaja tanık olduk.
Lord Antony Bowling akşam yemeğinde Simon Iff tarafından ağırlanıyordu ve sohbetleri eski mistiklerin en sevdiği konu olan Tao Yolu'na dönüştü.
"Medyumlarla kendi sahalarında uğraşmanın gerekliliği hakkında söylediklerinizi göz önünde bulundurarak," dedi sunucu, "size büyüdeki bir paradokstan bahsetmeme izin verin. İncil'de şöyle diyen bir bölümü hatırlıyor musunuz: neredeyse birbirini takip eden ayetlerde, birincisi bir aptala ahmaklığına göre cevap vermek ve ikincisi ona öyle cevap vermemek? Bu bizim başka şekilde ifade ettiğimiz gerçeğin Kutsal Yazılara dayalı versiyonudur. Bir rakiple başa çıkmanın iki yolu vardır; biri döverek. onu kendi topraklarında, diğeri daha yüksek bir düzleme çekilerek, ateşe ateşle karşılık verebilirsin, ateşe suyla da karşılık verebilirsin.
"Kabaca söylemek gerekirse, zor bir durumu bu iki yoldan biriyle çözmek meşru majidir. Onu değiştirin ya da daha yüksek bir yere çekilin. Kara majisyen ya da benim ona söylemeyi tercih ettiğim şekliyle büyücü, maji kelimesi için bunu yapmamalı. saygısızlaştırılır, her zaman daha aşağı seviyelere çekilir. Banka kasiyeriyle ilgili tamamen somut bir örnekte bir benzetme arayalım.
"Bu beyefendinin maaşını harcamalarına göre yetersiz bulduğunu varsayacağız. Artık tasarruf edebilir, yani artık bu kadar paraya ihtiyaç duyulmayan bir tür hayata çekilebilir veya kendini [244] bir güne adayabilir Geceyi işine gider ve böylece maaşını artırır. Ama kendine saygısı olan bir adama açık üçüncü bir yol yoktur. Büyücü tipindeki adam, para kazanmanın daha düşük düzeylerine hitap eder. Kumar oynayarak başlar; orada yenilir, sonra da yenilir. zimmete para geçirmenin daha da aşağılık yollarına başvuruyor ve belki de sonunda sigorta parası için annesini öldürerek hırsızlıklarını örtbas etmeye çalışıyor.
"Uçağının değeri düştükçe korkularının nasıl daha da arttığına dikkat edin. İlk başta sadece alacaklılarına kızıyor; sonraki aşamada kumar arkadaşları tarafından cezalandırılmaktan korkuyor; sonra korkunç görünen polis oluyor." zihninde; ve son olarak celladın acımasız formu onu tehdit ediyor."
"Çok hoş bir Hogarthed," dedi Lord Antony. "Bana yalan söyleme alışkanlığının nasıl anlaşılmaz bir aptallığa dönüştüğünü hatırlatıyor. Geçen ay Savaş Bakanlığı'nda bazı kürklerin temini meselesiyle ilgili bir davamız vardı. Bildiğiniz gibi mühür değerli bir kürk sağlıyor. Daha az değerli, ancak yüzeysel olarak benzer, Görünüşe göre ticarette, kulağa ucuz ve iğrenç gelen tavşan demek siyaset dışıdır, bu nedenle Kutsal Yazılardaki eşdeğeri olan coney kullanılır, böylece Dindarlık ile Kâr birleştirilir. Koniyi yakaladıktan sonra devam edersiniz. onu fok balığına benzeyene kadar pişirmek. Yani boyalı bir tavşan deriniz var ve ona fok konisi diyorsunuz. Ama gerçeğin dar yolundan daha da uzaklaşan ara yollar var. Tavşanlara olan artan talep, tavşanlara olan talebin azalmasına neden oldu. Fok kozalağından kar elde edilir ve daha ucuz bir alternatif bulmak arzu edilir hale gelir. Eski Mısırlıların hassasiyetlerine aldırmadan, bu, kız kurularımızı teselli eden aslan ailesinin evcilleştirilmiş temsilcisinde bulunur. Deriyi olabildiğince gizleyerek, daha sonra adı gizlerler; bazı alıcıların mühür konisinin bedelini ödemesi ve onu aldığını düşünmesi sağlanmalıdır; böylece 'kedi' 'ticari mühür konisi' olur [245] - ve hikayenin tamamına sahip olunmadığı sürece türetme imkanı yoktur. Yalan sadece yanlış isim haline geldi."
Simon Iff, "Bu, Anglo-Sakson ikiyüzlülüğünün genel durumudur" dedi. "Geçen gün The Review için yazdığım bir makalede eğlenceli bir örnekle karşılaştım ; oldukça iffetli insanlar. Küçük makalem şu şekilde sona erdi: ' Bilim bakire kafasını Magick'in okşamasına sunuyor.' Editör 'bakire' kelimesinin daha çok 'akıldayan' bir kelime olduğunu düşündü ve onun yerine 'bakire' kelimesini koydu."
"Bana Grimthorpe Ambrose'da görev yaptığımız papazı hatırlatıyorsun. 'Bacak' uzun yıllar boyunca pek uygun bir kelime olmadı; ona atıfta bulunmanın korkunç zorunluluğu ortaya çıktığında kibar eşek onun yerine 'uzuv' koydu.
"Rahipimizin incelikli duyarlılığı, 'uzuv' demenin uygunsuzluğunu anladı, çünkü herkes bunun 'bacak' anlamına geldiğini biliyordu; bu yüzden bunu Latince dilinin makul belirsizliğine sardı ve bir öğleden sonra kroket oynamayı reddetti. gerekçesi, önceki gün yaşlı Bayan Postlethwaite'i ziyaret ederken organını ciddi şekilde zorlamış olduğuydu."
Iff, "Kötüler kazdıkları çukura düşerler" dedi. "Bütün bunlar maji meselesi için de geçerli. Bu, paranın değerini düşürme meselesi. Hindistan'ın münzevilerine ve onların Avrupa'daki keşiş taklitçilerine büyük bir sempati duyuyorum. Onlar manevi armağanları en yüksek değere sahip olarak görüyorlardı ve alt güçlerini paranın değerini düşürmeye adadılar. daha yüksek olanın gelişimi. Elbette hatalar yapıldı; prensip çok ileri götürüldü; aşırı oruç, kırbaçlama ve hatta sakatlama yoluyla alt güçlerine zarar verecek kadar aptaldılar. Bedenin bir düşman olduğu gibi yanlış bir fikre kapıldılar, oysa o bir hizmetçi - mevcut tek hizmetçi. Ama fikir doğruydu; cürufları altınla değiştirmek istiyorlardı. Şimdi büyücü [246] altınını cürufla sunuyor, en yüksek güçlerini parayla veya kıskançlığın tatminiyle değiştirmeye çalışıyor ya da intikam. Saçma bir şekilde sözde Hıristiyan Bilim Adamı, en aşağı tipte bir büyücüdür, çünkü dinin tüm zenginliğini bedensel sağlığının güvence altına alınmasına adamıştır. Bu da biraz aptalcadır, çünkü onun ana iddiası, vücut sadece bir yanılsamadır! "
"Sıradan yaşamın bu aşırılıklar arasında bir ortalama olduğunu, soylu insanın maddi zenginliğini yüce amaçlara, bilimin veya sanatın ilerlemesine veya buna benzer gerçek bir ideale adadığını ve aşağılık insanın bunun tersini yaptığını öne sürmekte haklı mıyım? tüm yeteneklerini servet biriktirmeye odaklayarak mı?"
"Aynen; sanatçıyla burjuva, ya da dilerseniz beyefendiyle adi arasındaki gerçek ayrım da budur. Paranın ve paranın satın alabileceği şeylerin hiçbir değeri yoktur, çünkü yaratım söz konusu değildir, ama sadece takas için. evler, topraklar, altınlar, mücevherler, hatta mevcut sanat eserleri bile bir elden diğerine atılabilir; sürekli öyledirler. ama ne sen ne de ben bir sone yazabiliriz; ve sahip olduğumuz şey, Sanata olan takdirimiz nedeniyle satın almadık. Onun tohumu bize miras kaldı ve onu alın terimizle geliştirdik. Paraya sahip olmak bize yardımcı oldu, ama yalnızca bize zaman, fırsat ve seyahat olanağı sağlayarak. Neyse Prensip açıktır; alttakini yükseğe kurban etmeli ve Yunanlıların öküzlerinde yaptığı gibi, alttakini semirtmeli ve donatmalı ki, daha değerli bir adak olsun."
"Peki diğer tarafa geçtiğinizde ne olur?"
"Altınınızı kalayla takas ettiğinizde kendinizi yoksullaştırırsınız. Büyücü para karşılığında ruhunu satar; parayı harcar ve satacak başka hiçbir şeyi olmadığını anlar. Hıristiyan Bilim Adamlarının [247] sağlıklarının neredeyse hiçbir zaman sağlıklı olmadığını fark ettiniz mi? oldukça hayali bir refah standardı uğruna ruhsal güçlerinden vazgeçmişler ve aptalca müdahaleleri olmadan bedeni yeterince iyi destekleyen güçler zayıflamış ve çarçur olmuş durumda. Bu yozlaşmış zavallıların zihinlerindeki korkak ölüm ve yoksulluk korkusunu yok etmek... Ölüm, Orta Çağ'da olduğu gibi, hatta pagan çağlarda daha da önemlisi, iyi harcanmış bir yaşamın uygun ödülü ve doruk noktası olmalıdır. asil amaçlar uğruna onu riske atmak ve yoksulluk, en yüksek zihinlere, en mutlulara ve yalnızca onlara layık olan kutsal ve kutsanmış bir durum olmalıdır.
"Koyunlarımıza dönecek olursak - büyücümüzden bahsediyorum. Başlangıçta ona karşı pek bir şeyi yok ama kılıcını altınla takas etmeyi seçiyor. Kılıcı olan barbar doğal olarak onu altını geri almak için kullanır. Başka bir deyişle Şeytan, ruhu satın alarak bedelini geri alır, çünkü büyücü onu şeytanın hizmetinde harcar.Sonraki aşama, büyücünün suça başvurması, tüm insanlığa savaş ilan etmesidir.Amaçlarına ulaşmak için kaba yöntemlere başvurur ve bedeli özgürlüğü olabilir. Eninde sonunda, her şeyi bir darbede geri almak için son umutsuz bir çabayla hayatını kaybedebilir. Gençken ve daha az deneyimim olduğunda, büyücülerle çok kavga ettim ve bu her zaman sonuydu. Bay Büyücü'nün kanunları çiğnediği kavga. Artık benimle değil, insanlığın sağlamlaşmış iradesiyle savaşıyordu ve dalgakıran inşa etmekle meşgulken bana saldıracak zamanı yoktu.
"Ve bu bana şunu hatırlattı. Uzakta genç bir arkadaşımız var - dünyanın en kötü şeytan sürüsü ona karşı. Acaba onu bu kadar kendi haline bırakmakla yanlış mı yaptım? Ama tüm gücü çocuğun kazanmasını istedim. defne; onları sevecek kadar genç."
Lord Antony gülümseyerek, "Sanırım kimi kastettiğinizi biliyorum" dedi; "ve bence çok fazla korkmana gerek yok. Kendine bu kadar iyi bakabilen birini hiç görmedim."
"Bütün bunlara rağmen, şu anda acil bir tehlike altında. Mümkün olan en büyük riski aldı; bir zafer kazandı. Ama bu yalnızca ileri karakolların çatışmasıydı; düşman şimdi atıyla, yayasıyla ve tüm gücüyle yaklaşıyor. İntikam arzusu ve asıl nefreti alevlendirmek için çaresiz bir korkuyla topçu ateşi açıldı ve ne yazık ki çocuk sefer planında bazı temel hatalar yaptı."
"Ah, işte, Napolyon bunu yaptı. Jena onun yanlış hesaplamalarının sonucuydu; bir dereceye kadar Austerlitz de öyle. Merak etme! Babamın evcil boksörünün söylediği gibi, ne kadar büyükse o kadar sert düşerler. Şimdi kaçmalıyım, şeytani sümüklüböcekleri cisimleştiren bir hanımla seans var.Benim adımı şehitlerin arasına yazmayı unutma!"
18
Bölüm
AYIN KARANLIK YÜZÜ
Bahar giysilerini bir araya toplayıp Napoli Körfezi'nin üzerine fırlattı. Onunki Doğadaki en büyük güçtür, çünkü onun borazan sesi yaratılışın çağrısını seslendirir. Her Şeyin Babası'nın Vekili olan odur ve O, ona O'nun ruhundan üçlü bir öz bahşetmiştir.
Güney topraklarında, Ekinoks, fetheden ordularının önünde kapılarını açmadan önce bile, insan onun yaklaştığını hisseder. Hafif silahlı birlikleri, kışın gediklenen surların üzerinden akın ediyor ve onların çığlıkları, kurtarmaya geldiği kişiler tarafından ruhun zindanlarında yankılanıyor.
Ancak elinde kılıçtan başka bir şey yoktur. Bu, ölmekte olan yılın uzun sevinç ve ıstıraplarından sonra ulaştığı dengenin bozulmasıdır; ve böylece rahatlayan ruha alarm ve toksinle gelir. Iliel'inki gibi doğal olarak her dürtüyü almaya, onu çoğaltmaya ve eyleme dönüştürmeye yatkın bir ruh, kendi doğuştan gelen çalkantısına çok benzeyen kozmik güçlere farkında olmadan tuhaf bir şekilde duyarlıdır.
Lisa la Giuffria, en boş ruh halindeyken, bir saat içinde yola çıkabilseydi, en az provokasyonla Çin'e doğru yola çıkardı.
Yılda en az on kez bir sevgili edinebilir ya da birini bir kenara atabilirdi ve biri ona kararsız dese öfkelenir ve hayrete düşerdi. Samimiyetsiz değildi; ama o, tüm ruhuyla [250], anlık dürtüsünün, tüm Benliğinin gerçek İradesi olduğuna inanıyordu. Noel'den hemen önce Lavinia King'le Savoy Otel'de bir gece, konuşma Londra'da o zamanlar hüküm süren sıkıntıya dönmüştü. Anında tüm grubu aşağıya sürüklemiş, otelin elinde bulunan gümüş paranın tamamını onlara sağlamış ve işsizleri kurtarmak için Embankment'a doğru koşturmuştu. O gece süper bir Shaftsbury'ydi; yoksulluk, kök, dal ve yaprak sorununu çözmek için bir düzine plan formüle etti; ve ertesi sabah terzisi onu bir hesap yığınının ortasında buldu.
Ancak yeni bir kostüm tarzı sergilendiğinde, o da aynı şevkle kozmopolit bir kıyafet reformu planına dalmıştı.
Böyle biri için engellenen bir dürtü neredeyse ruhun bir enkaza dönüşmesine neden olur. Iliel, kendi eyleminin kendisini zorunlu kıldığı kısıtlamalardan açıkça rahatsız olmaya başladı. Hiçbir zaman anne olmamıştı ve durumunun getirdiği fiziksel engeller, çok tanıdık olmadığı için daha da sinir bozucuydu.
Kelebek Kovalamacası'nın heyecanı onun hedefine ulaşmasını sağlamıştı ve etrafını saran tuhaf koşullar da işini kolaylaştırmıştı. Kendisinin, yeri ve göğü kapsayacak kadar büyük bir kemerin kilit taşı olması gururunu okşuyordu. Yeni koşulları, gerilimin azalması onun coşkusunu düşürdü. Deney bitmişti; yani, bitmesi gerekiyordu - ve önünde, normal insani görevlerden başka hiçbir dürtü olmadan katlanması gereken aylarca sürecek bir sıkıntı vardı. Şu anda her türlü fedakarlığı yapabilecek, bir arkadaşına yardım etmek için dilenen, ama ne kadar önemli bir amaç olursa olsun, önemsiz bir miktar için haftalık çek çekemeyen insanlardan biriydi. [251]
Bu mart ve nisan aylarında, engellenmiş bir dürtü kitlesiydi. Güvenliğin gerektirdiği çemberin içinde kalma zorunluluğu onun için iğrençti. Ancak kendisi bilmese de koruyucularının iradesine bağlıydı.
Astrolojide ay, diğer anlamlarının yanı sıra, kendisini yeterli enerjiyle ifade edebilen herhangi bir bağımsız iradeye teslim olan (nedenini bilmedikleri) "sıradan insanlar" anlamına da gelir. Ilımlı Louis XVI'yı giyotinle idam edenler, Napolyon için memnuniyetle öldüler. Gerçek bir demokrasinin imkânsızlığı mafya psikolojisinin bu gerçeğinden kaynaklanmaktadır. Erkekleri gruplandırdığınız anda kişiliklerini kaybederler. Ülkenin en bilge ve en güçlü adamlarından oluşan bir parlamento, bir grup okul çocuğu gibi davranmaya, sıralarını yırtmaya ve hokkalarını birbirlerine fırlatmaya eğilimlidir. İşbirliğinin tek olasılığı, insanların bazen eşit haklar adına kurduğu disiplin ve otokraside yatmaktadır.
Artık Iliel şu anda Ay'ın küçük bir evreniydi ve onun kırgınlıkları ya Rahibe Clara'nın ya da diğerlerinden birinin zamanında söylediği bir sözle coşkuya dönüştü ya da görmezden gelindi. Halk, uzun süredir acı çeken dilsiz bir canavardır, ağır yüklerin altında çömelmiş bir eşektir ve isyan etmeden önce sadece dayanılmaz kötü muameleye değil, aynı zamanda liderliğe de ihtiyacı vardır. Iliel'in tüm dürtüleri amaçsızdı, olumsuz şeylerdi, belirli bir programdan ziyade kaçış fikirleriydi. Ne yangından korktuğu ne de oraya vardığında nasıl davranacağı konusunda net bir fikri olmadığı için tavadan atlamak istiyordu. Alternatif bir Geleceğe dair bir hayalden bile yoksundu; onunki, uyuşturucudan yoksun bir morfinin huzursuz perişanlığıydı.
Adeta dört rüzgârın buluştuğu yerdi; ve böyle bir yer, dahili sevk sistemi olmayan bir gemi için tehlikelidir. Cyril Gray'in yanında perişan bir terkedilmiş gibi sarkmıştı; ve onu ona bağlayan aşk ipi gıcırdayan kalaslarını geriyordu.
Bu çok belirsiz duyguların ilk kanıtı onun mantıksızlığında gösterildi. Törenlerin katı disiplini altında, baskıyı hissedemeyecek veya ifade edemeyecek kadar iyi eğitilmiş, kendini fazlasıyla kaptırmış ve çağrılan güçlerin doğrudan etkisi altında kalmıştı; Şu andaki durumunun insani hijyeni onu yalnızca daha da hoşnutsuz etmeye hizmet ediyordu. Benzer bir olgu demokrasilerde de gözlemlenmiştir; en iyi şekilde sindirildikleri ve zorbalığa maruz kaldıkları zaman en mutlu olurlar.
Bir iki kez Cyril'e öfke patlaması yaşattı; ama çok gençti, bu yüzden kızmayı reddedecek kadar düşüncesizdi ve ona her türlü hoşgörüyü gösterdi. Bu tür muamele Lisa gibi kadınlara hakaret ediyor; öfkeleri içlerinde için için yanıyor. Bir darbe ve bir okşama ona olan tutkusunu üç katına çıkarırdı. "Eğer tapanlarınızı Çin işkenceleri yaparak memnun etmeyecekseniz, Çin tanrısı olmanın ne anlamı var?" diye sorabilirdi.
Ancak ahlaki istikrarsızlığının başlıca tezahürü kaprislerindeydi.
Bunlar şüphesiz bir dereceye kadar onun fiziksel durumundan kaynaklanıyordu; ancak zihinsel stres onları iki sıradağ arasına sıkışan bir buzul gibi anormal bir yüksekliğe kadar abarttı. Bu dünyada insanın çevresinden daha sert maddelerden oluşması gerekiyor. Ama Iliel'in herhangi bir eyleme geçme hırsı yoktu; o refleksti; izlenime basit bir tepki vereceğini düşündüğü şeydi. Ve böylece etrafındaki sabırlı kıvrıma fanteziler uyguladı; bir gün tamamen tuhaf giyinmekten yanaydı; başka bir gün bir maske ya da maskaralık konusunda ısrar ediyordu; ama bunların hiçbirinden gerçek anlamda zevk almıyordu. Cyril Gray arzularını karşılama konusunda çok titizdi; Deneyin ikinci aşamasının tüm ayrıntılı kısıtlamalarından yalnızca iki yasak kalmıştı; onunla gereğinden fazla yakınlaşmayabilir ve dış dünyayla hiçbir şekilde iletişim kuramayabilir. Başka bir deyişle kalenin ve surların sağlam tutulması gerekiyor; bunların arasında geniş bir heves aralığı vardı. Yine de memnun değildi; onu rahatsız eden sadece bu iki yasak şeydi. (Yılan, Düşüş hikâyesinde daha sonraki bir icattır!) Onun bu kuralları ihlal etmeye yönelik bilinçsiz arzusu, onların katılığını kişileştirenlerden hoşlanmamasına yol açtı; yani Cyril Gray ve Kardeş Onofrio. Ve onun ateşli zihni bu ayrı nesneleri ortak bir nefretle birleştirmeye başladı.
Bu, tamamen doğal ve gerekli olan yakınlıklarına karşı oldukça çılgın bir kıskançlık içinde kendini gösteriyordu. Bazen, teraslardan birinin duvarında oturup güneşlenirken, kız çılgınca bir hikaye anlatarak bahçeye doğru geliyordu ve Onofrio Birader en azından rahatsızlığını tamamen gizleyemiyordu. Doğal olarak daha ileri seviyedeki bir ustanın huzurunda elinden geleni yapma konusunda endişeliydi; ve kadınlara karşı doğuştan gelen dini küçümsemesi, görgü kurallarından da belli oluyordu. Cyril'in hayranlık uyandıran sabrı onu daha da çok sınadı. "Sen benim sevgilim misin yoksa dedem misin?" Her zamankinden daha düşünceli davrandığı bir gece ona bağırdı.
Mesele burada kalmış olsaydı, yeterince hasta olmuştu. Ancak insan zihni tuhaf bir araçtır. "Şeytan hâlâ aylak ellerin yapması gereken bazı haylazlıklar buluyor" ifadesi oldukça güzel bir psikoloji örneğidir. Iliel'in aklını meşgul edecek hiçbir şey yoktu, çünkü düşüncelerinin akışını tek bir şeye yoğunlaştırıp diğerlerinin dışında tutma konusunda kendini hiçbir zaman eğitmemişti. Tığ işi tutkusu birçok kadını sokaklardan veya nehirlerden kurtardı. Ve bataklıklarda metan oluştuğu ve Will o'th' Wisp köylüleri kendi çamurlu sonlarına sürüklediği için, aylak zihinlerde de canavarlar yetiştirilir. Zulüm çılgınlığı türünden gerçek bir delilikten acı çekmeye başladı. Cyril ve Kardeş Onofrio'nun kendisine karşı gizemli bir komploya karıştıklarını hayal etmeye başladı. Evdeki herkesin tıbbi bilgi ve eğitime sahip olması ve psikoloji alanında uzmanlaşması nedeniyle ona nasıl davranılacağını tam olarak bilmesi büyük bir şanstı.
Ancak uzun vadede bu bilgi bir tehlike haline geldi. Deliliğin sıklıkla geçici olarak bahşettiği olağanüstü zihin güçleri - belirli sınırlı yönlerde - kritik bir zihinsel durumda olduğunu görmesini sağladı. Açıkça dostluk içinde işbirliği yapmak yerine durumu bir savaş olarak kabul etti ve koruyucularını alt etmek için manevralar yapmaya başladı. Deliliği ya da onun türdeşleri olan uyuşturucu nevrozlarını deneyimlemiş olanlar, onun işinin ne kadar cehennem gibi kolay olduğunu bilirler. Pek çok kadın, cebindeki mendili yüzüne götürmüş ve gözlerinden yaşlar akarak, uzmana her şeyi itiraf etmiş ve viski alışkanlığından vazgeçmesi için ona yalvarmış, bu sırada da viskiden bir litre kadar içmiştir. söz konusu cep mendilinin kılıfı altında viski.
Iliel sadece onların olumlu olduğunu düşündükleri ruh hallerini not etti ve onları simüle etti. Doğanın huzur verici bir şekilde özümsenmesi, özellikle de ayın parladığı zamanlarda onları memnun ediyordu; ve bu tür zamanlarda diğerlerinin onu asla rahatsız etmediğini bilerek bu durumları geliştirdi; ve böylece kendini güvende hissettiğinde kendini en iğrenç düşüncelere kaptırdı.
Bunlar aslında deliliğin düşünceleriydi. En zararsız ruh hallerinin, en doğru düşünce akışlarının tehlikeli bir çılgınlığa eşlik edebilmesi garip bir gerçektir. Aradaki fark, delinin hayallerini sır olarak saklamasıdır. Lord Dunsany'nin [255] öyküleri, Tüm Gerçeğin ve Işığın Babası'nın tanrısal oğlu olan bir hayal gücünün ışınlarıyla aydınlatılmış, usta bir kesici ve cilalayıcının mükemmel düzyazı mücevherleridir; ama bunları kendine saklasaydı, bunlar beyindeki tedavi edilemez bir lezyonun belirtileri olacaktı. Bir deli, "bugün çarşamba" şeklindeki Korkunç Sırrı gizleyecektir, belki de "şeytan ona öyle yapmasını söylediği için." "Ben Hakikat'im" büyük bir mistik olan Mansur'un övünmesiydi ve onlar, hakikati söyleyen bütün insanları taşladıkları gibi onu da bu yüzden taşladılar; ama "Sus! Ben Tanrı'yım!" demiş miydi? o sadece bir manyak olurdu.
Böylece Iliel, günün büyük bir kısmını beşiğinde geçirme ve orada aklını mümkün olan her türlü hastalıkla meşgul etme alışkanlığını edindi. Eyleme geçememesi durumu daha da kötüleştirdi. Fiziksel veya zihinsel herhangi bir doğal dürtünün durgunlaşmasına izin vermek korkunç bir hatadır. İsterseniz onu ezin ve bu iş bitsin; ya da yerine getir ve sistemden çıkar; ama orada kalmasına ve çürümesine izin vermeyin. Örneğin normal seks içgüdüsünün bastırılması binlerce hastalığın sorumlusudur. Püriten ülkelerde kişi kaçınılmaz olarak cinsellikle hastalıklı bir meşguliyetin yanı sıra her türlü sapkınlık ve yozlaşmayla da karşılaşır. Latin ülkelerinde hemen hemen hiç bilinmeyen aşırı içki ve uyuşturucu alışkanlığı, Anglo-Sakson mizacına olan hayranlığı artırıyor.
Böylece Iliel'in durgun zihni de korkunç şeyler doğurdu. Saatler boyunca hastalıklı düşüncelerin gösterisi onun kaotik ruhunun gölgeli uçurumlarından geçiyordu. Onun için bazıları baştan çıkarıcı, bazıları tehditkar gerçek hayaletler şekillendi; ama en çirkin ve zalim sembollerin bile onun için şiddetli bir büyüsü vardı. Onu sürekli tehdit eden, alev gözlü, fil büyüklüğünde, pençeleri sürekli hareket eden bir geyik böceği vardı. Bu onu ne kadar korkunç bir şekilde korkutsa da bundan keyif aldı, yanlarındaki o korkunç çenelerle ani düşüşünü hayal etti. Kendi şişmanlığı onun için tuhaf ve sapkın bir zevk kaynağıydı; En sevdiği hayallerden biri, kendisini bir grup yamyamın ortasında hayal etmek, onların vücudundan büyük parçalar kesip onları tencerede kaynatmasını ya da onları bir mızrak üzerinde kızartıp tıslayarak ve kan ve yağ damlatarak tavaya kan ve yağ damlatmasını izlemekti. ateş. Çılgın veya atavistik bir zihin karışıklığında bu rüyanın her zaman bir aşk rüyası olduğu kabul edildi. Ve bazı alt düşüncelere göre Süfrajetlerin neden erkekleri kendilerine şiddet uygulamaya zorladığını anladı; bu, ırksal olarak ele geçirilerek evliliğin hatırlanmasında ortaya çıkan bastırılmış bir cinsel içgüdüden başka bir şey değildir.
Ancak bu tür fikirlerden bile daha tehlikeli olanı, içlerinden birinin kendisine verdiği isim altında gruplandırmayı öğrenmesiydi. Bu, herhangi bir alfabeyle yazılabilecek bir isim değildi ama tam olarak çok kısa, hafif bir öksürüğe benziyordu, boğazını temizlemeden pek de farklı değildi; özür dileyen türde oldukça gönüllü bir öksürüktü. Sadece bu küçük sesi çıkarması yeterliydi ve hemen önünde belli bir manzara açıldı. Çok hafif bir yokuşa doğru uzanan dar, beyaz bir yolda yürüyordu. Her iki tarafında da taşların arasından seyrek çimen ve çalıların göründüğü geniş, kaba taş yığınları vardı. Yol, iki tepe arasındaki bir geçide çıkıyordu ve sırtın zirvesine yakın bir yerde, sanki savunma amaçlıymış gibi yolun her iki yanında birer tane olmak üzere iki kule vardı. Bu kuleler bodur ve çok çirkindi, pencereleri yoktu, yalnızca okçuluk için yarıklar vardı ve hiçbir yerleşim belirtisi yoktu. Yine de orada bir şeyin yaşadığından oldukça emindi ve her kim olursa olsun onu ziyaret etme konusundaki tutkulu kaygının bilincindeydi. Ay her zaman zayıflayarak yolun üzerinde parlıyordu ama ışığının çok azı bu dar sınırların ötesine uzanıyordu. Kayalıkların üzerinde sadece soluk gölgeler görebiliyordu, görünüşe göre çakal ya da sırtlan türü sinsi sinsi sinsi sinsi sinsi bir canavara aitti, çünkü ara sıra şiddetli hırlamalar ve sanki bir kavga sürüyormuş gibi ulumaları ve gülmeleri duyabiliyordu. bu sirk düştü." Ama hiçbir zaman yolun karşısına hiçbir şey geçmiyordu ve o yol boyunca son derece tuhaf bir hafiflik ve zevk duygusuyla yürüyordu. Çoğu zaman kulelere gitmek niyetindeydi; ama her zaman Yaşlı Hanım tarafından bunu yapmaktan caydırıldı.
Yüzündeki bir yarıktan gelen bu birey genellikle devasa bir kayanın etrafındaki patikanın keskin bir dönemecinde ortaya çıkıyordu. İlk seferinde Yaşlı Hanım'ı bizzat selamlamış ve ona yardım edip edemeyeceğini sormuştu. Çünkü Yaşlı Kadın yerde oturmuş, çok çalışıyordu.
"Size yardım edebilir miyim?" dedi Iliel, "Ne yapıyorsun?"
Yaşlı Kadın acı bir şekilde içini çekti ve ateş yakmaya çalıştığını söyledi.
"Ama senin hiç sopan yok."
"Bu ülkede ateş yakmak için asla sopa kullanmayız."
Son üç kelime şarkı halindeydi.
"O zaman neyi yakıyorsun?"
Bu ülkede yuvarlak olan, kırmızı olan ve olgun olan her şey var."
"Peki onu nasıl yakıyorsunuz? Kibritiniz var mı, çubukları birbirine sürtüyor musunuz, ya da yanan bir camın içinden geçen güneş ışınlarını mı kullanıyorsunuz?"
"Şşşt! Bu ülkede fosfor yok, çubuk yok, güneş yok."
"Peki nasıl ateş yakacaksın?"
"Bu ülkede yangın yok."
"Ama ateş yakacağını söylemiştin!"
" Ateş yakmaya çalışıyoruz canım; bu ülkede hep deniyoruz ama asla başaramıyoruz." [258]
"Peki ne zamandır deniyorsun?"
"Bu ülkede zaman yok."
Iliel, bu olumsuzlamanın ve o son cümlenin yinelenmesiyle yarı hipnotize olmuştu. Bir oyun oynamaya başladı.
"Pekala, Yaşlı Hanım, elimde yuvarlak, kırmızı bir şey ve ateş yakmak için olgun bir şey var. Ne olduğunu tahmin edebilirsen onu sana veririm."
Yaşlı Kadın başını salladı. "Bu ülkede yuvarlak hiçbir şey yok, kırmızı hiçbir şey yok ve olgun hiçbir şey yok."
"Eh, sana söyleyeyim: bu bir elma. Eğer istersen, alabilirsin."
"Bu ülkede asla hiçbir şey istemiyoruz."
"Peki, devam edeceğim."
"Bu ülkede hiçbir şey olmuyor."
"Ah, ama var ve ben gidiyorum."
"Bu ülkede ne kadar büyük bir hazineye sahip olduğumuzu bilmiyor musun?"
"Hayır... o nedir?"
Yaşlı Kadın kayanın yarığına daldı ve bir dakika sonra elinde bir maymun, bir fare kapanı ve bir mandolinle tekrar dışarı çıktı.
"Başladım" diye açıkladı, "bir okla, bir engerek ve bir arkebüzle; çünkü başlangıçta korkunç tehlikeler var; bu ülkede."
"Ama bunlar ne işe yarar?"
"Hiçbir şey - bu ülkede. Ama onları bir semender, bir deniz gergedanı ve bir ağ ile değiştiriyorum; bir gün insanın bir zebraya, bir kanuna ve bir zarape'ye ihtiyaç duyduğu sona ulaşacağımı umuyorum. ' ve bu ülkede her zaman bunları yuvarlak, kırmızı ve olgun bir şeyle takas edebilirsiniz.
Iliel'in kendi kendine anlattığı aslında bir tür çocuk peri masalıydı; ama anlatıcı bilinçli zihninden bağımsızdı, dolayısıyla bundan sonra ne olacağını bilmiyordu. Ve gerçekten de Yaşlı Kadın tam bir kişilikti. İkinci seferde Iliel'e hazinesini nasıl kullanacağını gösterdi. Maymuna mandolin çaldırdı ve fare kapanı kurdu; ve gerçekten de müziğin cazibesine kapılan semender ve deniz gergedanı yüzdü ve gerektiği gibi yakalandı. Ağa gelince, Yaşlı Kadın üç hazinesini Iliel'in saç filesi karşılığında takas etti.
"Korkarım bir şeyleri yakalamak pek de güçlü değil" dedi.
"Sadece bir portakala, bir obuaya ve bir ahtapota ihtiyacım var ve bunları bu ülkede yakalamak oldukça kolay."
Yaşlı Kadın yavaş yavaş Iliel'i kandırdı ve bir gün, bir engerek balığı, bir üzüm bağı ve tek boynuzlu atları, şemsiyeleri ve ukuleleleriyle birlikte bir keman yakalamak için tuzak kurarken aniden durdu ve sordu: Iliel, Walpurgis gecesinde -Mayıs gününün arifesinde- Şabat'a katılmak isteyip istemediğini açıkça belirtti çünkü "bu ülkeden kısa bir yol var canım."
Iliel bu fikre tutkuyla isyan etti çünkü iğrenç bir şeyin kokusunu almıştı; ama Yaşlı Kadın şöyle dedi:
"Elbette seni gizlemeliyiz; Cyril, Kardeş Onofrio ve Rahibe Clara tarafından tanınman asla sana yaramaz; bu ülkede yaşadığını bilmek istemezler."
"Yapmıyorum" dedi Iliel oldukça kızgın bir şekilde, "buraya sadece yürüyüş için çıkıyorum."
"Ah, canım," diye kıkırdadı Yaşlı Kadın, "ama bu ülkede yürüyüş balina kadar iyidir. Ve balinanın Jonah'ı gitmek istediği yere değil, başkasının onu istediği yere bıraktığını hatırlarsın." Ve bu ülkede sahip olduğumuz balina türü bu."
"Walpurgis gecesinde orada olacaklarını nereden biliyorsun?" [260]
"Bu ülkede bir tavuk kadar iyidir. Ve bir tavuğun bilmediğini bir domuzdan isteyebilirsin ve bir domuzun bilmediğini bir attan isteyebilirsin ve bir atın bilmediği şeyi sorabilirsin." Bu ülkede bilmek bilmeye değmez."
Iliel arkadaşlarına karşı büyük bir öfke içindeydi; neden ondan kendileriyle gelmesini istememişlerdi? Ve o gün iğrenç bir öfkeyle geri döndü.
Yaşlı Hanım'ın bu macerası pek çok maceradan yalnızca biriydi; ama en hayati olanıydı çünkü en tutarlı olanıydı. Aslında bu, sonunda önemli sonuçlara yol açtı. Çünkü Iliel, Walpurgis gecesi Şabat'a gitmeyi kabul etti. Yaşlı Kadın seyahat yöntemi konusunda oldukça gizemliydi. Iliel bu noktada geleneksellik beklemişti; ama Yaşlı Kadın şöyle dedi:
"Bu ülkede keçi yok, süpürge yok."
Vizyonlarının çoğu biçimsiz ve tutarsız korkulardı. Aptalca düşünceleri ve anlamsız dürtüleri, genellikle hayvan formunun bir şekilde çarpıtılmasıyla, omurgalılar için yaşamdaki tüm olasılıklar arasında en iğrenç olan, kendilerinin kaçındıkları gelişim çizgisini temsil ettiği için o yapışkanlık gücüyle şekillendi. bu nedenle onlara göre dışkı niteliğindedir. Ama Iliel'in maraziliğine rağmen bu şeylerin büyüsü çok güçlüydü. Mürekkep balığının yavaş yavaş sümüklüböcek kadar siyah ve sızıntılı bir balçığa dönüşmesini ve yine motor yağı sızıntısı gibi damlayan algılayıcılar göndermesini izlemekten doğal olmayan ve asık suratlı bir zevk aldı, yağlı ve iğrenç, üzerinde pis bir pislik vardı. canavar bir tarantula parodisi gibi görünene kadar yüzeye çıktı; sonra bu da, sanki yer çekimine karşı mücadelenin verdiği yorgunluktan dolayı yeniden çökecek ve bir kokuşma havuzu olarak yavaş yavaş yayılacaktı; bu koku, kendi duyu alanı içindeki her şeyi emme gücü nedeniyle son derece canlı ve kişiseldi. . Bu tür yaratıkların, arzunun görüntüleri olduğu, tatmine doğru tek bir adım atmaya yönelik her türlü irade veya güçten yoksun, zalim ve doyumsuz bir arzunun görüntüleri olduğu onu şaşırttı; ve bu durumun en korkunç ve sürekli işkence olduğunu, hiçbir umut ışığı olmayan ıstırap olduğunu, ölüm sorununu bile engelleyecek kadar tam bir acizlik olduğunu anladı. Ve bu şekillerin kendi zayıflıklarından doğduğunu da biliyordu; yine de, onları zihninden yok etmek için kendini harekete geçirmek şöyle dursun, onların canavarlıklarından ve sefaletlerinden zevk alıyor, onların kendi ıstıraplarından zevk alıyor ve onları kendi kişiliğinin ve iradesinin özüyle besliyordu. Bu onun üzerinde bir kanser ya da kangren gibi büyüyen manevi bir "Nostalgie de la Boue" idi; bedenin kendisine yapılan ihanetler, öyle ki mümkün olan tek çare anında yok edilmek; çünkü beden bir kez sağlamlık, örgütlenme ve uzmanlaşmış gelişim iradesini terk ettiğinde, biçimsiz çürümeye doğru yozlaşması, dik bir yokuşta hızlanan bir hücuma dönüşür.
İnsanın yıldızlara tırmanmasını sağlayan ip ne kadar ince! Binlerce nesil boyunca ırkın bilinçaltı iradesinin nasıl yoğunlaşması onun boyun eğmez yükselişini belirledi! Tek bir gevşeklik, tek bir yanlış adım ve ayaklarının hâlâ çarptığı bataklığa yuvarlanıyor! Yozlaşma tüm insan olasılıkları arasında en ölümcül olanıdır; çünkü kozmik eylemsizliğin etkisi, tüm evrenin homojenliğe yönelen baskısı sürekli olarak insanın üzerindedir; ve farklılaşma yolunda ilerledikçe sürekli olarak daha acil hale gelir. Bu bir masaldan çok daha fazlasıdır; Evreni omuzlarında taşıyan Atlas ve gerçekten de tanrısal olarak doğmuş, yine de Olimpos'u kendi şiddetli çabalarıyla yeniden ele geçirmek ve bu sonsuz yükü üstlenmek zorunda olan adam tipi Herkül. [262]
Feda edilen sayısız yaşamda bile, ilerlemenin her adımının bedeli sayılamaz; ve kendine sadakatsiz olan her insan sadece birçok şeyle savaş halinde değildir, aynı zamanda yoldaşları da onu yok etmek, bireyselliğini ve enerjisini ezmek, onu kendi çekici kitlelerine asimile etmek için ona yönelirler. Golgota'ya Haç diken aslında Roma İmparatorluğu'nun gücüdür; ama Kayafa ve Hirodes'in de olması gerekir; o kadar körler ki, bu demir zorbalığa karşı tek kurtuluş umutlarını yok ediyorlar; ve ayrıca bir zamanlar "her şeyi bırakıp İnsan Evladı'nı takip edenler" arasında bir hain.
Ve insanlığın hiçbir neslinin Kurtarıcısız olmadığını, kaçınılmaz sonunun bilincinde olduğunu ve yüzünü Kudüs'e çakmaktaşı gibi çevirerek onunla yüzleşmeye kararlı olduğunu görünce, kim insanlığa gerçek Tanrılığı inkar edebilir? [263]
19
Bölüm
BÜYÜK BÜYÜ
Kara Loca'nın planladığı operasyon hem teoride hem de pratikte basit ve devasaydı. Bu, Sempatik Büyünün temel ilkesine dayanıyordu; yani herhangi birine tanımlayıcı bir bağla bağlı olan herhangi bir şeyi yok ederseniz, o kişi de yok olur. Douglas, kendi aile içi durumu ile Cyril Gray'in durumu arasındaki benzerlik gerçeğinden ustaca yararlanmıştı. Doğrudan genç büyücüye, hatta Lisa'ya saldırmasına gerek yoktu; en zayıf noktasına, varlığı henüz geçici olan varlığa saldırmayı tercih etti. Bunun ötesine geçmesine gerek yoktu; çünkü eğer Cyril'in büyüsünü boşa çıkarabilirse, o şeytan kovucu, kendi şeytan çıkarma işleminin geri tepmesiyle yok edilecekti. Güç yasaları insanın "iyi" ya da "kötü" hakkındaki önyargılarını hesaba katmaz; Eğer biri bir demiryolu motoru tarafından ezilirse, kişinin intihar etmeye mi yoksa bir çocuğu kurtarmaya mı çalıştığının fiziksel olarak hiçbir önemi yoktur. Sonuçtaki fark tamamen üstün bir düzlemde yatmaktadır.
Büyücünün dar görüşlülüğünün bir işareti, onun kendi büyüleriyle yetinmesidir; ve eğer manevi ve ahlaki nedenleri hesaba katan bu üstün kanunun işleyişinden kaçabileceğini sanıyorsa, o daha büyük bir aptaldır. Douglas gerçekten de düşmanını gezegenden silebilirdi, ama bunun sonucunda kurbanının içindeki ölümsüz ve ilahi benliği güçlendirebilirdi, böylece daha fazla güç ve bilgelikle geri dönecekti; kendini yüceltme konusundaki tüm başarısı -kendisinin aptalca deyimiyle- daha iyi olan kısmını bitkin bırakacak ve yenilenemeyecek veya tamir edilemeyecek şekilde parçalanacaktı. Bütün eşyasını etrafına toplayıp evini ateşe verecek bir adam gibiydi; gerçek ustalar ise tüm zenginliklerini ateşin dokunamayacağı bir şekle dönüştürerek (görünüşe göre) kendilerini dilenirler.
Büyücü hiçbir zaman bu kadar net göremez. En sonunda bozulabilir şeylerin birikiminin Doğa yasalarından daha ağır basacağını umuyor; Tıpkı bir hırsızın, Amerika'da yapıldığı gibi, yeterince çalabilirse yargıçları yozlaştırabileceğini ve yasama organına rüşvet verebileceğini iddia etmesi gibi. Ancak doğa kanunları insan tarafından yapılmamıştır ve bunlar insan tarafından bir kenara bırakılamaz; onlar hiç yapılmadı. "Yasa" sözcüğünün alışılagelmiş anlamında hiçbir Doğa yasası yoktur; bunlar doğada gözlemlenen olguların akla uygun olarak genelleştirilmiş bir biçime indirgenmiş ifadelerinden başka bir şey değildir; bunlar maddenin doğal özelliklerinin formülleridir. Onlardan kaçınmak, onları askıya almak veya onlara karşı koymak imkansızdır; çünkü bunu yapma çabası bizzat bu kanunlara uygundur ve tazminat, bir süreliğine görünmez olsa da, her türlü hata kaynağından bağımsız olduğundan mutlak bir kesinlikle ayarlanır. Hiçbir hile, hiçbir manipülasyon bir milyar ton sudaki oksijen miktarını miligramın milyonda biri kadar değiştiremez. Var olan hiçbir şey, bir karmaşıklıktan diğerine geçerken biçimini değiştirse de, hiçbir zaman yok olmaz, büyütülmez veya küçültülmez. Ve eğer bu, zihnimizdeki fikirlerden yalnızca biri olan karbon atomu için doğruysa, tüm düşüncelerin arkasında duran son derece basit şey olan insan ruhu için ne kadar doğrudur? Bundan şüphen mi var? Cevap geliyor: Kim şüphe ediyor? [265]
Büyücü belki de -en iyi ihtimalle- kendi karmaşıklıklarının kalıcılığını yaratmaya çalışıyor, tıpkı kimin toz yığınından altın çıkarmaya çalışması gerektiği gibi. Ancak çoğu büyücü olayların bu kadar derinine inmez; anın avantajına göre hareket ederler. Douglas muhtemelen nihai kaderi için parmak şıklatmasını umursamıyordu; bunu düşünmekten kasten kaçınmış olabilir; ama ne olursa olsun, şu anda Cyril Gray'e olan nefretinin peşinden acımasızca gittiğine şüphe yoktu.
Büyük operasyonlar için -şeytani pirotekniğinin "sabit parçaları"- büyücünün ayrılmış ve hazırlanmış bir yeri vardı. Bu, Seine Nehri ile St. Germain Bulvarı arasındaki bir sokakta bulunan eski bir şarap mahzeniydi. Giriş nispeten saygındı, Douglas ve Balloch'un (bir kadının arkasına gizlenmiş) aralarında sahip olduğu ucuz fuhuş eviydi. Bu evin altında Paris'teki Apaçilerin dans etmek ve topluma karşı komplo kurmak için toplandıkları bir mahzen vardı; efsane böyle devam ediyordu ve önlerindeki masanın üzerinde sabit süngüleri ve kurulu tabancalarıyla iki iri yarı çavuş de ville eğlencelere nezaret ediyordu. Çünkü aslında Douglas, apachelerin hiç para harcamadığını ve mahzeni Amerikalılar, Cockney'ler, Almanlar ve taşralı kuzenler için Paris'e geziye çıkan taşralı kuzenler için bir gösteri yeri olarak işletmenin daha iyi kazanç sağlayacağını algılamıştı. heyecan. Uzun yıllar boyunca manavdan daha tehlikeli hiç kimse bu eşiği geçmemişti ve içki içen, küfür eden, sözde konserve kutusuyla dans eden ve ara sıra birbirlerine şişe ve bıçak fırlatan görünürdeki Apaçiler, çok az bir maaşı acı içinde kazanan dürüst insanlardı. "uzun firma" onlara ödeme yaptı.
Ancak polisin bile bilmediği bu mahzenin altında, bir zamanlar ruhların saklandığı bir kasa vardı. Nehir seviyesinin altındaydı; fareler, nemli ve bayat alkol, buraya bu tür meskenlere özgü mutlu bir atmosfer veriyordu. Dünyada polis gözetiminin sürekli üzerinde olduğu, kötü şöhretli bir evden daha yasalara saygılı bir yer yoktur; ve büyücünün çağırma yeri olarak burayı seçmedeki kurnazlığı, rahatsızlık veya şüpheden tamamen arınma ile ödüllendirildi. Herkes günün veya gecenin herhangi bir saatinde, her türlü gizlilik önlemi alınarak, nöbetçi polisin kahkahasından başka bir şey görmeden içeri girebilirdi.
Büyücü odasının girişi de benzer şekilde gizlenmişti; daha bariz yöntemlerle değil, kurnazlıkla.
Dans eden mahzenden bir merdivenle ve yukarıdaki evin yatak odalarından birinden birkaç adım ötede ulaşılan bir tür dolap rafına "Troppman'ın sığınağı" adı veriliyordu ve o ünlü katilin bir zamanlar orada saklandığı söyleniyordu. bazı günler. İmzası ve bazı kötü şiirleri (tümü de usta bir kabare şarkıcısının katkısıyla) duvarlarda sergilendi. Bu nedenle, herhangi bir ziyaretçinin, yalnızca ortalama büyüklükte bir adamın sığabileceği kadar küçük olan bu odaya tırmanması oldukça doğal ve şüphe uyandırıcı değildi. Bir daha ortaya çıkmaması sürpriz yaratmaz; diğer tarafa gitmiş olabilir; aslında bunu doğal olarak yapardı. Ama kendini yalnız bulduğu anda, eğer sırrı bilseydi, zeminin bütünüyle alçalmasına neden olan gizli bir manivelaya basabilirdi. Aşağıya üç dik açılı dönüşü olan bir koridor geldi;
tesadüfen, birkaç dakika içinde ihtiyaç halinde su basacak - savunmaların sonuncusuna, sağlam bir odaya takılan normal bir kapıya götürüldü. Bodruma giden, aynı derecede ustaca bir acil çıkış vardı; Seine nehrinin sularının altına açılan bir tür torpido tüpüydü. Basınçlı hava odası ile donatılmıştı . Kaçmak isteyen kişinin kendisini ince mantardan yapılmış bir kabuğun içine sokması ve nehre ateş etmesi yeterliydi. En kötü yüzücülerin bile [267] komşu iskeleye ulaşacağından emin olabilirsiniz. Ancak bunun sırrını yalnızca Douglas ve bir diğeri biliyordu.
Douglas'ın uyguladığı bu kadar kapsamlı bir büyücülüğün ilk adımları, öğrencinin, failini insanların doğal olarak beslediği tüm duygulara karşı duygusuz ve duyarsız kılan ahlaki suçlara kendini alıştırarak insanlığını deforme etmesini ve sakatlamasını gerektirir; özellikle aşk.
Kara Loca, tüm üyelerini düzenli olarak zulüm ve kötü uygulamalara maruz bırakıyor. Guy de Maupassant şimdiye kadar anlatılmış en iğrenç iki hikayeyi yazdı; biri atlardan nefret eden bir çocuktan, diğeri ise hayır kurumlarına bırakılan kör bir akrabasına işkence yapan köylü bir aileden. O büyük sanatçının ilahi eliyle orada yazılan bu tür bir alçaklık, öykünmeyi yasaklıyor; saygılı referans yeterli olmalıdır.
Her türlü doğal dürtünün bastırılmasının Kara Loca sisteminin bir ön hazırlığı olduğunu söylemek yeterli; daha yüksek sınıflarda öğrenci daha ince güçlerin manipülasyonunu üstlendi. Douglas'ın karısının sevgisini onun kalbini zedelemek için kullanması, en iyi jüri üyeleri tarafından muhtemelen bir klasik olarak değerlendirildi.
Yakın çevre, Douglas'ın etrafındaki on dört adam ve onun bile sorumlu olduğu daha da gizemli kişi, yalnızca "Annie" ya da "AB" olarak bilinen bir kadın, ona tüm bağların en sertiyle mühürlenmişti. Kara Loca'da yemin etmeye gerek yok; atılan ilk şey onur olduğundan, bunların tek faydası aptalları korkutmaktır. Ancak Ghaaghaael olarak bilinen On Dörtler'e katılmadan önce, soğukkanlılıkla bir cinayet işlemek ve bunun kanıtlarını Douglas'ın ellerine teslim etmek zorunluydu. Dolayısıyla büyücülükteki her adım aynı zamanda köleliğe de bir adımdır; ve hangi kazanç umuduyla olursa olsun, herhangi bir insanın böyle bir gücü bir başkasının eline vermesi, sapkın psikolojinin gizemlerinden biridir. Locadaki en yüksek rütbeye Thaumiel-Qeretiel adı veriliyordu ve bunlardan ikisi vardı, "Annie" ve Douglas, Locanın tüm sırlarına sahip olan tek kişilerdi. Bodrumun anahtarları ve kombinasyonun sırrı yalnızca on dörtte ve On Dörtte vardı.
Yeni başlayanlar orada inisiye oldu ve onları tanıtma yöntemi tatmin edici ve ustacaydı. Bir otomobille eve götürüldüler, gözleri, camının arkasında çelik bir levha bulunan sıradan bir motor gözlüğü yüzünden kör olmuştu.
Bodrumun kendisi kalıcı bir çağrışım yeri olarak düzenlendi. Bu, Vesquit'in Napoli'de kullandığından çok daha karmaşık bir cihazdı, çünkü Loca'nın güvenliği kafa karışıklığı içindeydi. Zemin On Dört'ün bile tam olarak anlamadığı sembollerle kaplıydı; bunlardan herhangi biri yanlışlıkla aşılırsa bir hain için sihirli bir tuzak olabilir; ve On Dört'ün her biri tam olarak böyle olduğundan, aslında en yüksek konuma hak kazanmak için öyle olmaları gerekiyordu, bu Kutsal Olmayanların Kutsal Olmayan'ı büyük bir korkuyla korunuyordu.
Belirlenen saatte Bay Kasap Kont'un dairesine geldi, gerekli gözlüklerle donatıldı ve Beth Chol'a, yani Büyücülerin jargonunda kilere verilen isimle Korku Evi'ne götürüldü.
Balloch, Cremers, Abdul Bey ve Douglas'ın eşi zaten oradaydı.
Prosedürün ilk kısmı, Bayan Douglas'ın, Hıristiyanlıktan törensel bir irtidat olan vaftizinde kendisi için aldığı yeminlerden resmi olarak feragat etmesinden oluşuyordu. Bu, o dine karşı bir düşmanlık ruhuyla yapılmadı, ancak Lisa'nın kızlık soyadıyla yeniden vaftiz edilmesine izin vermek için yapıldı. Türk'ün daha sonra İslam'ı reddetmesi istendi ve Marchese la Giuffria adıyla vaftiz edildi.
Amerikalı rahip daha sonra bunları Hıristiyan dininde doğrulamaya ve Ayin'i duyurmaya başladı.
Sonunda evlendiler. Kilisenin gizemlerine bu kadar uzun süre saygısızlık edilmesinde dehşet, prosedürün iş gibi basitliğinde yatıyordu.
Acı çeken bir ruhun isyanının ya da yarı çılgın bir sefahatin histerisinin ifadesi olan Kara Ayin için dindar bir Hıristiyanın Hayırseverliğinin bahaneler bulması hayal edilebilir; aydınlanmanın ardından tövbeyi ve lütfu tasavvur edebilir; ama en kutsal törenlerin bu soğukkanlılıkla suiistimal edilmesi, tüm sağduyulu insanların gözünde cinayetle eşdeğer olan bir suçun başlangıcı olarak bunların oldukça gelişigüzel kullanılması, Özgür Düşünürlere veya Paganlara bile iğrenç görünmelidir. affedilmemek.
Her şeyin güvenliğini sağlamak için Douglas hiçbir zahmetten kaçınmamıştı. Balloch ve Cremers her iki "bebek"e de sponsor olmuşlardı ve en çok hak sahibi olan Douglas'ın kendisi de karısını Türk'le evlendirdi.
Bu saygısızlığı tamamlamak için son derece gerçekçi bir dokunuşa ihtiyaç vardı; ihmal edilmedi.
Douglas'ın bu sefil ve cani komediden aldığı zevkin büyük bir kısmı, karısının acılarından keyif almasıydı. Her yeni pislik dalgası kalbini yeniden burkuyordu; üstelik tüm bunların, hepsinden daha korkunç olan şeytani bir şiddet eyleminin başlangıcı olduğunun farkındaydı.
Görevleri sona eren Kasap Bey, Cremers ve Abdul Bey bodrumdan çıkarıldı. Balloch, gelirinin büyük kısmının elde edildiği operasyonu gerçekleştirmeye devam etti.
Ama henüz gerçekleştirilmesi gereken daha gizli türden pek çok büyü vardı. Şu ana kadar kendisini yoğun bir zihinsel konsantrasyonla işe yoğunlaştıran Douglas, törenlerin gerçek olduğuna inanmaya kendini zorluyordu.
karısının gerçekten Lisa olduğuna ve Abdul'un gerçekten Marchese olduğuna, artık işin kalbi ve beyni olarak öne çıktığına tanıklık ediyordu. Zorluk - tüm sanatın özü - Cyril Gray'i olaya dahil etmekti ve onun imzasının bir örneğinin kullanılmasıyla bu durumun üstesinden gelinmişti. Ama artık kurbanı Hekate'ye, daha doğrusu İbranice eşdeğeri, küçük çocukları yiyip bitiren Nahema'ya adamak gerekiyordu, çünkü o da ayın bir yönüydü ve Lisa o gezegene evlat edinilmişti, onun temsilcisiydi. benzer bir büyülenmeye ihtiyaç duymaktadır.
Çağırma sanatında Douglas son derece yetenekliydi. Onun zihni maddi ve pratik bir düzene ve güvenilmeyen inceliklere sahipti. Daha az dikkatli veya daha iyi fikirli bir büyücünün başka bir düzlemde çalışabileceği bir zamanda, bir ruhu görünür bir görünüme zorlamak için yapılan muazzam çabaya memnuniyetle katlandı. Sanatında o kadar ustalaşmıştı ki, uzun zamandır benzer sahnelerin yaşandığı bir yerde, yarım saatten fazla olmayan bir sürede hemen hemen her iblisin görünür görüntüsünü canlandırabiliyordu. Çünkü yer çağrışımı büyük önem taşıyor, muhtemelen zihnin konsantrasyonunu kolaylaştırdığı için. Açıktır ki, Cambridge'deki King's College Şapeli'nde dindar hissetmemek ya da Batı'daki "Doğu"su ve onun temsili olarak bir Jüpiter heykelinin uyarlanmasıyla Roma'daki St. koruyucu aziz ve tüm mimarisinin vurgusu, gerçek adının Zamansal Güç olduğuna tanıklık ediyor. Gotik tek mistik türdür; Tapınakçılar ve Bizanslılar yalnızca cinsellik yoluyla dindardır; Dikey, ruhsal olmaktan çok ahlakidir ve modern mimarinin hiçbir anlamı yoktur.
Beth Chol'da her zaman bir kömür mangalının üzerinde yanan bir kase taze boğa kanı bulunurdu. [271]
Bilim yavaş yavaş bir kez daha hayatta kimya ve fizikten daha fazlasının olduğu inancına zorlanıyor. Okült sanatlarla uğraşanlar bu konuda hiçbir zaman şüpheye düşmemişlerdir. Canlı maddenin dinamik erdemi, ölüm anında ondan hemen ayrılmaz. Bu nedenle, yaşamda tezahür etmeye çalışan bu fikirler, ya enkarnasyon yoluyla ya da sahip olunan fikrin ya da ruhun terk ettiği, hala yaşayan bir maddeyi ele geçirerek bunu yapmak zorundadır. Büyücüler sonuç olarak taze kanın dumanını, uyandırmak istedikleri iblislerin tezahürü için bir araç olarak kullanırlar. Mesele yeterince kolaydır; çünkü iblisler her zaman duyusal yaşamı ele geçirmeye heveslidirler. Bazen bu tür varlıklar, insanları büyülü bir koruma olmadan karanlık bir odada oturarak ve başıboş herhangi bir hayaleti veya şeytanı onları ele geçirmeye ve bedenlerini ve zihinlerini kullanmaya davet ederek kendilerini kasıtlı olarak takıntıya sunacak kadar cahil ve aptal bulurlar. Bu iğrenç çılgınlığa Spiritüalizm denir ve başarılı uygulayıcılar, zihinlerinin artık hiçbir işe yaramadığı gerçeğiyle tanınabilirler. Zihinsel konsantrasyondan ya da bağlantılı bir düşünce dizisinden aciz hale gelirler; ancak takıntılı ruh çoğu zaman onları kendi isteğiyle ele geçirme gücünü kazanır ve canı çektiğinde onların ağzından kötülük ve aptallık söyler. Gerçek ruhlar asla dünya yaşamında tezahür etmenin bu kadar aşağılık bir yolunu aramaz; onların yolları kutsaldır ve Doğa ile uyumludur.
Gerçek ruh, ölümlü özlemlerden henüz özgürleşmemiş olanları kurtarmak uğruna ilahi yaşamından ve vecdinden bir feragat, bir fedakarlık olarak reenkarne olurken, iblis sönmemiş şehvetleri tatmin etmenin bir yolu olarak enkarnasyonu arar.
Douglas'ın karısı, acı çeken dilsiz bir canavar gibi, kocasının, emredildiği gibi yüzünü başka tarafa çevirerek bu korkunç ritüeli gerçekleştirmesini izledi; çünkü hiç kimse Hekate'ye bakıp aklı başında kalamaz. Hekate'nin uygun şekilde çağrılması, yaşamın her türlü yenilenmesine karşı lanettir; onun kutsallığı ölümcül gece gölgesi veya banotudur ve onun hakkı, kara koyundan doğmadan önce koparılmış kara bir kuzudur.
Büyücü, Hekate'nin hoşuna giden alaycı bir düşünceyle, varlığını hissettirirken ona bunun sözünü verdi; Bakmaya cesaret etselerdi bir şey görüp göremeyeceklerini kim söyleyebilir? Ama mahzende buz gibi bir duygu dolaştı, sanki konuşulan ve gerçekleştirilen sözler ve ritüeller gerçekten de bir varlığı ortaya çıkarmış gibiydi.
Hekate için bu, Kutsal Yazıların "ikinci ölüm" dediği şeydir. Doğal ölüm insan için Kutsal Ayinlerin en büyüğüdür; diğerlerinin tümü bunların yalnızca simgeleridir; çünkü o, Yaratıcı ile nihai ve mutlak Birliktir ve aynı zamanda Maddi dünyada bile Yaşam Tapınağının Direğidir, çünkü Ölüm Sevgidir.
Douglas'ın karısı, Tartarus'un çağrıştırdığı o iğrenç şeyin varlığını kesinlikle hissediyordu. Soğukluğu kemiklerine kadar işliyordu. Kocasının, insani kaderini gerçekleştirmesine izin vermeyi sürekli reddetmesi kadar göğsünü parçalayan hiçbir şey olmamıştı. Sevdiği tek adam tarafından kendisine dayatılan fahişeliğe bile dayanılabilirdi - keşke - keşke -
Ama her zaman Balloch'un yardımına başvurulmuştu; her zaman büyük bir sıkıntı ve daha büyük bir tehlike içinde, hayatının amacından mahrum kalmıştı. Bu, bilinçli bir arzudan çok, doğası gereği, açlık ya da susuzluk kadar acil ve yok edici, gerçek bir fiziksel arzu kadar güçlüydü.
Hayatı boyunca Hekate'nin baş rahibi olan Balloch, hizmet ettiği gücün çağrılmasına hiçbir zaman katılmamıştı. Büyücü cerrahi başarılarını anlatırken -hiç de olsa- ürperdi; hizmetkarının imanının belgeleri daha sonra önünde mevcuttu. O alçakça suçlarını tamamen kazanç için ve şantaj aracı olarak işlemişti; işin büyülü önemi hiç aklına gelmemişti. Büyülü çalışması neredeyse tamamen anormal ve insan dışı kanallarda şehvetin tatminine yönelikti. Böylece, şimdi onu şiddetli bir gurur heyecanlandırıyor olsa da, buna bir de moral bozukluğu da karışıyordu; çünkü onun efendisinin kısırlık ve ölüm olduğunu anlamıştı. Ve en çok korktuğu şey ölümdü. Douglas'ın alaycı sakinliği onu dehşete düşürdü; o büyük büyücünün üstünlüğünü tanıdı; ve onun yerini alma umudu göğsünde öldü.
O anda Hekate onun içine geçti ve ayrılmaz bir şekilde beynine sarıldı. Onun baş rahibi olarak kaderini kabul etti; gelecekte onu memnun etmenin mutluluğu için cinayet işleyecekti! Diğer tüm metresler buna uysaldı! Thuggee'nin heyecanı onu yakaladı - ve çılgınca bir coşku spazmı içinde, kendisine tekrar tekrar onun hizmetlerine ant içti. Kara Loca'nın tek tanrıçası olmalı - yeter ki ona Douglas'tan nasıl kurtulacağını göstersin! Anında plan aklına geldi; "Annie"nin kendisinden daha büyük bir anlamda Hekate'nin baş rahibesi olduğunu hatırladı; çünkü bu tür cinayetlerin açık savunucusu olarak nam salmıştı; aslında bu suçlamayla hapishaneden kıl payı kurtulmuştu; Douglas'ı "Annie"den kurtulmaya ikna edecek ve sonra onu ona ihanet edecekti.
Onu tüketen duygu o kadar güçlüydü ki heyecan ve şevkle titriyordu. Bu gece harika bir geceydi; böylesine muazzam bir törene katılmak onun inisiyasyonunda bir adımdı. Sinirli bir şekilde coştu; dans edebilirdi; Hekate, yaşlı kemiklerinde ısınarak ona şeytani bir neşe iletti.
Yenilenen faaliyetinin zamanı yaklaşmıştı.
"Hekate, yalnızca ölümün annesi, tüm yaşamı yiyip bitiren!" Douglas son yemininde ağladı; "İnsanın bu gizli pınarını senin soğuk dişine adadığım gibi, ona benzer olan herkes de öyle olsun! Senin sunağına atacağım şey nasılsa, Lisa la Guiffria'nın tüm çocukları da öyle olsun. !"
Epikaloume se ten en to keneo pnevmati, deinan, aoratan, Pantokratora, theropoian kai eremopoian, e misonta, oikian efstathousan'la başlayan o korkunç lanetin on üçüncü tekrarıyla bitirdi . "Boşlukta yaşayanı, anlamsız, korkunç, amansız, dehşet ve ıssızlığı yaratanı, refah içinde olan evden nefret edeni" çağırıyor ve "gösterilen ve mühürlenen, adı geçen ve isimsiz olanı" yıkıma adaıyor.
Sonra Balloch'a döndü ve harekete geçmesini emretti. Üç dakika sonra cerrah bir küfür savurdu ve sunakta yatan cesur kadının ısırılmış dudaklarından kendine rağmen bir çığlık fışkırırken beti benzi attı.
"Neden anestezi yapmama izin vermedin?" dedi öfkeyle.
"Sorun nedir? Kötü mü?"
"Çok çirkin. Lanet olsun; burada ihtiyacım olan hiçbir şey yok!"
Ama hiçbir şeye ihtiyacı yoktu; tahmin ettiğinden daha fazlasını yapmıştı.
Yüzü aniden gergin ve bembeyaz olan Bayan Douglas, sonsuz bir çabayla başını kocasına doğru kaldırdı.
"Seni her zaman sevdim," diye fısıldadı, "ve seni şimdi - ben - ölürken de seviyorum."
Kafası döşemenin üzerine donuk bir çatırtıyla düştü. Douglas'ın cevabını duyup duymadığını kimse söyleyemez:
"Ekiyorsun! Bütün gösteriyi berbat ettin!"
Çünkü o, Aşk'ın en yüce adını aşkta söylemişti; ve büyü bir rüyadan daha çabuk dağıldı. Şu an için Hekate yoktu, hatta büyücü bile yoktu; iki katilden ve aralarında bir şehidin cesedinden başka bir şey yoktu.
Douglas, Balloch'a yönelik tek bir küfür kelimesini bile boşa harcamadı.
"Bu senin toparlanman için," dedi alaycı ya da hırlamadan daha derin bir sadelikle ve kilerden dışarı çıktı.
Balloch kendi başına bırakıldığında histeriye kapıldı. Yaptığı eylemde, tanrısal mülkiyetin ilk meyvelerini tanıdı; tanrıçaya sunduğu adak gerçekten de muazzamdı. Bütün coşkusu geri geldi: Hekate şimdi onu tüm insanlardan üstün tutacaktı.
Cesedi üst kata çıkarmaktan başka çaresi yoktu. Yaşlı kadın bunları anladı; ölümü tasdik edecekti; zavallı bir fahişe yüzünden yaygara koparılmazdı. Derhal Londra'ya dönecek ve "AB" ile müzakereleri başlatacaktı.
20
Bölüm
WALPURGİS GECESİ
NAPOLİ'de bahar heyecanlı adımlarla ilerliyordu; yürüyüşünde tanrılığının gerçeğini ortaya çıkardı; Nisan ayının sonuna gelindiğinde Apennine'de, Alban'da ya da Apulian Tepesi'nde kar bile kalmamıştı.
Ayın son günü yaz ortası kadar sıcak ve sakindi; Posillipo'nun yamaçları Okyanus'tan bir nefes istedi ama reddedildi. Denizin üzerinde o kadar yoğun bir sis vardı ki, sadece Capri, gün batımını bıçaklayan mavi çıkıntı değil, Vezüv'ün kendisi de Iliel ve arkadaşlarının yuvalandığı Villa'dan gizlenmişti.
Gün batımı kasvetli ve muhteşemdi; diskin kendisi kızgın Hint kırmızısının belli belirsiz yoğunluğundan başka bir şey değildi. Onun ıstırabı sisin içine karanlık bir safran döktü; ve ufuktaki fırtına bulutlarının olağanüstü biçimde şekillendirilmiş kenarları gerçek bir serap oluşturuyordu, kendi yaralı tepelerinin abartılı ve çarpık görüntüleri, yer değiştirip değişiyordu, öyle ki insan canavarların - ejderhaların, hipogriflerin, kimeraların - olduğuna yemin edebilirdi. - sisin içinde hareket ediyorlardı, hayallerle dolu bir satürnalde.
Iliel, Yaşlı Hanım'la buluşup Şabat'a doğru yola çıkabileceği karanlık anını sabırsızlıkla bekliyordu. O gün Rahibe Clara ile iki adam arasında uzun bir görüşme olduğunu fark etmişti; ve onların ayrılışlarını kendilerinin ayarladıklarından emindi. Birbiri ardına ona iyi geceler dilemeye geldiklerinde şüphe doğrulandı. Şabat'a kadar onları takip etmeye her zamankinden daha kararlıydı.
Saat dokuza gelindiğinde, üst terasta dolaşan, iyi ayarlanmış sesinin yumuşak ve alçak ama yine de sert tonlarında büyülü koruyucuların şeytan çıkarma duasını söyleyen Onofrio Kardeş'in devriyesinin adımları dışında her şey hâlâ bahçedeydi. Çağlar boyunca nakaratı ile şarkı söyledim: "Onlara kendi isteğimi, Işık Yasasını dayatacağım."
Iliel hafifçe öksürdü ve kendini çok iyi bildiği yolda buldu. Kayaya ulaşması sadece birkaç dakikasını aldı ve Yaşlı Kadın onu bekliyordu.
"Sana hemen söylemeliyim canım," diye başladı herhangi bir ön hazırlık yapmadan, "bu ülkede benim söylediklerimi harfiyen yerine getirmende çok dikkatli olmalısın."
Tek kelime değişikliğiyle aynı şarkı söylendi.
"Öncelikle o ülkede hiçbir şeyden asla onun adıyla bahsetmemelisin. Bu yüzden dağda bir ağaç görürsen 'Yükseklerdeki yeşile bak' demek daha iyi olur; çünkü onlar böyledir." o ülkede konuş. Ve ne yaparsan yap, o ülkede bunu yapmak için sahte bir neden bulmalısın. Bir adamı soyarsan, bunun ona yardım etmek ve onu korumak için olduğunu söylemelisin: bu, o ülkenin etiğidir. Ve değerli olan her şeyin hiçbir değeri yoktur - o ülkede. Eğer bir dahi olmak istiyorsanız, tamamen sıradan olmalısınız - o ülkede. Ve hoşunuza giden her şey, hoşlanmıyormuş gibi yapmalısınız; ve orada olan her şey gibi davranmalısınız. Ve o ülkede komşunuzu kandırmak istediğinizde, din, ahlak, insanlık, özgürlük ve ilerleme uğruna kendinizi feda ettiğinizi her zaman söylemelisiniz."
"Aman tanrım!" diye bağırdı Iliel, "İngiltere'ye mi gidiyoruz?" [278]
"O ülkede buraya Stonehenge diyorlar." Ve Yaşlı Kadın başka bir söz söylemeden Iliel'i kayanın yarığına sürükledi. İçerisi çok ama çok karanlıktı ve gevşek taşlara takıldı. Sonra Yaşlı Kadın küçük bir kapıyı açtı ve kendini dar bir pencere pervazında dururken buldu. Kapı arkasından hızla kapandı, neredeyse onu dışarı itecekti. Çıkıntının ötesinde Yıldız Uçurumundan başka bir şey yoktu. Muazzam bir baş dönmesine yakalandı. O acımasız boşluğa düşecekti ama Yaşlı Hanım'ın sesi geldi: "Dışarıda söylediklerim saçmalıktı, sırf Gwalkin'leri yoldan çıkarmak için canım; tek bir kural var, o da her şeyi olduğu gibi kabul etmektir. gelin, bu ülkeye."
Iliel'i kasıtlı olarak pencere pervazından itti; bir çığlıkla karanlığın içinden uçtu. Ama tombul, küçük, yaşlı din adamı ona adacıktaki kaleye gitmesi gerektiğini açıkladı. Gölün buzları üzerinde yürümek için çok az yol kalmıştı ama girişe dair hiçbir iz yoktu. Kale, kayanın düzensizliklerine kurnazca yerleştirilmişti, böylece taş işçiliğinden başka hiçbir şey görülemiyordu; herhangi bir kapıya dair iz yoktu ve pencerelerin hepsi duvarın içinde çok yüksekteydi. Ama Iliel oraya vardığında kendini içeride buldu ve oraya nasıl geldiğini asla bilmiyordu. Merdivenlerden golf sahasına tırmanmak kolaydı ama kalyonun ana güvertesi, binlerce çeşmeden fışkıran petrol nedeniyle kaygandı. Ancak sonunda saç fırçasının asılı olduğu gardıroba ulaştı ve gerekli tarla kuşlarını bulmak için hiç vakit kaybetmedi. Sonunda yol belli oldu! Soldaki çam ormanları; sağdaki karınca tepeleri; dalgaların içinden geçerek tombul din adamının ve Yaşlı Hanım'ın çoktan gelmiş olduğu ve Çin Tanrısına tapınmakla meşgul oldukları fundalık pagodaya doğru ilerlediler.
Elbette! Bu kişi Cyril'di, Kardeş Onofrio [279] ve Rahibe Clara'yla birlikte her zaman - ne kadar da aptaldı!
Ama yine de kurbağalar sonsuz gevezelikleri ve kahkahalarıyla baş belasıydı; ve mücevherlerini fazlasıyla dikkat çekici ve bol miktarda taşıyorlardı.
Ve sonra Cyril ile iki arkadaşının sayısız binlerce üçgenden yalnızca birini oluşturduğunu fark etti; ve her üçgen devasa bir örümceğin ağında düğüm halindeydi. Her düğümde üç kişilik bir grup vardı ve her biri farklıydı. Her birinin kendisine tapan çiftleri olan bu tür milyonlarca tanrı olmalı; her ırk, iklim ve dönem temsil ediliyordu. Meksika ve Peru'nun, Suriye ve Babil'in, Yunanistan ve Roma'nın, Etiyopya'nın karanlık bataklıklarının, çöllerin ve dağların tanrıları vardı. Ve ağın her bir ipliği üzerinde düğümden düğüme inanılmaz böcekler, tuhaf hayvanlar ve iğrenç sürüngenler dans ediyordu. Dans ettiler, şarkı söylediler ve çılgınca döndüler, böylece tüm ağ sadece bir şaşkınlık hareketinden ibaretti. Başı sersemlemiş bir şekilde sallanıyordu. Ama şimdi tuhaf bir öfkeyle doluydu; düşüncesi Yaşlı Hanım'ın ona ihanet ettiğiydi. Her şeyden önce, üçgene yaklaşmanın imkânsız olduğunu düşünüyordu: Bir yandan onu bu Şabat'a getirenin Rahibe Clara olmasına çok kızıyordu; ve bu iğrenç eğlenceden son derece tiksinmişti. Artık ibadet eden her çiftin kollarında yeni doğmuş çocukları olduğunu fark etti; ve bunları tanrılarına sundular, o da onları anında ağın merkezine fırlattı. O zalim ağları takip ederken altı bacaklı örümceğin kendisini gördü. Başı ve gövdesi, her yöne karanlık ışınlar fırlatan hareketli gözlerle ve avını pişmanlık duymadan ve durmadan emen ve onu titreşen ağın yeni telleri şeklinde bir kez daha dışarı atan ağızlarla kaplı tek bir siyah küre oluşturuyordu. . [280]
Iliel görüntünün dehşetiyle ürperdi; Bu onun için tarif edilemez bir dehşetti ama yine de hipnotize edilmiş ve çaresizdi. Bir gün kendisinin de karanlığın en korkunç ve şeytani gücünün kurbanı olması gerektiğini hissediyordu kendi içinde.
Baktıkça tanrıların ve onlara tapanların bile onun ağızlarına göre lokmalar olduğunu gördü. Ara sıra bacaklardan birinin bir üçgen etrafında kıvrıldığını ve onu, tanrıyı, tapınağı ve ibadet edenleri örümceğin şişmiş karnının karanlığına çizdiğini görüyordu. Sonra aynı tekinsiz ritüeli tekrarlamak için biraz değiştirilmiş bir biçimde yeniden şiddetle dışarı atıldılar.
Güçlü bir ürperti ile o cehennemi düşünceden uzaklaştı. Bütün ışığı ve güzelliğiyle bu nazik dünya neredeydi? Tanrı aşkına, neden bu korkunç illüzyon diyarlarını keşfetmek için Lavinia King'i terk etmişti? hayal gücünden mi? hayattan daha karanlık ve ölümcül bir gerçeklik mi? Hangisi olduğu pek önemli değildi; gereken tek şey yeniden insanlığa, her zaman yaşadığı basit, mantıklı hayata dönmekti. Asil değildi, muhteşem değildi; ama bu zalim, kötü niyetli ve iğrenç hayaletlerden oluşan kabustan, bu lanetlenme fantazmagorisinden daha iyiydi.
Kendini çekip aldı; bir an için bilincini tamamen kaybetti; sonra kendini Villa'daki yatağında buldu. Ateşli bir enerjiyle kanepeden fırladı ve seyahat elbisesini giymek için gardıroba koştu. Teras duvarından yola düşmek kolay olurdu; bir saat içinde Napoli'de güvende olacaktı. Daha sonra elbisenin giyilebilmesi için önce değiştirilmesi gerektiğini keşfetti. Büyük bir heyecanla hemen işe koyuldu ve tam işini bitirmek üzereyken kapı açıldı ve Rahibe Clara onun yanında durdu.
"Gel, Iliel," dedi, "Mayıs Sabahını selamlamanın zamanı geldi!"
Öfkeli kız öfke ve tiksintiyle geri çekildi; Fakat Rahibe Clara nazikçe ve şefkatle gülümseyerek duruyordu. Iliel neredeyse kendine rağmen ona baktı; ve tüm varlığının parlaklığını, etrafında oynayan fiziksel bir ışık aurasını ve gözlerinin yüksek melek mutluluğuyla aşkın ateşini görmeden edemiyordu.
"Bahçede bizi bekliyorlar" dedi, hasta bir hemşire gibi Iliel'in kolundan tutarak. Ve işlemeli gümüş hilalleri, ay tılsımları ve tohum incilerinden oluşan ağır sarkan püskülleri olan mavi kadifeden büyük ay mantosunu omuzlarına çekti; ve başına ay taşlarından yapılmış tacı koydu.
"Gelin, bekliyorlar."
Böylece Iliel bir kez daha bahçeye götürülmek zorunda kaldı. Doğuda güneşin ilk ışınları Posilippo'nun tepesini yaldızlıyor ve gökkubbenin soluk mavisini pembe parmaklarla renklendiriyordu. Tüm topluluk, Yaşamın ve Işığın Efendisini selamlamak için düzenli bir falanks halinde bir araya toplanmıştı.
Iliel bu hayranlık korosuna katılamadı. Yüreğinde karanlık ve nefret, ağzında ise mide bulantısı vardı. Bu güzel görünümün altında nasıl bir alçaklık yatıyordu! Neyse öyle olsun; gitmiş olacaktı.
Görkemli ilahilerinin son bölümü yankılanan havada kesilirken Cyril, Kardeş Onofrio'yla birlikte ona geldi. Onu kollarına aldı. "Gel! Sana anlatacak çok şeyim var." Onu mermer bir koltuğa götürdü ve oturttu. Kardeş Onofrio ve Rahibe Clara onları takip ettiler ve yakınlarda Marsyas ve Olympas'ın yeşil bronzdan yapılmış bir kopyası olan büyük bir heykelin kaidesine oturdular.
"Çocuk!" dedi Cyril, çok ciddi ve yumuşak bir sesle, "Posilippo'nun doğu yamacına bakın! Ve yıldızlara bakın, ne kadar da parlak parlıyorlar! Ve körfezin sularının altında çok derin yüzen şu parıldayan balık sürüsüne bakın! Ve bakın sol kulağında! Ne biçim biçimli! Ne narin pembe!" [282]
Ona aptal olmamasını bile söyleyemeyecek kadar kızgındı. Sadece küçümseyerek gülümsedi.
O devam etti. "Ama bunlar oradadır. Onları göremezsiniz çünkü koşullar uygun değildir. Ama gözünüzün gördüğü ama sizin göremediğiniz başka şeyler de vardır; çünkü onları oldukları gibi görmek için eğitilmediniz. Bkz. Capri sabah güneşinde! Bunun bir ada olduğunu, bir rüya, bir bulut ya da bir deniz canavarı olmadığını nasıl anlarsınız? Yalnızca önceki bilgi ve deneyimlerle karşılaştırarak. Yalnızca zaten kendi zihninizde olan şeyleri görebilirsiniz - veya buna benzer şeyler ki, aradaki küçük yüzdelik farka göre kendinizi ayarlayabilirsiniz. Ama tamamen yabancı olan şeyleri, eğitim ve deneyim dışında gözlemleyemez veya kavrayamazsınız. Alfabeyi ilk öğrendiğinizde size nasıl görünür? Yapma. Harfleri karıştırıyor musunuz? Arapça size 'fantastik' görünüyor, tıpkı Roma alfabesinin Araplara göründüğü gibi; birini bir bakışta ezberleyebilirsiniz, diğerinin üzerinde harf harf zorlukla ilerlersiniz ve muhtemelen yanlış kopyalarsınız. Dün gece başına gelen de buydu. Orada olduğunu biliyorum ve senin bir inisiye olmadığını bildiğimden, ne görmüş olduğunu gayet iyi tahmin edebiliyorum. Her şeyi görebildiğiniz kadarıyla 'doğru' gördünüz; yani, gerçekten var olan bir şeyin kendi zihninize yansımasını gördünüz. Böyle bir vizyon ne kadar doğru olabilir, ama yine de ne kadar yanlış! Elime dikkat et!" Aniden sağ elini kaldırdı. Diğer eliyle onun gözleri arasında bir kitap tutuyordu.
"Göremiyorum!" huysuzca ağladı.
"Duvardaki gölgesine bakın!"
"Bu şeytanın başı!"
"Yine de ben sadece kutsama jesti yapıyorum." Kitabı indirdi. İfadesinin doğruluğunu hemen anladı. [283]
Açık ağzı ve gözleriyle ona baktı. Alegorilerinin pitoreskliği ve bunları dramatik bir şekilde sunma becerisiyle onu her zaman şaşkına çeviriyordu.
"Sonra ne?"
"Dün gece gerçekte olan buydu; ama zaman diye bir şey yok. Görmen gereken şey bu ve eğer içindeki en yüksek noktaya tutunursan, bir gün göreceksin."
Cebinden beyaz parşömen bir not defteri çıkardı ve okumaya başladı.
"Kartal ve Aslan'ın kasırgası!
Dağdaki Ağaç Zion'dur!
Starbeam ve Clod'un evliliği!
Tanrı'nın Azizlerinin mistik Şabatı!
İnsandaki Tanrı olan Süpürgeye binin!
Gizli adı Pan olan kaba Keçiyi mahmuzlayın!
Bundan önce Rod Heaven kendisinin adaletsiz olduğunu bilir;
O toynakların altında yıldızlar toz bulutlarıdır.
Ayağa kalk ruhum! Bir adım attığınızda uzay genişler;
Zaman, sol elinde ezilmiş bir gelincik gibi,
Sağınla kavramak için uzanırken
Tanrının Kasesini alıp dudağına doğru eğmek mi?
Lo! Işığın tüm dönen ışınları, bir ağ
Varoluş Gelgitleri burada akıyor ve geri çekiliyor,
Tek bir kalp atışı, Ebedi stresi yayar,
Hiçlik'te birbirini götüren aşırılıklar.
Işık, arzunun mili olan Işık aracılığıyla heyecanlanır,
Temel Ateşin Haçı Üzerine Çapraz;
Hayat Hayatı çevreler, Gül yukarıda tüm çiçekler,
Ve onların evliliklerinde onlar Aşk'tır.
Lo! İhtişamın her mızrağı bir dünyayı yakar
Dönüyor, dönüyor, yüksek sesle ağlıyor; ve kıvrılmış
Kendi rotasında sınırlanan her kozmos hakkında,
Gücünün babası olan kutsal Yılan,
Enerji dolu, enerji veren, kendi kendine yeten,
İnsan yürekli, Kartal dişli, Aslan yeleli,
Kırbaçlanırken görkemiyle coşuyor
Phoenix tüylerinden ölümsüz küllere
Onun tek bir zerresi, bir ruh tohumu eğiriyor, İleriye doğru dönüyor ve bir güneş yaratıyor.
Işık, ışıkla karışmış, ışıltılı bir spazm
Gökkuşağı ışıltısının kozmik uçuruma yayıldığı;
Işık Yaşamda kristalleşti, Yaşam coştu
Light'ta büyü ruh halleri tamamlanıyor
Aşkın mucizesi ve tüm huşu
İhtiyaç, Özgürlük'ün tek yasasıyla birleşti;
Tanrılığın dört katlı bir çiçeği, yaprağı ve meyvesi
Ve parlak bir kökün tohumu ve çiçeği,
Çiçeklenmesinin tüm varlığını çözüyor
Kendi parfümünün coşkusuna.
O ışığın her lifinde yıldız kümelenmiş çiy
Orada tüm varlık kaçışına parlıyor!
Yaşayan her şey, bir kohort ve bir koro,
O hararetli ateşin sıçramalarıyla gülün;
O güneş ışığındaki zerreler sarhoş oldular
Kendi sevgi enerjisinin şarabı.
Bu kadar küçük, bu kadar bayağı, bu kadar eksik bir şey yok.
Ama işte kehanetçi ayaklar üzerinde dans etmeye başlıyor;
Ve Işığın Işık'la kesiştiği yerde tüm aşklar birleşir
İşte Tanrı'ya, tapınanlara, tapınağa,
Her biri kendi tek ruhunun kapsamlısı
Oysa her biri bütünün merkezi ve çeşmesi;
Her biri tutkulu kısmında mükemmelleştirildi,
Her biri çevre ve her biri kalp!
Üçü Bir Arada her zaman iç içe geçmiştir,
Her zaman Üçte Bir yüce bir şekilde ikiye bölünmüş,
Onların özleri Merkezi Ruh'a fırlatıldı
Ve böylece bozulmamış bir dünya ortaya çıktı,
Bir bütün halinde kavrayan şeyle
Ruhunun evrensel coşkusu,
Kendi aydınlığının ötesinde kalır,
Yok olmaz istasyonundan çekilmiş,
Her şeyi tutan, palasını her şimşekte yeni teşekküllü bir Nesnelerin Ruhu'na fırlatan bir kol;
Her şeyi şimşek çakan gözlerle izliyorum
Kendi evreninin damarları kanlı;
Her şeyi emen, her sayısız ağız alevler içinde
Söylenemez Adını söylemek için
Bu, tüm ruhları, en büyüğünü ve en küçüğünü çağırır,
Hayal bile edilemeyecek evlilik ziyafetine;
Ve aynı kutsal törenle heyecanlanıyor
Bir Söz ile özlerini yeniden yaratmak;
Bu Hepsi, bu Efendi ve Her Şeyin Efendisi, uyuyor
Gelgitlerinin sınırsız selinin arkasında, [285]
Tüm eylemlerin, sözlerin veya düşüncelerin sessizliğinde,
Böylece Ona isim vermeyeceğiz ya da Ona Hiç adını vermeyeceğiz.
Tanrı denilen yalanın ardındaki gerçek budur;
Bu, gökleri karartır ve kesenin içinde yaşar.
Burası tüm kürelerin merkezi, alev
Erkeklerde ve yıldızlarda ismin arkasındaki Ruh,
Hayatın yayı, Tekerleğin aksı,
Her şeyi hareket ettiren ama hareketsiz olan Tek Şey.
Ona tapma, çünkü O sana tapıyor,
Onun sonsuzluğunun gölge şekli.
Kendini kaldır! Parmaklıklarını patlatacak kadar güçlü ol!
Lo için! boyunuz yıldızları aşacak."
Cyril kitabını bir kenara koydu. "Dil," dedi, "peynir satma idealine sözel yanlışlar olmadan o kadar tutkuyla odaklanmış kişiler tarafından en ilkel kaynaklardan geliştirildi ve diğer bazı noktalar zorunlu olarak göz ardı edildi. Kimse mistik deneyimi kelimelere dökemez. Olayı en iyi şekilde soğuk ve ahşap bir doğrulukla tanımlayın ya da çok belirsiz bir şekilde coşkuyu ima edin. 'Ey rüzgarlı yıldız, gökyüzüne yana doğru uçtu!' Analiz edersen hiçbir şey ifade etmez; ama ne olduğu asla söylenemese de bir şey hakkında fikir verir. Gördüklerin, sevgili Iliel, benim söylediklerimle, söylediklerimin söylediklerimle hemen hemen aynı oranı taşıyor. Rahibe Clara gördü, daha doğrusu öyleydi. Ahlaki: Rahibe döndüğünde hepimiz döneriz. Şimdi, yetersiz de olsa, kötü dizelerimi sana yüklediğim için özür diledim; bu, bu sabahki eğlenceyi sonlandıracak. Kardeş Onofrio şimdi söze başlayacak. koleksiyon. Fakirlere veren, Tanrı'ya borç verir; barmene başvuru üzerine faiz oranı ve güvenlik ayrıntıları. Liberal ruh şişmanlayacak; ama ben Banting'im, erkek geyik su derelerinin ardından şakalaşırken. O o su kendisi de sulanacak: Dalıştan önce soğuk bir duş alacağım. Anneler Toplantısı her zamanki gibi Perşembe [286] akşamı saat 8.30'da yapılacak. Henüz Anne olmayan ama anne olmak isteyenlere lütfen Ayin bitiminde Vestry'de bana başvurun Rahibe Clara, lütfen çabuk bir şekilde insanları oyuna getirin! "
Cyril bu saçmalıkları Tatlı Genç Şey tarzı bir Rahip ses tonuyla gevezelik ediyordu; bu onun yüzeysel atmosferi yeniden sağlamanın yoluydu.
Iliel onun koluna girdi ve gülümseyerek kahvaltıya gitti; ama ruhu hâlâ huzursuzdu. Ona Rahibe Clara ve Yaşlı Hanımının kimliklerini sordu.
"Evet" dedi, "çok büyük bir yaramazlığa bulaşmamak için onun dışarıda - Astral Düzlemde - nöbet tutması en iyisiydi. Ama yemininizi tuttuğunuz sürece asla gerçek bir zarara uğramazsınız. ve çemberin içinde kalın. Önemli olan tek nokta bu."
Mantıklılığı ve onu her durumda dürtülerine itaat etmekten kurtaran yüzeysel eğitim avantajı nedeniyle genellikle daha iyi olan üst bilinçli benliğinden oldukça memnundu. Ustalarla olan ortaklığından memnundu, gurur duyuyordu. Ancak bilinçaltında onlardan nefret eden, kendisine olan üstünlüklerinden dolayı onları daha çok kıskanan bir zayıflık vardı. Bunları başarmanın bedelinin, başlıca zevki olan hayvani içgüdülerin ve vahşi batıl inançların karanlıklarının bastırılması olduğunu çok iyi biliyordu. Şair "balıkların kanat sahibi olma konusundaki sonsuz öfkesinden" söz eder; ama balığa solungaçlarıyla su pompalamaktan vazgeçmek zorunda kalacağını açıkladığınızda, birkaç milyon nesil için taviz verme eğilimi gösterir; Gerçi ona uçan balık derseniz bu kelime rahatsız edici olabilir, halbuki yüzen kuş açıkça daha uygun ve kibar bir isim.
Rahibe Clara'ya sürekli olarak kızgındı; bu yolda geziler yapmasının nedeni Cyril ve onun büyüsü fikrinden kurtulmaktı; kendisi de onu karşılamaya gelmemiş, bu kadını kılık değiştirmeye ve düşüncelerini gözetlemeye göndermişti! İğrençti.
Cyril kesinlikle konuyu doğru şekilde aydınlatmak için elinden geleni yapmıştı. Hatta ona bir hikaye bile anlatmıştı. "Bowling'in bir arkadaşının karısı olan ve fiziksel ve zihinsel özellikleri beni Bayan Dough-Nut olarak tanıtmaya sevk eden büyüleyici bir hanımefendi, bir zamanlar kocasıyla birlikte bir hayalet-shikar yaparken, Manhattan'ın ıssız adasında yapayalnız kalmıştı. Lord Antony, tam da karşınızda gördüğünüz Napoli'de (Biraz sola doğru, çocuğum!) Bayan Doughnut, başka türlü olma fırsatı verilmediğinde bazen Amerikalı kadınların olduğu kadar erdemli biriydi; ve zavallı kadın bundan çok uzaktı. Ama görünen o ki ruhlar dünyasında Peacock Sokağı ya da Times Meydanı'ndakiyle aynı standartlar geçerli değil ve çok geçmeden kendisine düzenli bir 'ruh aşıkları' alayı sağlandı. Ona ne yapması gerektiğini, nasıl yapması gerektiğini söylediler; yemek, içmek, okumak, müzik, ne yaparsa yapsın, hepsinin ruh kontrolü altında yapılması gerektiğini; ve bir gün ona yapması gereken çok büyük ve harikulade bir iş olduğunu söylediler. yapmak - insanlığın yenilenmesi falan, sanırım öyleydi; her neyse, tamamen saçma bir şeydi. Artık eylemlerini akılla ya da sağduyuyla eleştirecek gücü yoktu; 'Ruhlar'ın sesi onun için Tanrı'nın sesiydi. Tanrım, bu yüzden onu para için Banka'ya, Avrupa'ya geçiş için de Vapur bürosuna gönderdiler ve Liverpool'a vardığında onu Londra'ya, Londra'dan Paris'e, Paris'ten Cenova'ya gönderdiler. Cenova'da ona hangi oteli seçeceğini söylediler, sonra onu bir tabanca ve birkaç fişek alması için dışarı gönderdiler, sonra ona silahı kurmasını, namluyu alnına dayamasını ve sonra tetiği çekmesini söylediler. o sağlam kemikten zırh plakası üzerindeki izlenimi fark etti ve hikâyesini anlatmak için kaçtı, hatta farklı bir şekilde anlatacak kadar aklı yoktu. Ama işte bu yüzden çocuğum, Astral Dünya'nın eşcinsel ama hain Lothario'larıyla flört etmeye başladığında sana bakacak nazik bir arkadaşının olması daha iyi olur."
"Umarım benim böyle bir kadın olduğumu düşünmüyorsundur!"
"Bütün kadınlar böyledir."
Dudaklarını ısırdı; ama sağduyusu ona ana prensibinin doğru olduğunu gösterdi. Keşke bu kadar çekici ve bu kadar tehlikeli olan biçimsiz dürtüleri bastırabilseydi! Ancak tamamen arzunun doruklarında yaşayamayacağı gibi, dünya yaşamının güvenli düzlüklerinde de yaşayamazdı. Bataklığın ve mağaranın sesleri sürekli ona sesleniyordu.
Dolayısıyla dış uzlaşmanın derin bir kökü yoktu. Birkaç hafta boyunca bedeni ve zihni daha iyi ve daha sağlıklıydı. Sonra tekrar somurtmaya başladı ve Rahibe Clara'nın müdahalesine karşı tetikte olmak konusunda çok kararlı bir zihinle, kendi deyimiyle "peri masalları anlatmaya" başladı. Bu diğer dünyanın kanunlarına alışmaya başlamıştı ve sembollerle anlamlarını bir dereceye kadar ayırt edebiliyordu; hatta bazı formları çağırabilir veya onları sürgün edebilirdi. Kendisiyle Rahibe Clara arasına güçlü bir bariyer koydu. Kendini kendi dürtülerinin belirli yaratımlarına kaptırdı, seçilmiş bazı çizgiler dışında kendini bırakmadı.
Dünya yaşamında da daha açıkça huysuzlaştı; ve onun tipindeki bir kadın için intikamın tek bir anlamı olduğuna göre, flört etmeye kalkışarak garnizonu fazlasıyla eğlendiriyordu. Profess-House'un yönetimi, Püriten ülkelerde bu isimle geçen renksiz perhiz ve durgunluk değil, aktif ve olumlu bir şey olan bir tutku olan iffet erdemini de içeriyordu; tüm kötülüklerden daha fazla kötülük doğurur. gezegendeki kötülük ve en iyi ihtimalle klinkerler tarafından paylaşılıyor.
Kendini tamamen gülünç duruma düşürmekten başka bir işe yaramadığını birkaç saat içinde anlayacak kadar akıllıydı; ama Dido'dan Potiphar'ın karısına kadar pek çok dindar hanımın psikologlarımıza belirtme zahmetine girdiği için bu yine onun öfkesini düzeltmeye yardımcı olmadı.
Ara sıra havayı bir süreliğine temizleyen patlamalarla durum her geçen gün daha da gerginleşiyordu. Profes-House'un disiplini sorunun yayılmasını engelledi; ama Cyril Gray, Kardeş Onofrio'ya, Edwin Arthwait ve neşeli adamlarının bu verimli şekilde iflas ettirilmesinden dolayı her zamankinden daha kızgın olduğunu söyledi.
"Edwin'in, Lucifuge Rofocale ile kol kola, Haham Süleyman'ın Gizemli Tılsımı aracılığıyla hepimizi yok etmek için körfezden geldiğini, sağlık, zenginlik ve mutluluk bağışladığını görmek için kulaklarımı verirdim" dedi Cyril, " çanta eksiksiz; ayrıca şanslı benler ve aşk büyüleri, The Occult Review'un düzenli abonelerine iki on bir üç fiyatı ."
Ancak Haziran ayıyla birlikte Iliel'in başına büyük ve mutlu bir değişim geldi. Göğsünde çok yakında çiçek açacak olan mucizenin ihtimali onu büyüledi. Somurtkanlığı ortadan kayboldu; Günün başından sonuna kadar neşeli ve neşeliydi. Yorgunluğa ve rahatsızlığa tek bir üfürüm olmadan katlanıyordu. Rahibe Clara'yla arkadaş oldu ve beklenen mücevher için küçük ve zarif ortamlar yapmak gibi gerekli ve şimdi de zevkli işlere iğnesini yaparken saatlerce onunla konuştu. Birkaç kısıtlamasının sıkıcılığını tamamen unutmuştu; gençliğin tüm neşesine ve canlılığına kavuştu; aslında sadece fiziksel aktivite konusunda uyarılması gerekiyordu. Artık hastalıklı hayallere kapılmıyor ya da kötü fikirleri düşünmekten sağlıksız bir zevk almıyordu. Dünyanın en harika hikâyesinin kahramanı olarak, kendi aşk cennetinde evindeymiş gibi hissediyordu. Cyril'e olan sevgisi hassas ve daha yüce bir aşamayı gösteriyordu; onurunun ve sorumluluğunun bilincindeydi. Ayrıca hayatı boyunca daha önce hiç sahip olmadığı bir Doğa duygusu da edindi; bahçenin her yaprağı ve çiçeğiyle bir kardeşlik hissetti, yelkenleri körfezin mavisinde noktalanan balıkçıların aşk hikayelerini anlattı kendine, Amerika'dan buharla gelen büyük beyaz gemilerin güvertesinde hangi aşkların dans ettiğini merak etti. Akdeniz'i turluyor, bahçenin aşağısındaki yamaçlarda oynayan çocukların maskaralıklarına neşeyle gülüyor ve balık, çiçek ya da yakacak odun destelerini yukarı aşağı taşıyan güçlü köylülerin gücüyle parlıyordu. teraslarının baktığı sokaklar. Son derece hoş, buruşuk bir balıkçı kadın vardı: yaşlı ve ömür boyu süren çalışmadan yıpranmış, gün ne kadar uzunsa o kadar neşeliydi; Parıldayan yükünün altında eğilirken, durup elini sallamayı ve "Tanrı sizi korusun, güzel bayan, size güvenli ve mutlu günler göndersin!" diye bağırmayı asla ihmal etmedi. İtalyan köylüsünün içten sıcaklığıyla.
Sonuçta dünya güzel bir yerdi ve Cyril Gray bu dünyanın en sevilen çocuğuydu ve kendisi de en mutlu kadındı. [291]
21
Bölüm
BÜYÜK SALDIRININ YENİLENMESİNİN; VE NASIL OLDU?
DOUGLAS, karısının ölümüyle kesinlikle moralini bozmuştu. Sonuçta o bir tür alışkanlıktı; Her şey söylenmişken, faydalı bir angarya. Üstelik ona işkence etmenin zevkini de şiddetle özlüyordu. Balloch'un iyi niyetli olduğuna dair şüpheleri gerçek bir rahatsızlıkla birleşmişti.
Kariyerinin bu acı dolu anında Cremers imdada yetişti. Dul bir arkadaşı, bir kızını onun sorumluluğuna bırakmıştı; çünkü Cremers, kendine güven verme konusunda büyük bir yeteneğe sahipti. Bu kız Belçika'da bir manastırda eğitim görüyordu. Yaşlı kadın hemen ona bir telgraf çekti ve sezonun iltifatlarını Douglas'a sundu. Hiçbir şey bundan daha zamanında ve daha uygun olamazdı. O, şimdiye kadar gördüğü kadar güzel ve çekici, nazik, masum bir çocuktu. Büyücüyü memnun etmek, kurnaz Cremer'ların oyununda büyük bir noktaydı; ve farkına varmadan onun ruhu üzerinde nüfuz kazanmaya başladı. İlk başta onun, doğal olarak kendisini yok etmek isteyebilecek meslektaşı "AB"nin elçisi olduğundan şüphelenmişti. Çünkü tek ve yüce olmak isteyen büyücünün planı tüm rakiplerini, düşmanlarını ve yoldaşlarını yok etmektir; majisyen ise sürekli başkalarıyla birleşerek ve varlığın her unsurunda kendini eşit bularak Birlik'te üstünlüğe ulaşır. Nefret ve sevgi arasındaki fark budur. Onu sihirli bir şekilde incelerken dikkatli davranmıştı ve onun "aurasında" hiçbir "AB" izine rastlamamıştı. Tam tersine, onun amacının "AB"nin yerini almak olduğu sonucuna vardı; ve bu onun fikirleriyle iyi gitti. Ama önce onu On Dört yaşına sokmalı ve üzerinde kalıcı bir hakimiyet kurmalı.
Öte yandan kendisi onun için bir hazine haline gelmeyi tek başına arzuluyormuş gibi görünüyordu. Karaciğerini sürekli kemiren tek işkenceyi biliyordu: Cyril Gray'in nefreti. Ve kendi kendine o beyefendinin kafa derisini teklif ederek onu tamamen kazanmayı teklif etti. Dilsel tomahawk'ını keskinleştirdi.
Nisan ayının güzel bir gününde bu konuyu ona açıkça anlattı.
"Söylesene harika adam, sen ve benim o muhteşem yazıya bir kez daha bakmam lazım. Bana öyle geliyor ki bu aptalca bir oyundu." Başını nehre doğru salladı. "Ve Balloch konusunda neyi doğru yaptığını söylemiyorum."
Douglas en tehlikeli ruh hali içinde ona sert bir bakış attı. Yakın zamanda gerçekleşen belirli bir manevra hakkında ne kadar bilgisi vardı? Ama oldukça sakin bir şekilde devam etti.
"Şimdi buraya bakın. Bu adamları yakalamalıyız. Ve onları yaşadıkları yere götürmeliyiz. Onların güçlü noktalarından vuruyorsun. Şimdi sana bir şey söyleyeyim. O kız beş yıldır Lavinia King'le yaşıyor, lanet olsun." Terpsichore'un o parlak kızını beş dakika sonra gördüm, ama bana hiçbir ahlaki ders bırakmadı, hayır efendim. Şimdi bakın, büyük şef, onlar için balık tutuyorsunuz, ve , doğal, gidiyorlar. Ülkenin iyiliği için! Buraya bak, bu işi halletmem lazım. Ve ihtiyacım olan tek şey sadece bir kanca ve halat ve bir kova yem, ve ben yapmam 'Onu ikna et, artık bana asla güvenme. Ben her bakımdan önemli biri değil miyim? Blavatzsky'yi kandırdım mı? Tabii ki yaptım. Peki bundan sonra turta yemek gibi değil mi bu?' [293]
Büyücü bir süre kendi kendine düşündü. Sonra tanıdık iblislerine danıştı. İşaretler kafa karıştırıcıydı. Belki de sorusunu belirsiz bir şekilde sorduğunu düşündü ve başka bir deyişle tekrar denedi. Belli belirsiz "Cremers'ın görevinde başarılı olup olamayacağını" sorarak başlamıştı ve bu ona çok olumlu bir "evet" cevabı kazandırmıştı; yanında "aldatma", "sahte Dmitri" ve "yanlış at" hakkında oldukça anlaşılmaz bir mesaj vardı. ayrıca İskoçya ve bir ada hakkında bazı saçmalıklar var. Bu kez Cremers'ın Lisa'yı kendi yıkımına çekmeyi başarıp başaramayacağını sordu. Bu sefer cevap daha olumluydu, ama titrekti. Ancak karısının ölümünden beri iblisleri çok tuhaf davranışlar sergilemeye başlamıştı. Tereddüt ve hatta korkunun kurbanı gibi görünüyorlardı. Ancak artık onların sesi kendi inançlarıyla yükseliyordu ve o da onun teklifini kabul etti.
Akşamı neşeyle bir kediyi kör ederek işkence ederek ve ardından bir şırıngayla üzerine sülfürik asit sıkarak geçirdiler; ve sabah Cremers, yem olarak Abdul Bey'le birlikte Napoli yolculuğuna çıktı. O gözde noktaya varınca Abdül Bey'e manzaranın tadını çıkarmasını ve huzurunu korumasını söyledi. Saat geldiğinde onu uyaracaktı. Çünkü Cremers son derece pratik bir yaşlı insandı. O, Aziz James'in inanan ve titreyen şeytanları gibi değildi; inanmadı ama yine de titriyordu. Hakikat'ten nefret ediyordu çünkü Hakikat insanları özgür kılıyor ve dolayısıyla onları mutlu ediyordu; ama gözlerini kapatamayacak kadar aklı başındaydı; Her ne kadar büyünün nedenlerinden şüphe etse de ve ruhani teorilerle alay etse de etkilerini inkar edemezdi.
Madam Blavatzsky'yi yok etmesi onun için boş bir övünme değildi. Başka bir kadınla birlikte, büyük yürekli Teosofist'in güvenini kazanmanın yolunu bulmuş ve tam zamanında ona fena halde ihanet etmişti. Aynı oyunu başka bir usta üzerinde denemişti; ama onu öğrendiğinde ve o da bunu bildiğinde, yalnızca iyiliklerine devam etmişti. Önündeki alternatif pişmanlık ya da beyin hummasıydı; ve o ikincisini seçmişti.
Büyüye olan inançsızlığı onu bunun karşılığı olan ölüm inancıyla baş başa bırakmıştı. Büyü dışında korktuğu tek şey buydu. Ama bu nedenle acele etme hatasına düşmedi. Karakterinin gücü kendi açısından çok büyüktü; ve sonsuz sabrı vardı. Oyunu zaferi hiç düşünmeden oynadı; ve bu, önemli oyunların çoğunu oynamanın sırrının yarısıdır. Doğruyu kendisi için yapmak Doğruluktur, ancak bu apaçık gerçeği Sanata uygularsanız, Filistinli size isimler takar ve ahlakınız sorgulanır.
Cremers kötü niyetli gerçek bir sanatçıydı. Bir arkadaşına ve bir hayırsevere onarılamaz derecede de olsa zarar vermiş olmasından bile memnun değildi; hiçbir şey onu sevindiremezdi ama böyle durumlarda kendinden memnundu. Bir çeşit görev duygusunun yerine getirildiğini hissetti. Kendini mümkün olan her türlü zevkten mahrum etti, gerçek bir Püriten ruhuyla soyut mutluluktan nefret ediyordu ve iyi bir akşam yemeği yemeye, onu başkalarının yemesine razı olduğu kadar karşı çıkıyordu. Abdül Bey'in arzusunu yerine getirmesine yardımcı olmanın temel nedeni, Lisa'nın kendisine kanıtın en az yüzde kırk üzerinde bir cehennem suyu dökebileceğine dair alaycı güveniydi .
Yaz iyi başlamıştı. Güneş bir kez daha güney yarımküreye dönmüştü; Aslan Burcu'na girmiş ve şiddetli ve asil bir sıcaklıkla Posilippo'nun kuru yamaçlarını yaralamıştı. Iliel zamanının çoğunu Ay Terası'nda iğne işi yaparak, geçerken gemileri veya köylülerin çalışmalarını veya eğlencelerini izleyerek geçiriyordu. [295]
Ağustos ayının ilk günü gün batımından biraz önceydi. Teras'ın duvarına yaslanmıştı. Rahibe Clara, güneşin batışının hayranlığına hazırlanmak için eve çıkmıştı. Aşağıdaki yolun engebeli kaldırım taşlarında yaşlı balıkçı kadını yüküyle uğraştı ve her zamanki neşeli selamlamayla başını kaldırdı. O anda kocakarı kaydı ve düştü. Bir azizi anarak, "Korkarım sırtımı incittim" diye bağırdı. "Kalkamıyorum."
Iliel, İtalyanca kelimeleri tam olarak anlasa da anlamasa da, kazanın mahiyetini yanlış anlayamıyordu. Tereddüt etmedi; bir anda kendini duvardan indirmişti. Eğilip yaşlı kadına elini uzattı.
"Söylesene," dedi kadın İngilizce, "bu çocuk sana deli oluyor ve o, Tanrı'nın dünyasındaki en sevimli adam. Ona tek bir kelime bile söylemeyecek misin?"
Lisa'nın çenesi şaşkınlıkla düştü. "Ne? Kim?" diye kekeledi.
"Neden, şu son derece tatlı Türk Abdul. Elbette onu tanıyorsun canım!"
Cremers, Lisa'nın yüzünü izliyordu; Cevabı okudu. Alçak bir ıslık çaldı ve köşeyi dönüp Abdul Bey koşarak geldi. Lisa'yı kollarına aldı ve dudaklarına tutkuyla öpücükler yağdırdı.
Direnmeyi düşünmedi. Bu durum onu büyüledi. Esir prenses; entrika; peri prensi; her hecesi bir şiirdi.
"Aylardır her saat seni özledim" diye bağırdı öpücüklerinin arasında; "neden, ah neden daha önce benim için gelmedin?" Gerçeği söylemediğinden haberi yoktu. Yeni dürtünün girdabıyla geçmiş zihninden silinip gitmişti; ve bahçenin büyülü çemberinin dışına çıktığında, yemini paramparça olmuşken, ona hatırlatacak hiçbir şey kalmamıştı.
"Ben - buradayım - şimdi." Sözcükler dudaklarından patlamalar gibi fışkırdı. "Gel. Beni bekleyen bir yatım var."
"Götür beni - ah, götür beni - nereye istersen."
Cremers ayakları üzerindeydi, canlı ve iş adamı gibiydi. "Buradan gitsek iyi olur" dedi. "Hadi yenelim!" Lisa'nın kollarını tutan o ve Abdul, onu Sahil Yolu'na giden merdivenlerden aşağıya doğru aceleyle götürdüler.
Kardeş Onofrio'nun. devriye olay yerine tanık oldu. Hiç umursamadı; Silahlı olması bu beklenmedik duruma karşı değildi. Ancak Tapınma'ya çağrıldığında olayı amirine bildirdi.
Onofrio birader haberi sessizce aldı ve Selamlama törenini gerçekleştirmeye başladı.
Bir saat sonra akşam yemeği sona erdiğinde evde zil sesi çaldı. Ziyaretçi Simon Iff'ti.
Cyril'i artık yeşil cübbesi yerine günlük kıyafetler içinde buldu. Çocuk, Walpurgis Gecesi'nin ertesi günü şiirini okuduğu Teras'ta puro içiyordu.
Efendisini selamlamak için ayağa kalkmadı. "Praetor'a, Caius Marius'u Kartaca'nın yıkıntıları üzerinde oturan bir kaçak olarak gördüğünüzü söyleyin!" diye bağırdı.
"Bu kadar ciddiye alma evlat!" diye bağırdı yaşlı mistik. "Hiç hata yapmayan adam hiçbir şey yapmaz. Ama seni azarlamak benim görevim ve bunu bir kenara bıraksak iyi olur. Tüm operasyonun kötü tasarlanmıştı; öyle ya da böyle başarısız olması kaçınılmazdı. hiçbir ahlaki gücü yok - pek çok zayıf yaratığın ayartılmalarına yardımcı olan gelenek kurallarıyla bile. En başından beri onun er ya da geç Deney'den vazgeçeceğini öngörmüştüm."
"Sözlerin beni daha da derinden etkiliyor çünkü ben de bunu en başından beri öngörmüştüm."
"Yine de buna devam ettin." [297]
"Oh hayır!" Cyril'in gözleri yarı kapalıydı.
"Ne demek istiyorsun - Ah, hayır!" diğeri sertçe bağırdı. Cyril'ini bir kitap gibi biliyordu.
"Hiç başlamadım bile" diye mırıldandı çocuk, dalgın dalgın.
"Kendinizi açıklama nezaketinde bulunacaksınız."
Simon'ın dudakları belli bir sertliğe büründü.
Cyril, cebinden bir kağıt parçasını gevşek bir zarafetle çıkararak, "Bu telgraf beni kederimden kurtardı" dedi. "Geçen hafta geldi."
Simon Iff onu ışığa doğru çevirdi. "Horatii" diye okudu. "Sanırım şifreli bir kelime. Ama bu Iona'dan, yani kendisinin bulunduğu Kutsal Ev'den geliyor!" "Kendisi", Tarikat'ta Başını belirtmek için kullanılan kelimeydi.
"Evet," dedi Cyril yumuşak bir sesle, "Ben Deneyle ilgilenecek kadar şanslıydım; yani Rahibe Cybele Mahathera Phang'ın sorumluluğu altında oradaydı!"
"Seni genç şeytan!" Basit Simon kırk yıldır ilk kez şaşırmıştı. "Yani sen bu küçük oyunu düşmanın ateşini çekmek için mi ayarladın?"
"Elbette Kibele Rahibe'nin güvenliği ilk düşünülen şeydi."
"Ya 'Horatii'?"
"Bu bir şifre sözcüğü değil. Sanırım Roma Tarihi olmalı."
"Üç Oğlan!"
"Oldukça fazla değil mi?"
Simon sertçe, "Onlara ihtiyaç olacak" dedi. "Ben de sihir yapıyorum."
"Söyle bana."
"Altın Postun Arayışı Cyril. Ejderhanın Dişlerini ekiyordum; hatırlıyor musun? Silahlı adamlar canlandı ve birbirlerini öldürdüler." [298]
"Ama silahlı adam görmüyorum."
"Göreceksin. Gazeteleri görmedin mi?"
"Hiç kağıt görmüyorum. Ben bir şairim ve yalanlarımı annemin söylediği gibi seviyorum."
"Eh, Avrupa savaşta, General Cripps'in kadrosuna İstihbarat Subayı olarak atanan eski komisyonunuzu size geri verdim."
"Anarşizme benziyor. Herkesten gücüne göre; herkese ihtiyaçlarına göre, biliyorsun. Bu arada, neyle ilgili? Herhangi bir şey?"
"İnsanlar bunun ciddi anlaşmaların ihlali, küçük ulusların hakları vb. ile ilgili olduğunu düşünüyor; hükümetler bunun ticari genişlemeyle ilgili olduğunu düşünüyor; ama ben bunun Yeni Çağ'ın kanının vaftizi olduğunu bilmesini sağladım. Özgürlüğün sanayicilik tarafından boğulduğu bir dünyada Özgürlük Yasasını nasıl ilan edebiliriz? İnsanlar o kadar köle haline gelmişler ki, dünya kurulduğundan beri başka herhangi bir ülkede devrim yaratabilecek yasalara boyun eğiyorlar; kayıt kartlarının alınması daha zor. demir prangalardan daha fazlasını taşıyorlar; zalimlerinin, yoksulluklarının bile onlara izin verdiği her türlü zevkten kendilerini alıkoymasına izin veriyorlar. Zıplayanı Curtius'a ve fabrika kızını Cornelia'ya dönüştürmenin tek yolu var ; ve ben onu kabul ettim." "Nasıl çalıştın?"
"Uzun bir işti ama bildiğiniz gibi. Sör Edward bir mistiktir. Balıkçılık hakkındaki makaleyi gördünüz sanırım?"
"Ah evet; bunu biliyordum. Ama bu kadar kesin olduğunu bilmiyordum."
Bunu o yaptı. Ama yerini kaybedecek; o çok adil fikirli; ve bir yıl içinde fanatikler için yaygara koparacaklar. Her şey yolunda; birbirlerinin beyinlerini dağıtacaklar; ve sonra filozoflar geri gelecek ve daha asil bir medeniyet inşa edecekler."
"Sanırım yakın zamanda beni güçlü ilaç kullanmakla suçladın."
"Size İngiliz ikiyüzlülüğünü uyguluyordum. O hafta Başbakan'la görüşmem gerekiyordu. Bir mizahçıya mizahına göre cevap verirsem kusura bakmayın. Bu adımın ne kadar gerekli olduğunu size göstermek istiyorum. Dikkat edin: gerçek burjuvadır." her zaman suçlu."
"Orada seninleyim."
"Edebiyatın tanıklığına bakın. Şövalyelik günlerinde, yanlışları düzelten gezgin Şövalyelerle; cesareti ve bilgeliğiyle halkını düşmanlarından kurtaran Kral'la sempatimiz vardır. Ama Krallık tiranlığa ve feodalizm baskıya dönüştüğünde. , kahramanlarımızı isyancıların elinden aldık. Robin Hood, Hereward the Wake, Bonnie Prince Charlie, Rob Roy; sanatçının ilgisini çeken her zaman Under Dog'du. Sonra sanayicilik zirveye çıktı ve biz - Byron'ın zamanında - onlara sempati duymaya başladık. Çok geçmeden bunlar yok edildi ve bugün, daha doğrusu, dünden önceki gün, Arsene Lupin, Raffles, Stingaree, Fantomas ve daha yüzlercesi gibi mutlak alçakları seven bir duruma düştük ya da ( Her ne kadar toplumdan yana olsa da) polisi aptal durumuna düşürmekle aynı derecede meşguldü. Gaboriau'daki Adı Nedir Peder'in, Dupin'in ve Sherlock Holmes'un tüm çekiciliği de budur. Kurmacada hiçbir zaman gerçekten sempatik bir dedektif olmamıştır. polisle arası iyi olan! Ve unutmamalısınız ki sanatçı her zaman halkın bilinçaltı iradesini temsil eder. Burjuvaya yaltaklanan ve kahramanlarını milyonerlerin oğullarından yapan edebiyatçı, henüz hiçbir zaman bir karakter yaratmadı ve asla yaratmayacak. Halk bir hırsızı sevip bir yargıçtan nefret ediyorsa, yargıçlarda bir sorun var demektir."
"Peki sizin burada, bir dünya krizinde ne işiniz var?" [300]
"İtalya'yı satın almak için buraya geldim. Bowling Belçika'yı satın aldı, biliyorsun, bir süre önce. Leopold'la arası iyiydi ama yaşlı adamın çok fazla sağduyusu vardı. savaş geldi. Ama Albert hiç düşünmeden iyi durumdaki kırmızı altını cebine attı; sorun kısmen bu şekilde çözüldü. Almanya bunu öğrendi."
"Peki neden İtalya'yı satın alıyoruz? Avusturya'yı meşgul etmek için sanırım? Bu Wop'ların, özellikle Trentino Salient kanattayken, hattı zorlamayı pek umutları yok."
"Düşünce bu. Bulgaristan'ı satın almak daha iyi ve daha ucuz olurdu. Ama Gray bunu göremedi. Rusya'nın unutulmaması gereken ebedi korkusu var. Balkanlar'da her iki tarafa da karşı savaşıyoruz! Bu da Rusya'yı yarım yamalak yapıyor . , ve tüm İtilaf Devletleri'ni tehlikeye atar. Ancak yeterli sayıda insan öldürüldüğü sürece bunun bir önemi yoktur. Hayatta kalanların ruhları için hareket alanı olmalı ve kendilerinin ve kendilerinin hayatlarındaki kahramanca eylemlerin anıları, sonsuzluğa karşı ağırlık sağlamalıdır. Bu adamlar siperlerde geçirdikleri birkaç yıldan sonra geri döndüklerinde, onlara sigara içmenin, et yemenin, bira içmenin ve saat on birden sonra dışarıda olmanın kötülüğünü anlatan dindar kişiyi kısa sürede halledecekler. gecenin bir saati, bir kızı öpmek, roman okumak, kağıt oynamak, tiyatroya gitmek ve Şabat'ta ıslık çalmak!"
"Umarım haklısındır. Yaşlısın, bu da seni iyimser kılıyor sanırım. Genç kulaklarımda, sen onun prangalarını çözmeyi teklif ettiğinde kölenin dehşet çığlığı çınlıyor."
"Gelecek yıllarda tüm Avrupa çığlık ve koku içinde kalacak. Ama yeni nesil ne yoksulluktan ne de ölümden korkacak. Zayıflıktan korkacaklar; onursuzluktan korkacaklar." [301]
"Harika bir program. Qui vivra verra. Bu arada sanırım General Cripps'e rapor vereceğim."
"Sanırım Fransa'da bir yerlerde onunla çok koşarak tanışacaksınız. Paris'in kurtarılması şans eseri olacak. Bildiğiniz gibi İngiltere'nin çizmelerini giymesi her zaman üç yıl alır. Eğer onu dinleyen adamları dinleseydik." "Bobs" gibi bilseydi ve üç milyonluk bir ordu kursaydı, en azından bu özel ittifaklar karmaşasında savaş olamazdı.. Bir Sosyal Devrim, daha büyük olasılıkla, alçak bir açgözlülük meselesi olurdu. İnsanları her zamankinden daha aşağı ve daha köle bırakacak olan açgözlülüğe karşı. Haliyle her iki taraftaki kitleler idealler için savaştıklarını düşünüyor; bunun ne kadar ikiyüzlülük ve sahtekarlık olduğunu yalnızca hükümetler biliyor; dolayısıyla idealler kazanacak, hem de hem de dünyada. yenilgi ve zafer. Dostum! sadece üç gün önce Fransa, Panama'nın, Dreyfus'un, Madame Humbert'in, Madame Steinheil'in ve Madame Caillaux'nun Fransa'sıydı ve bugün o zaten Roland'ın, Henri Quatre'ın, Danton ve Napolyon'un Fransa'sıydı. ve Gambetta ve Joan of Arc!"
"Peki ya Boer savaşlarının, İrlanda katliamlarının, Marconi skandallarının ve Tranby Croft'un İngiltere'si?"
"Ah, İngiltere'ye zaman tanıyın! İyileşmeden önce daha kötü olması gerekecek!"
"Zamandan bahsetmişken, eğer Umut ve Zafer Ülkesine giden sabah trenine yetişeceksem eşyalarımı toplamam gerekiyor."
"Tren servisi düzensiz. Toulon'dan bir destroyerle geldim; o seni oraya geri götürecek. Komut Jack Manners'ta. Toulon'da OK'ye rapor ver! Yarım saat içinde yola çıksan iyi olur, ben' Gemide sağ salim görüşürüz. Arabam kapıda. İşte komisyonunuz!"
Cyril Gray belgeyi cebine koydu ve iki adam eve girdi.
Bir saat sonra muhripteydiler; [302] sessizce el sıkıştılar. Simon Iff iskeleden aşağı indi ve Manners haberi verdi. Kuzeye doğru koşarken, Abdul'un yatının rüzgâr altından geçtiler; burada Lisa gözlerine kadar şampanya içinde yeni sevgilisini okşuyordu.
Küçük domuz benzeri gözleri, yağ rulolarının arasından parlıyordu; olgun Camembert peyniri rengi ve kıvamındaki yanakları, neredeyse guatr gibi görünen çok çeneli boynunun üzerinde sarkıktı; ve hepsi mühendisler için çok değerli olan figürlerden birini geride bıraktı çünkü bunlar, geçim araçlarına ilişkin sonsuz spekülasyona yiyecek sağlıyorlardı. Ay artık tamamen kontrolsüz ve dengesiz bir şekilde tüm etkisini gösteriyordu; kadının doğasının tamamıyla bedenden oluşması ve bir gergedan kadar küçük bir beyne sahip olması nedeniyle, etki çoğunlukla fiziksel düzlemde görülüyordu. Zihni sadece lezzetli bir lüks bataklığıydı. Böylece orada oturdu ve Abdül Bey'in üzerinde sallanıp yuvarlandı. Cremers onun erimeye yeni başlayan bir kardan adama benzediğini düşünüyordu.
Yaşlı kadın alaycı bir gülümsemeyle elini salladı ve güverteye çıktı. Yat artık Marsilya'ya doğru açık denizdeydi. Aşıklar balayına giderken Cremers da Paris'e dönüp başarısını Douglas'a bildirebilecekti. Rüzgâr güneybatıdan sert bir şekilde esiyordu ve iyi bir denizci olan Cremers, yatın sallanmaya başladığını hissettiğinde neşeye elinden geldiğince yaklaşıyordu ve romantizmin ılık dondurma kahramanını salonda hayal ediyordu. .
Bu arada destroyer, burnu denizde gezinirken bir gelincik bir tarlaya girmiş, tutkuyla Toulon'a doğru gidiyordu. Cyril'in yüzündeki keskinlik ve coşku o kadar yoğundu ki Manners onu bu konuda ikna etti.
"Senin tamamen erkek olan kardeşler topluluğundan biri olduğunu sanıyordum" dedi.
"Yine de sen Alman kuzenini öldürmeye hardal kadar heveslisin."
"Cezalar" diye cevapladı Cyril, "donanma zekasının torpido botu yok edicileridir. Kendinizi ezilmiş sayın. Eşsiz zekanız sizi benim görüşlerim konusunda yanıltmadı. Bütün insanlar kardeştir. Bir sihirbaz olarak kucaklıyorum, okşuyorum, Kanlı Bill'in yanaklarından salyalar akıtıyorum. Ama orduda savaşmak büyülü bir tören değil. Bu bir aptalın anlamsız, aptalca gösterisi, tek kelimeyle bir beyefendinin eylemi; ve benim için kalıcı bir utanç. , Ben tesadüfen o sınıfta doğdum, bunu yapmayı seviyorum. Mantıklı olun, ölümsüz bir Tanrı olarak hapşırmak benim için zevk değil, böylesi bir aşağılamayla kendimi diğer Olimposluların alay konusu yapmayı reddediyorum; ama vücudumun başı üşüttüğünde burnunu sümkürmesi uygundur, onaylamıyorum, daha doğrusu katılmıyorum ve bu nedenle bedenim doğasına göre hareket etmekte daha özgür ve burnunu sümkürüyor bir el tutsam yapabileceğimden çok daha zor. Sihirbaz olmanın avantajı budur; kişinin tüm farklı parçaları, kendi doğalarına göre mümkün olan en büyük güçle hareket etmekte özgürdür, çünkü diğer parçalar onlara müdahale etmez. Navigatörlerinizin stok deliğine ya da ateşçilerinizin harita binasına girmesine izin vermeyin. Ustalıktaki ilk sanat, öğelerinizi sıralamak, uzmanlaştırmak, organize etmek ve disipline etmektir. İşte ilk ders sona eriyor. Sanırım teslim olacağım."
"Bu beni biraz aşıyor Cyril. Tek bildiğim, iyi bir amaç uğruna hayatımı riske atmaya hazır olduğum."
"Ama bu çok kötü bir dava! Tıpkı bir yüzyıl önce Napolyon'a yaptığımız gibi, Almanya'yı yıllarca izole ettik ve onu kuşattık; şişmanladığı için barış isteyen Wilhelm, bizi gerçek düşmanı olarak biliyordu. "Doksan dokuzda, Fashoda olayı sırasında Avrupa'yı bize karşı birleştirme konusunda bir asa yaklaşmıştı. Ama biz onu şaşırttık ve o zamandan beri her an daha da derinleşiyor. Boer savaşı üzerinden bir kez daha denedi." Tehditleri denedi, diplomasiyi denedi, her şeyi denedi. Balkan Savaşı ve Agadir olayı ona çaresizliğini gösterdi. Arnavutluk krallığı! Trablus'taki savaş artık İtalya'ya güvenemeyeceğini kanıtladı. Saraybosna suikastı kadar utanmaz bir suikast - sevgili dostum! İngiltere her zaman olduğu gibi bir korsandı. İşin sırrını ilk olarak Hengist'ten, Horsa'dan ve Vikinglerden öğrendi. Fatih William bir korsandı; Francis Drake de öyleydi Şövalye ilan ettiğimiz Morgan'a ve diğer korsanlara bakın, korsanlık sistemimize bakın! 'Alabama'yı hiç duydun mu? Deniz gücünün sırrını öğrendik; İsviçre ve Rusya hariç, Avrupa'daki her ülkenin beslenme kanalını kesebiliriz. Rusya'ya olan korkumuz bu yüzden! Uçmanız gereken Jolly Roger, Jack Manners! Almanya'nın bütün genişlemesine karşı çıktık; onun kuzeni olduğumuzu söyledik - ama o Donanmaya başladığında bu da başka bir balık fıçısıydı!
"Buna dayanabileceğimi sanmıyorum, biliyorsun!"
"Neşelen! Ben korsan tayfasından biriyim!"
"Ah, sen Kaptan Kidd'sin!"
"Canavarların sohbet açısından değeri hakkındaki fikrimi zaten belirtmiştim. Ben teslim olacağım; sen meşgul ol ve soymak için tarafsız bir gemi bul."
"Deniz kanunlarını korumak için elimden geleni yapacağım."
"Korsan tarafından kendi oyununa uyacak şekilde yapıldı. Aman Tanrım! Neden mantıklı olmamamız gerektiğini anlayamıyorum. Her kirli bir hareket yapmak istediğimizde neden Kanun'a ve İncil'e başvurmak zorundayız? Karakterim bana izin verecek kadar güçlü. Kendimi Prusya Zulmünden kurtardığıma inandırmadan öldürebildiğim kadar Alman'ı öldüreceğim! İyi geceler!"
Manners yüzünü rüzgara çevirirken "Gençlik anlaşılmaz ya da ahlaksız" diye düşündü; "ama bahse girerim ki çok sayıda Alman'ı öldürmüştür!" [305]
22
Bölüm
ESKİMİZİN ÜZERİNDEKİ BELİRLİ BİR ŞAFAK
ARAGO BULVARI DOSTUM; VE LISA LA GIUFFRIA VE ABDUL BEY'İN AŞKLARI NASIL GELİŞTİLER. BÜYÜK DENEYİN YANLIŞ ALARMININ SONUÇLANMASI VE DOUGLASS İLE ASTTLERİ ARASINDA YAPILAN KONFERANS.
LORD ANTONY BOWLING, Savaş Dairesi'nde Fransızca'yı mükemmel konuşabilen üç kişiden biriydi; bu dezavantaja rağmen Paris'teki Fransız karargâhıyla görüşmek üzere seçilmişti. Burada terzisiyle meşgul olan Cyril Gray ile tanıştı. Genç büyücü bir zamanlar Hussar alayında yüzbaşıydı ama Hindistan'da geçirdiği bir yıl boyunca tuhaf yerlere ve insanlara karşı doğuştan gelen sevgisini geliştirmişti. Görevinden istifa etme fikrine kapılmıştı ve teslim oldu. Orta Asya'yı ve Assam'ın ötesindeki ölümcül bölgeleri keşfetmeye gitmişti. Gymkhana'lara, poloya ve flörte dayanamıyordu. Simon Iff ona ara sıra bir savaş çıkması durumunda büyünün nasıl bir etki yaratabileceğine dair ipuçları vermişti ve çocuk bundan faydalanmıştı. Geçici planlar yapmıştı.
Bir akşam Boulevard des Italiens'te şans eseri Lord Antonius'a rastladı, ona yemek yedi ve tüm eğlencelerin, hatta bir kafenin terasından dünyayı seyretmenin bile Paris Askeri Valisi'nin emriyle sona ereceğini öğrendi. saat sekizde, akşamı M Marcel Bulvarı'nda parlak bir genç İngiliz gazeteciyle [307] yaşayan hoş bir kız olan "chez Zizi"yi afyon içerek geçirmeleri gerektiğini önerdi. Gece yarısı, merhum Robert Browning'in iddia ettiği gibi, Tanrı'nın cennette olduğundan emin bir şekilde, geceyi Cyril'in stüdyosunda bitirmeye karar verdiler. Burada genç sihirbaz, gizemli kontesin zıplayan toplarının "suçunu yeniden inşa etti" ve Bahçedeki Şey'in bölümünü "Mayfair Deniz Adamı"nı çok memnun edecek şekilde anlattı. Daha sonra Bowling'in armasını on iki adet karides, gule, jartiyerli gök mavisi ve düklük armasının Vahşi Adamları yerine Poltergeist'lerin eklenmesiyle değiştirmeyi teklif etti.
Bu hanedan ihtişamını alçakgönüllülükle reddeden Lord Antony, ev sahibine, çapı on iki inç olan çelik bir silindirin (daha sonra yalnızca dramatik olarak nitelendirilebilecek koşullarda ortaya çıktığı gibi) en hacimli hayaletleri cisimleştiren İsveçli bir beyefendinin ustaca bir anlatımını sunarak şımarttı. uzunluğunda ve üç çapındaydı; bu, cilaya kadar soyulmuş ortamın araştırılmasında ilk başta ortaya çıkarılamadı.
Ancak ikisi de kendi sözleriyle dürüstçe ilgilenmiyordu; Savaşın bilinçaltı heyecanı, diğer konulardaki tüm konuşmaların son derece yapay görünmesine neden oluyordu. Bowling'in hikayesi ikisinin de dikkatini dağıttı; Mesajları gizlemenin veya casusları tespit etmenin yollarını düşünerek ağır bir sessizliğe gömüldüler. Maneviyatın araştırılması, gizli servis çalışmaları için önemli bir eğitim alanı oluşturur; insan çok geçmeden tüm numaralara alışır.
Şu anda Cyril Gray büyü vaazları vermeye başladı.
"Almanya oldukça iyi durumda" dedi. "O savaşta; biz sadece savaşmaya gitmek için tatile çıktık. Büyüde başarının ilk koşulu amacın saflığıdır. Başka hiçbir düşüncenin eldeki işe müdahale etmesine izin vermemeliyiz. Ama biz İngiltere'de ikiyüzlüyüz; dolayısıyla, [308] uzlaşırız ve beceriksizce davranırız. Bir sihirbaz bir işin sorumluluğunu üstlendiğinde, her şey oldukça iyi gider; Basit Simon'un Almanya'yı nasıl izole ettiğine bakın! Orada bile Maliye tarafından engellendi; doğru yerde beş milyon kişi olurdu Balkanlar'ı satın aldık. İşimiz bitmeden bu küçük ekonominin bize ne kadara mal olacağını düşünüyorsunuz? Türkiye'yi şüphe içinde bırakmanın aptallığı ise anlatılamaz!"
"Evet," diye onayladı Bowling "en başından beri Abdülhamid'i desteklemeliydik. En iyi İngiliz türü, en iyi Müslüman türünün kan kardeşidir. O cesur, adil, açık sözlü, mert ve gururludur. Her zaman yanında olmalıyız. köle Hindulara ve sözde Hıristiyanlara karşı İslam'ın ittifakı. Paladinlerin, Tapınakçıların ve Yuvarlak Masa Şövalyelerinin ruhu nerede? Modern Hıristiyan, karakteri korku ve yalana dayanan Burjuva'dır."
"Genellikle iki tür hayvan vardır: Biri, savunması belirsizlik, ölümden kaçınmak, tehlikeden kaçınmaktır; diğeri ise savunması saldırıdır."
"Evet; kendimizi korkuttuğumuz sürece sorun yok. Ama Viktorya çağının iffetliliği kaplanlarımızı öküzlere dönüştürdü; bira içmenin yanlış, dövüşmenin tehlikeli, sevmenin kötü olduğunu gördük; şu anda sığır eti yemenin zalimce, ahlaka aykırı olduğunu gördük. gülmek, nefes almak ölümcül. her yerde var olan mikropların korkusuyla gittik. bu yüzden şişman, korkak köleleriz. Kitchener'ın ilk 100.000 adamını bulmakta zorlandığını duydum. Yalnızca devlet okulları yanıt veriyor. Yalnızca beyler ve sporcular İngiltere'yi gerçekten seviyorum; son birkaç yıldır zorba ve çapkın olarak lanetlenen insanları.
"Yalnızca erkekler."
"Ve Canaille'in kalabalığında yaşlı kadınlar, aylaklar, valetudinarian'lar ve fındık yiyenlerin sayısı çok az!" [309]
"Tanrı, Yedinci Edward'ın ruhunu şad etsin! Victoria öldüğünde her şeyin yoluna gireceğini düşünmüştüm; ama şimdi -"
"Gecenin şiire dalacak saati değil! Zaten Almanya da Sosyal Demokrat Partisiyle neredeyse aynı derecede kötü."
"Bunu düşünüyor musun?" diye bağırdı Cyril sertçe, dik oturarak. Hareketi anlaşılmaz derecede yoğundu; Bowling'in gündelik sıradanlığıyla tamamen orantısız görünüyordu.
"Bunu biliyorum. Savaşın başlıca nedenlerinden biri bu. Zabern olayı Junkerlere yalnızca bir veya iki yıl güvende olduklarını gösterdi; bundan sonra insanlar savaşamayacak kadar gurur duymaya başlayacaklardı," diye yanıtladı Lord Antony , transpontin bir bukalemunu öngörüyor.
"Ve bu yüzden?" Cyril'in sesi titriyordu. Vücudunda gergin bir heyecan dolaştı. Bir anda ayık olmuştu.
"Mahkeme Partisi, millete erkeklik ruhunu geri getirmek ve tesadüfen güneşteki yerini korumak için savaş istiyordu."
Çocuk derin bir iç çekerek koltuğuna gömüldü. Sesi o eski kibirli gevelemeye dönüştü.
"Kahrolası Bill hanedanı için mi korkuyordu?"
"Korkmuş yeşil."
"Beş dakika boyunca konuşmayın, iyi bir adam var! İçime garip bir his çöktü - sanki düşünecekmişim gibi!"
Lord Antony sessizlikle mecbur kaldı. Beş dakika yirmi oldu. Sonra Cyril konuştu.
"Bir an önce Cripps'e gitsem iyi olur" dedi; "Ben onun İstihbarat Subayıyım ve onu Almanların planları hakkında bilgilendirmenin benim görevim olduğunu düşünüyorum."
Büyük Genelkurmay! "
"Evet, kesinlikle bunu yapmalısın!" Lord Antony gülerek cevap verdi. [310]
"O halde bulvarda dolaşalım. Şafak söküyor. Rotonde'dan bir kafeterya tatlısı alırız , sonra da terzime zulmedip defolup giderim."
Soğuk sabah havasına çıktılar. Üç yüz metre ötede, Sante hapishanesinin dışında küçük bir kalabalık toplanmıştı. Cazibe merkezi bir çerçeve gibi görünüyordu; soluk alacakaranlıkta üçgen bir metal parçasının parıldadığı çapraz çubukla taçlandırılmış iki dar dikme.
"Barışın zaferleri savaştan daha az ünlü değildir!" dedi Cyril alaycı bir tavırla. "Sizi asil bir şekilde eğlendirdiğimi itiraf edin! İşte ziyafetimizi bitirmek için lezzetli bir seçim."
Lord Antony dehşetini ve tiksintisini gizleyemedi. Çünkü görme şansının onlar için ne hazırladığını çok iyi biliyordu. Ancak bu büyülenme onu, mizacının arkadaşınınkine benzediğinden çok daha fazla etkilemişti. Kalabalığa yaklaştılar. Çerçevenin etrafında bir polis kordonu tarafından bir halka tutuldu.
Tam o sırada hapishanenin kapıları açıldı ve küçük bir alay dışarı çıktı. Tüm gözler anında merkezi figüre çevrildi; çenesi düşmüş ve gırtlağından tamamen monoton ve insanlık dışı boğuk bir uluma çıkan yaşlı, yaşlı bir adam. Gözleri başından başlıyordu ve ifadeleri tarif edilemeyecek türdendi. Kolları yanlarına sıkıca bağlanmıştı. İki adam onu yarı destekliyor, yarı itiyordu. Korkunç çığlığı dışında hiçbir ses yoktu. Kalabalıkta hiçbir hareket yoktu, fısıltı da yoktu. Otomatlar gibi yetkililer de görevlerini yaptılar. Mahkum bir anda bir tahtanın üzerine, çerçeveye doğru fırlatıldı. Onun tırtıl sesi aniden kesildi. Bir dakika sonra hapishane yetkililerinden birinin sesinden keskin bir emir duyuldu. Bıçak düştü. Kalabalıktan çok korkunç bir ses yükseldi: "Ah!" o kadar alçak, o kadar şiddetli ki hiçbir insani niteliği yoktu. Lord Antony Bowling kafanın sepete yuvarlandığını duyduğundan sonra mı yoksa ondan önce mi olduğundan asla emin olamadı.
"Kimdi?" diye sordu Cyril, etraftaki bir kişiye.
"Un anglais" diye yanıtladı adam. "Doktor Balloch."
Cyril geri adım attı. Eski düşmanını tanımamıştı.
Ama o anda bile, Fransız albay üniforması giymiş olmasına rağmen, asla tanımayı ihmal etmeyeceği biri, Douglas'ın yanına geldi. Kolunda, sefahatten gözleri çoktan morarmış, sendeleyen, gözleri dönen, saçları darmadağınık, ağzı gevşek ve ıslak, müstehcen ve dünyevi sarhoşlukla gülen bir çocuk vardı.
"Günaydın Kaptan Gray; iyi tanıştık, gerçekten iyi tanıştık!" diye başladı Douglas, zaferinde kibar bir tavırla.
"Napoli'de hoş vakit geçirdiğinize inanıyorum."
"Çok hoş," diye karşılık verdi Gray.
"Dr. Balloch," diye devam etti Douglas, "yolum kesişti. Onun sonunu görmüş olmanıza sevindim."
Cyril "Memnun oldum" dedi.
"Peki sana hangi sonu ayırdığımı düşünüyorsun?" dedi büyücü, ani bir gaddarlık köpüğüyle.
Cyril ipeksi bir sesle, "Büyüleyici bir şey olduğuna eminim," dedi. "Biliyorsunuz, çalışmanıza her zaman hayran kaldım. Özellikle 'Büyücü Abramelin'in Kutsal Büyü Kitabı'nın çevirisi. Kötü Praglı Antonius hakkındaki pasajı hatırlarsınız," diye devam etti ani bir güç ve ciddiyetle. , "yaptığı harika şeyler ve nasıl refaha ulaştığı - ve nasıl yol kenarında bulunduğu, dilinin kesildiği ve köpeklerin bağırsaklarıyla ziyafet çektiği! Şu ana kadar seni neyin kurtardığını biliyor musun? Sadece bir tane [312 ] seninle yıkım arasındaki engel; öldürdüğün karının sevgisi!" Bunun üzerine Cyril yabancı bir dilde üç kelime yüksek sesle bağırdı ve diğerine cevap verme fırsatı vermeden arkadaşıyla birlikte hızla uzaklaştı.
Douglas ne olursa olsun iyileşemezdi. Şaşkına dönmüştü. Bu çocuk karısının öldüğünü nereden biliyordu? Eh, bu anlaşılabilir; ama en gizli korkusunu, işlediği suçtan bu yana iblislerinin cesaretlerini kaybetmiş olduğu gerçeğini nereden biliyordu? Bu duygudan kurtuldu ve Balloch'un ölümünden keyif almak için tekrar döndü.
"Kimdi o?" Bowling'e sordu.
"Büyük Panjandrum'un ta kendisi, üstünde küçük yuvarlak düğme var! Bu Douglas!"
"Kara Loca adamı mı?"
"Eski adam."
"Gün ışığını görüyorum. Balloch yirmi yıl önce işlenen bir suçtan dolayı mahkûm edilmiş biliyorsun. Douglas bunu biliyor ve ona ihanet etmiş olmalı."
"Bu olağan bir şey."
"Fransız Ordusunda nasıl albay oldu?"
"Bilmiyorum. Bir ya da iki bakanla yakınlığı vardı; sanırım özellikle Becasseux. Bildiğiniz gibi Okültizm'de pek çok politika var."
"Bunu tekrar düşüneceğim. Bu sabah bakana sorabilirim. Ama size önemsiz şeylerin zamanı olmadığını söyleyebilirim. Liege ve Namur'un direnememesi nedeniyle tüm seferberlik planları rafa kaldırıldığından beri, dikkat dağınıklığı hakim oldu. sıradan bir metres değil, bir eş ve bunun üzerine Cehennemin Efendilerine yalvarın! "
"Lion de Belfort'un gölgesi altında olsa bile Tennyson'dan alıntı yapmayın! Önemsiz şeylere gelince, savaşta hiç yoktur. Bana inanmıyorsanız Almanlara sorun." [313]
Kısa bir süre sonra, Montparnasse Bulvarı'ndaki Rotonde Cafe onları harika kahvesiyle ve çocukluğun ilk öpücüklerini anımsatan çörekleriyle tazeledikten sonra Concorde Meydanı'na doğru yürüdüler ve ayrıldılar.
Cyril Opera'ya, Rue de la Paix'deki terzisinin yanına gitti. Aklı, aklına gelen büyük fikrin, düşmanın hedefinin kehanetinin ayrıntıları üzerine meditasyonlarla doluydu. Önerisi Lord Antony'yi güldürmüştü. Kendisinin de gülme isteği hiç bu kadar az olmamıştı; yaratıcı dehayla yanıyordu ve eserinin çorak toprağa düşmesinden korkuyordu. Gücün Aklı dinlemesini sağlamanın ne kadar zor olduğunu biliyordu!
Place de l'Opera'nın köşesinde özgürce geçebileceğinden emin olmak için gözlerini kaldırdı.
Abdül Bey'in aklı karışıktı. Yattaki ilk gecesi sadece sefahat içinde debelenmekle geçmişti; ama durumunun karmaşıklığının son derece canlı bir bilinciyle uyandı. Kişisel olarak muzafferdi; özel işlerinde onu endişelendirecek hiçbir şey yoktu. Ancak Paris'teki Türk Gizli Servisi'nin sorumlusu olduğu için siyasi durumu yeterince iyi biliyordu. Türkiye'nin er ya da geç Almanya'ya ortak olacağını biliyordu; ve Fransa'ya dönmenin akıllıca olup olmadığı konusunda şüpheliydi. Öte yandan görev onu tiz sesiyle çağırıyordu; ve pastada mümkün olduğu kadar çok parmağın olmasını istiyordu. Uzun uzun düşündükten sonra Barselona'ya ineceğini ve dikkati dağılmış bir milyoner olarak Amerikan pasaportunu (çünkü çoğu ülkeden belgeleri vardı) almayı düşündü. Her ikisi de Amerikan vatandaşı olan arkadaşları bu yanılsamaya yardımcı olacaklardı. Halihazırda bir sorun ya da şüphenin var olduğunu varsayarsak, bu kaçamak [314] işe yarayacaktır; Paris'e vardığında arazinin durumunu öğrenip ona göre hareket edebilirdi.
Kaptana Katalonya'ya gitme emrini verdi. Yolculuk
kaçak hiçbir şey bulamayan bir kruvazörün kısa ziyareti dışında olaysız; aslında Abdul ve Lisa tüm zaman boyunca sarhoş kaldılar. Ancak İspanya kıyılarının hemen açıklarında şiddetli bir rüzgar bir kez daha Lisa'nın balayından keyif almasını engelledi. Bunun başka, daha ciddi bir sonucu daha oldu. Barselona'ya iner inmez Lisa aniden ve korkunç bir şekilde hastalandı. Bir hafta sonra doktorlar radikal bir çare operasyonuna karar verdiler. Ertesi gün bir kız çocuğu, girişinin düzensizliğine rağmen oldukça canlı bir şekilde dünyaya geldi. Sıradan bir çocuk da değil. Çok güzel yaratılmış bir bebekti, koyu mavi gözleri vardı; dört dişi ve on beş santim uzunluğunda gümüşi beyazlıkta saçları vardı. Kalbin hemen üzerinde dövme izine benzer soluk mavi bir hilal vardı.
Lisa hastalığından hızla kurtuldu ama bu aşk dolu Türk için pek de çabuk olmadı; yine de onun eski zarafetine ve hareketliliğine kavuştuğunu görünce şaşırdı ve sinirlendi. Üç haftalık hastalık sırasında yağları gitmişti; şehirde dolaşıp araba sürmeye başladığında bir kez daha neredeyse Cyril'in onu ilk gördüğü geceki gibi görünüyordu; neşeli, dolgun, güçlü bir kadın. Bu değişiklik Abdul'un şevkini dindirdi ve onunla birlikte kendi duyguları da değişti. Sevgilisinin özensizliği onu tiksindirmeye başladı. Çocuğa gelince, bu her ikisi için de bir rahatsızlık kaynağıydı. Cremers yine pek iyi bir arkadaş değildi; kendisine hiçbir şey bırakmamış olan sevgili amcasının cenazesine giden bir hastalık hastasının moralini bozabilirdi. Lisa daha üç gün yataktan çıkmadan önce bir kriz baş gösterdi; içgüdüsel olarak Paris'in "eğlenceli olmayacağını" hissetti ve [315] Amerika'ya gitmek istedi. Abdul, Paris'e varmak için hiç vakit kaybetmemesi gerektiğini hissetti. Cremers bir nedenden ötürü Douglas'a rapor verme konusundaki fikrini değiştirmişti; Batı 186. Cadde'yi özlediğini söyledi. Patlama öğle yemeğinde meydana geldi, İspanyol hemşire bebeği yeterli şekilde boğmayı başaramadı.
"Yuh!" dedi Abdül Bey.
"Tanrı biliyor ya, o küçük canavarı istemiyorum!" dedi gururlu annesi.
"Buraya bak!" dedi Cremers. "Onu istiyorum. Elbette bebeğim!"
"Yuh!" Abdul Bey tekrarladı.
"Şuraya bakın! Siz bana kayaları verin, ben de onu göletin karşısına geçireyim. Gemiler var. Bana üç bin dolar ve masraflar verin, her yıl da üç bin dolar verin, ben de düzelteyim. Siz inin ve gidersiniz." Paree'yi pembeye boya. Uygun mu?"
Abdul Bey hemen aydınlandı. Sadece bir düşünce onu soğuttu. "Douglas'a ne dersin?" dedi.
"Ben bununla ilgileneceğim."
"Bu iyi bir plan" diye mırıldandı Lisa.
"Hadi bu gece kaçalım; bu delikten bıktım." Türk'ü sıcak bir şekilde okşadı.
Ancak Paris artık hayallerindeki Paris değildi; "iyi Amerikalıların öldüklerinde gittikleri yer" aylaklığın ve lüksün Paris'i değildi; Burası savaşın, katı disiplinin, vatansever coşkunun Paris'iydi; oğlunu asker olarak yetiştirmeyen kadının yurttaşları için bir kabustan başka bir şey değildi. Omuzlarını silken Abdul'u suçladı ve ona akşam yemeği yiyebildiği için şanslı olduğunu, Almanların muhtemelen bir hafta kadar sonra şehirde olacağını hatırlattı. Onunla alay etti; gevşek ahlak bizi yüzeyde yozlaştırmış olsa da, en azından ruhu tamamen yozlaşmayan hepimizin derinlerine gömülü olan kadınlara ilişkin atalarından kalma duygularını serbest bıraktı. Tam Place de l'Opera'yı geçerlerken otomobille ayağa kalktı ve şemsiyesini başının üzerine kırdı; sonra tırnaklarını gözlerine geçirdi. Karnına yumruk attı ve kadın çığlık atarak arabanın koltuğuna çöktü. Cyril Gray'in dikkatini Almanya'nın tasarımları üzerine düşünmekten uzaklaştıran da buydu.
Çocuk bir sıçrayış yaptı ve bir anda Abdul'u boğazından yakaladı, onu arabadan dışarı sürükledi ve çizmesiyle cezai cezayı uygulamaya başladı. Ancak polis müdahale etti; Üç adam kılıçlarını çekmiş ve olaya son vermiş. Tüm tarafları tutukladılar ve Cyril Gray ancak aylar önce kendisine büyük saygı kazandıran gazeteyi Moret tren istasyonunun yıkıntıları arasında sergileyerek kurtuldu.
"Terzimin yanına gitmem gerekiyor; bakanın hizmetine" dedi alaycı bir gülümsemeyle; ve en derin saygıyla görevden alındı.
Yeni tuniğini giyerken, "Sonuçta bu benim işim değil" diye mırıldandı; erkeksi güzelliğe olan takdiri büyük ölçüde takım elbisenin fiyatına bağlı olan bir sınıf olan terzinin büyük hayranlığını uyandırdı. "'Sevip de kaybetmek, hiç sevmemekten daha iyidir. Sorun, onları kaybedemediğin zaman gelir. Zavallı yaşlı Lisa! Zavallı yaşlı Abdul! Dediğim gibi, bu beni ilgilendirmez. Benim iş düşmanın düşüncelerini tahmin etmek ve - aman Tanrım! ne kadar sürede? - haklı olduğumu anlayacak güçlere ulaşmak. Onları Kanlı Yasa'nın savaş anlamına geldiğine ikna etmek için sekiz milyon yürüyen adama ihtiyaç duyduklarını göz önünde bulundurarak, ben Görevimin güvenli olmayacağından korkuyorum."
Askeri bir otomobilin kendisini beklediği kışlaya gitti ve şoföre acı bir nükteyla General Cripps'le buluşmak için dışarı çıkmasını söyledi. Lisa ve Türk'e gelince, serbest bırakılmaları için yirmi dört saat geçmişti. Cyril'in görüntüsü ve onun savunmasına anında müdahale etmesi, onun yarı çılgın tutkusunun alevlerini yeniden alevlendirdi. Onu görmek için stüdyoya koştu; kapalıydı ve kapıcı ona hiçbir haber veremiyordu. Montmartre'daki Profess-House'a çılgınca sürdü. Orada ona İngiliz ordusuna katılmaya gittiğini söylediler. Resmi makamlarda yapılan çeşitli heyecanlı araştırmalar onu sonunda Lord Antony Bowling'e götürdü. Gerçekten sempatikti; kızdan ilk görüşte hoşlanmıştı; ama onun kendisini görmesi için bir ayarlama yapma umudunu taşıyamıyordu.
"Öne çıkmanın tek yolu var" dedi. "Kızıl Haç'a katılın. Kız kardeşim burada bir bölüm oluşturuyor. İsterseniz size bir not veririm."
Lisa bu öneriye atladı. Bariz sonucu, gerçek olduğundan daha canlı bir şekilde gördü. Cyril, ejderhaların Berlin duvarlarına karşı son muzaffer saldırısını yöneterek umutsuzca yaralanacaktı; ilginç bir şekilde onu muhtemelen kan nakli yoluyla hayata döndürüyordu; daha sonra soyluluğa yükseltilen Köln'den Mareşal Earl Gray (burada Ren Nehri'ni yüzmüştü ve şehrin anahtarlarını şaşkın belediye başkanının titreyen ellerinden alıp, onları tereddüt içindeki yoldaşlarına nehrin karşı tarafına fırlatmıştı) Erkeksi göğsünde altın ve pırlantalarla süslü Victoria Haçıyla onu Westminster'daki St. Margaret's mihrabına götür.
Bu şekilde durugörü sahibi olmak için sihir öğrenmeye değerdi! Lady Marcia Bowling'e kaydolmak için hâlâ son hızla yola koyuldu.
Abdul hakkında daha fazla düşünmedi. Onu elde etmekte bir zorluk hissetmeseydi, onu asla etkilemezdi.
O beyefendiye gelince, eğer keder yüreğini parçalıyorsa, bunu o gece alışılmadık bir şekilde gösterdi. Felsefi cesaretin bir simülasyonundan başka bir şey olmayabilir; sorgulamaya gerek yok. Eylemleri daha ilgi çekici: Boulevard des Italiens'ten bir tencere alıp onu Cafe de Paris'te akşam yemeğine götürmekten ibaretti. Hazımsızlık çekenler dışında herkese keder ilacı olarak reçete edilebilecek bir yemeğin bitiminde, otel şefi masalarına yaklaştı ve selam vererek bir zarfı uzattı. Abdul kapıyı açtı; bu, Douglas'ın St. Germain Faubourg'daki dairesinde hemen huzuruna çıkması için yaptığı bir çağrıydı.
Türk'ün uymaktan başka seçeneği yoktu. Yüz franklık bir banknot karşılığında güzel konuğundan izin istedi ve hemen randevuya doğru yola çıktı.
Douglas onu büyük bir içtenlikle karşıladı.
"Parlak zaferin için binlerce tebrik, sevgili genç adam! Daha yaşlı ve daha bilgili adamların kötü bir şekilde başarısız olduğu yerde başardın. Bu gece seni buraya artık On Dört, Ghaagaael'de bir yer almaya uygun olduğunu söylemek için çağırdım. , çünkü bu sabahtan beri bir koltuk boş."
"Balloch'u idam mı ettiler?"
Douglas memnuniyet verici bir gülümsemeyle başını salladı.
"Peki onu neden kurtarmadınız efendim?"
"Kurtarın onu! Bana ihanet etmeye çalıştığında onu mahveden bendim. Adaylar dikkat etsin!"
Abdul onun sadakatini ve bağlılığını protesto etti.
"En üstün sınav," diye devam etti Douglas, "savaş zamanında rahatlıkla uygulanamaz. Şu anda yapılacak çok şey var. Ama - bir ön hazırlık olarak
"Almanya'nın yanında nasıl duruyorsun?"
Abdul, aklının orada olmasından dolayı irkilerek geri çekildi.
"Almanya!" sonunda kekeledi. "Neden, Albay," (başlığı vurguladı) "Hiçbir şey bilmiyorum. Hükümetimden hiçbir talimat almadım." Efendisinin gözleriyle karşılaştı ve onun soğuk küçümsemesini okudu. "Ben... şey... şey..."
"Benimle oynamaya cesaretin var mı?"
Genç adam böyle bir düşüncenin aklından geçmediğini söyleyerek itiraz etti.
"O halde," diye devam etti büyücü, "bunun ne anlama geldiğini bilmeyecek misin?"
Douglas cebinden elli franklık bir banknot çıkardı. Türk bunu yakaladı, gözleri bir anlığına şaşkınlıkla büyüdü.
"İncele!" dedi Douglas soğuk bir tavırla.
Türk ajanı konuyu gün ışığına çıkardı. Notu numaralandıran şekillerde iki küçük iğne deliği vardı.
"Allah!" O ağladı. "Sonra sen -"
"Öyleyim. Locadaki meslektaşım 'AB'nin Hindistan'da İngilizlerin başına bela açacağını da biliyor olabilirsiniz. Onun belirli Hindu sınıfları üzerindeki etkisi çok büyüktür. Siz de deneyebilirsiniz. Fransız birliklerinin Müslüman bölümünü, Afrikalıları gizlice kurcalamak. Ama dikkatli olun, elinizde Fransız ordularını sahada yok etmekten daha önemli bir iş var. Şimdi ne yapabileceğinizi görelim. Seni küçük bahçemdeki inziva yerime göndereceğim, burada ara sıra büyük bir münzevi karakterine bürünüyorum; orada bana bağlı yaşlı bir kadın var. Yogi'yi oynaması için en iyi adamını orada bulundur. Bahçede - işte burada plan
bir telin terminalidir. Vaftiz edilip evlendiğin evde bir tane daha vardı, hatırladın mı? Oradan, Seine Nehri'nden o yaşlı Belçikalı mistik Maeterlinck'in arkadaşının yaşadığı başka bir kulübeye giden bir kablo var! Ha! Ha! O gerçekten von Walder, bir Dresdenli. Ve o başka bir kablodan sorumlu - yol ekipleri konusunda bize yardım eden Becasseux sayesinde üç yüz [320] mil yer altından, artık kesin olarak Veliaht Prens'in elinde olan bir yere. Yani tek yapmanız gereken, erkeğinize oturup meditasyon yapıyormuş gibi yapmasını ve hafifçe vurmasını söylemek. Size önden bol miktarda bilgi göndereceğim. Ajanlarımı pantolon düğmesindeki çentikten tanıyacaksınız. Her mesajın bir numarası olacak, böylece herhangi bir şeyin yanlış gittiğini bileceksiniz. Temiz?"
"Takdire şayan. Aynı tarafta olduğumuzu görmekten ne kadar gurur duyduğumu söylememe gerek yok. O üniformadan çok korkmuştum!"
"L'habit ne fait pas le moine," diye yanıtladı Douglas neşeyle. "Ve şimdi efendim, geceyi planlarımızı ayrıntılı olarak tartışarak geçirelim - ve yanımda çok güzel bir viski var."
Casuslar, sabah iyice bozulana kadar ikili görevlerini acımasız bir enerjiyle sürdürdüler. Günün ilerleyen saatlerinde Douglas Soissons'a doğru yola çıktı. Becasseux'nün iyi niyetine bir kez daha teşekkür ederek, Fransız ordusuna bir işaret birliklerinin şefi olarak bağlıydı. Planları mükemmeldi; on beş yılı aşkın süredir kesilip kurutulmuştu. [321]
23
Bölüm
BİR ÇİN TANRISININ SAVAŞ ALANINA GELİŞİ; ÜSTLERİYLE BAŞARILARINI VE BİR GÖRÜŞÜNÜ
PARİS YOLUNDA GÖRDÜĞÜ.
AYRICA KENDİSİNE GELENLER VE OLAYI BELİRLİ BİR BAŞLANGICI OLAN TÜM ŞEYLERİN SONU
Tarihte EŞSİZİ İngiliz Ordusunun Mons'tan Geri Çekilmesidir. Hazırlıksız yakalandı; hazır olana kadar üç hafta savaşmak zorundaydı; muzaffer bir düşman tarafından sayıca üçe bir üstündü; Fransız ordularıyla koordineli değildi ve kritik anlarda onu destekleme konusunda başarısız oldular; yine de Kuzey Fransa liginde evden eve ve tarladan tarlaya o korkunç inatçı mücadeleyi verdi. Geri çekilme devam ettikçe hat sürekli olarak uzamaya zorlandı; bu nedenle ve kayıpları nedeniyle herhangi bir insani kırılma noktasının ötesinde zayıfladı; ama İngiltere'nin şansına, askerleri öyle metalden yapılmış ki, tel ne kadar ince çekilirse o kadar sertleşiyor.
Ancak öyle bir nokta var ki, "açık düzen", şık bir Amerikalı kadının akşam yemeği elbisesini tanımlamak için kullanılan "dekolte" kelimesine benziyor; ve General Cripps, yeni İstihbarat Subayı ortaya çıktığında bunu hissediyordu. Saat gecenin altısı civarındaydı; Cripps ve ekibi küçük bir köyün malikânesinde kamp kurmuştu. O gece daha fazla geri çekilmeyi düşünüyorlardı.
Şef nazik bir şekilde, "Oturun, Kaptan Gray," dedi. "Akşam yemeğinde bize katılın - bu siparişleri alır almaz - dinleyin ve ana hatları alacaksınız - akşam yemeğinden sonra konuşuruz - yolda."
Cyril bir sandalyeye oturdu. Huzurlu bir şekilde, barış zamanında Simon Iff'in öğrencisi ve özel sekreteri olan, zayıf peltek konuşan zarif bir genç züppe olan yaver Lord Juventius Mellor'un onu karşılamaya gelmesi onu sevindirdi.
"Ju, sevgili oğlum, bana yardım et. Cripps'e bir şey söylemem lazım, o da deli olduğumu düşünecek. Bu da bir blöf; ama yine de doğru ve bu dünyadaki tek şans. "
"Doğru O!"
"Yine geri mi çekiliyoruz?"
"Bütün gece boyunca. Bir köpeğin Paris'i kurtarma şansı yok ve kuyruk her saat başı uzuyor."
"Paris için endişelenme; Bordeaux kadar güvenli. Daha güvenli, çünkü Koruma Bordeaux'da!"
"Zavallı dostum, evde olsan daha iyi olmaz mı?"
İngiliz Ordusunun durumu hakkında hiçbir yanılsaması yoktu. Bu, ince ve kasvetli bir kahramanlar dizisiydi, çok zayıf ve çok sıkıcıydı, ama kahramanlık konusunda hiç şüphe yoktu ve Almanların inisiyatif sahibi bir lidere sahip olması halinde ona ne olacağı konusunda da hiçbir belirsizlik yoktu. Şu ana kadar düşman lejyonları gerekli tüm bilimsel önlemleri alarak kurallara göre hareket etmişlerdi. Mizaç ve sezgi sahibi bir lider bu ince çizgiyi aceleye getirebilirdi. Yine de bilim yavaş olduğu kadar emindi ve bütün ordu bunu biliyordu. Erkekliğin sadeliğiyle, mümkün olduğu kadar pahalı bir şekilde ölmeye hazırlandılar. Press ve Pulpit'in "Mons'un Melekleri" gibi saçma bir hikaye uydurarak onları dünyanın alay konusu haline getirdiğini henüz duymamışlardı. Lord Juventius Mellor, kahramanlara tapan biriydi. Simon Iff'in her türlü ifadesini mutlak bir saygıyla dinlerdi ve Grey'in sözleri bir bakıma Simon Iff markasını andırıyordu. Dolayısıyla bu bir saçmalık olduğu kadar neredeyse bir küstahlıktı. Güneşin batması kadar Paris'in de batması kesindi. Bu konuda şaka yapmak çok kötü bir zevkti.
"Buraya bak!" dedi Cyril, "Ben ciddiyim."
"Daha da kötüsü!" diye karşılık verdi Mellor. "Gerçekten bir evde daha iyi olurdun."
"Eğer büyüyü tartışıyor olsaydık böyle konuşmazdın."
"Doğru."
"O halde sen bir pisliksin. Büyüden bahsediyorum. Keşke duyacak kulakların olsaydı!"
"Nasıl?"
"Uzun vadede her şey sihirli bir olgudur. Ama savaş, atlama sözcüğünden bakılırsa sihirdir. Öyleyse gelin ve birlikte akıl yürütelim, dedi Tanrı. Ben açıklayamadığım bir yöntemle Tarot'la bir kehanet yaptım. çünkü bu sizinkinden çok daha yüce bir mertebeye aittir ve siz onun adını bile duymamışsınızdır; ben de Alman Genelkurmay Başkanlığı'nın planlarını detaylı olarak biliyorum." Cyril'in ses tonu aptalca sözlerini öyle Sybilline, Oracle, Delphic, Cumaean'a dönüştürdü ki muhatabı neredeyse titredi. Verus incessu patuit Deus - Cyril, acemileri etkilemenin gerekli olduğunu düşündüğünde. Altın, cicili bicili bir şekilde sarılmadığı ve üzerinde "Kurban" kelimesiyle sade rakamlarla belirtilen uygun fiyatın on katı olmadığı sürece, insanlığın çoğunluğu için cüruf gibi görünür. Bu nedenle en başarılı tüccarlar altını tamamen atlıyorlar.
"Ah; anlamadım."
"Bunu [324] Cripps'e açıklayamayacağımı fark edeceksiniz; bir çeşit iplik eğireceğim."
"Evet evet."
Aslında "iplik" zaten eğrilmişti; Cyril hiçbir şekilde doğuştan gelen bilgeliğinden daha esrarengiz bir kehanet yapmamıştı; ama Lord Juventius, akılları gelişmemiş olduğundan, yalnızca gizem ve saçmalıklarla desteklenen otorite varsayımı karşısında boyun eğen insanlardan biriydi. Bu tür insanlar her kampanyada mükemmel ikincil figürlerdir; çünkü liderlerine olan güvenleri, onların zihinsel olarak ne kadar aşağılık olduklarını bilmeyen dışarıdan bakanları etkiliyor. Hiç kimsenin uşağının kahramanı olmadığı söylenir. Tam tersine, her insan sekreterinin Tanrısıdır; öyle değilse sekreterden kurtulsa iyi olur!
Lord Juventius, Cyril'in General Cripps'in önüne koymayı amaçladığı çok zekice hesaplamaları takip edemezdi; ama o kadar belirsiz bir Tarot kehanetinin doğruluğuna hayatını tehlikeye atacaktı ki, onun mahiyetini duymasına bile izin verilmedi ve aslında bu kehanet gerçekleşmemişti. Aslına bakılırsa, vicdansız bir sihirbaz tarafından bir anda icat edildiği için var bile değildi.
"Ona askeri durumun ayrılmaz bir şekilde siyasi ve hanedan mülahazalarıyla bağlantılı olduğunu söyleyeceğim; Anschauung ve Welt-politik hakkında bir şey söyleyeceğim; biliyorsun!"
Lord Juventius hayranlık uyandırıcı bir şekilde kıkırdadı.
"Bu arada," diye devam etti Cyril, "yaşlı adamla kişisel bir etkiniz var mı yani?"
Lord Juventius göz kapaklarını indirerek öne doğru eğildi ve sesini gizli bir fısıltıya dönüştürdü.
"Geçtiğimiz gün," diye mırıldandı.
"Harika. Ama düşündüm ki..."
"Tarih öncesi. Tamamen Cocker." [325]
Bu tür konuşmalar dışarıdan bakan biri için anlaşılır olma özelliğinden yoksundur; ama o zaman yabancının anlaşılması özellikle engellenmelidir. Bu ilginç türden diyaloglar İngiliz toplumundaki ve "haute politique"teki en önemli olayları belirler.
"O halde ciddiye alınmamı sağla."
"Elbette, Kurille!"
"Precetur oculis mellitis!"
"Kurille, Catulle!"
İngilizlerin ölü dilleri kullanmaya geri dönmeleri, Mezmur yazarının Harun'un başından, hatta elbiselerinin eteklerine kadar akan Kutsal Yağ'a benzediğini söylediği ahlaki durumun bir işaretidir.
Görevli personeli akşam yemeğine çağırdı. Cyril, gecenin konuğu olarak Başkomutan'ın sağ kolundaydı.
Sigara içme zamanı geldiğinde eski Süvari lideri, "Bana çok tavsiye edildiniz" dedi, "ve buna göre kendinizi göstermenizi bekliyorum. Elbette Albay Mavor'un emri altında olacaksınız; Derhal ona rapor verin."
"Size doğrudan biraz bilgi verebilir miyim?" Cyril'e sordu. "Gördüğüm kadarıyla bu konu gecikmeye pek tahammülü yok: bunu bir an önce öğrenmelisin ve -dürüst olmak gerekirse- bunun bunu duyman için en iyi şansım olduğunu düşünüyorum."
General, "Çok komik bir başlangıç," diye homurdandı. "Pekala, devam et!" İzin pek hoş değildi; ancak düzensizlik İngiliz Ordusunda ciddi bir şeydir. General Cripps durumu daha da kötüleştirdi.
Cyril konuşmaya başlamadan önce, "Gayri resmi olarak, kesinlikle gayri resmi olarak" diye ekledi.
Bu, herhangi bir şeyi duymadan dinlemenin veya bir şeyi anlamadan söylemenin İngilizce yöntemidir. Resmi bir konuşma bu kadar kısır olamaz; notları, muhtıraları, tutanakları, tavsiyeleri, raporları, komisyonların atanmasını, bitmek bilmeyen müzakereleri, daha fazla raporu, Parlamentodaki soruları, yasa tasarılarının sunulmasını vb. içerir. Tıpkı resmi olmayan bir konuşmada olduğu gibi sonuçta hiçbir şey yapılmaz; böylece seçiminizi yapabilirsiniz efendim ve size lanet olsun!
"Gayri resmi olarak elbette General!" Cyril'e katıldı. "Amacım yalnızca Alman Genelkurmayının planlarını ifşa etmektir."
"Teşekkür ederim Kaptan Gray," diye yanıtladı büyük adam alaycı bir tavırla; "bu gerçekten de bir hizmet olacaktır. Zamandan tasarruf etmek için, yaklaşık dört gün sonra Von Kluck'un Paris'i işgal etmesinden başlayın."
"İmkansız General! Von Kluck asla Paris'i ele geçiremeyecek. Adam aslında pleb kökenli!"
"Akşam yemeğinden sonra - ama ancak o zaman - bu tür gözlemler son derece zevkli. Devam edin!"
"Hiç şaka yapmıyorum General. Von Kluck'un Paris'i ele geçirmeye çalışmasına izin verilmeyecek."
"En azından şehrin üzerine doğru yürüyor olması ilginç!"
"Sadece hattımızı zayıflatmak için efendim. Almanların St. Mihiel'e bir çıkıntı yaptığını gözlemliyor musunuz?"
"Vardım. Ne olmuş?"
"Sanırım efendim, amacımız Verdun'u Güney'den ayırmak."
"Evet?"
"Neden Verdun? Çünkü kendisini tehdit eden ordunun başında Veliaht Prens var. Paris ancak o modern Sezar tarafından ele geçirilebilir!"
"Bunda bir şeyler olduğunu kabul ediyorum. Küçük canavar kesinlikle sevilmiyor."
"Ne pahasına olursa olsun onu ulusal kahraman yapacaklar."
"Peki nereden gireceğiz?" [327]
"Daha açık ne olabilir ki? Sağ kanatları bir yerden içeri girecek ya da bizi saracak. Verdun yalnız kalacak. Der Kronprinz (Tanrı onun asil yüreğini korusun!) içinden geçip Paris'e kadar kaz adımlarıyla yürüyecek. Hohenzollern hanedanı için tek şans."
"Bu askeri bir çılgınlık."
"Ellerinde bu riski göze alacak kadar çok şey olduğunu düşünüyorlar. Ama bakın efendim, Tanrı aşkına, sonuca bakın! Eğer haklıysam, Von Kluck doğuya doğru sapacak, tam önümüze geçecek - ve biz de onu ezeceğiz! "
"Böyle çılgın bir manevrayı göze alamazdı."
"Sözümü unutmayın efendim, öyle yapacak."
"Peki bu konuda ne yapmamı önerirsiniz? Gayri resmi olarak, Kaptan Gray, oldukça gayri resmi olarak!"
"Onu içeri sokmaya hazır olun efendim - oldukça gayri resmi olarak."
"Peki efendim, sizi tebrik ediyorum - General Buller'la son konuşmamdan bu yana duyduğum en komik saçmalıkları konuştuğunuz için! Ve şimdi belki de İstihbarat Subayı olarak Albay Mavor'a rapor verseniz iyi olur." Generalin ses tonu küçümseyiciydi. "Bu orduda gerçeklere ihtiyaç vardır."
"Psikolojik gerçekler gerçektir, General."
"Saçma efendim; bir tartışma topluluğunda ya da bilimsel bir çay partisinde değilsiniz ."
"Bu sonuncusu efendim," diye yanıtladı Cyril soğuk bir tavırla, "benim boşuna pişmanlığımdır."
Ancak Lord Juventius Mellor bu politik olmayan konuşmanın etkisini boşa çıkardı. Baygın gözlerini gazinin kırmızı yüzüne dikti ve sesi yumuşak, okşayıcı bir fısıltı halinde çıktı.
"Affedersiniz; beş dakika daha resmi olmamamıza izin verin!"
"Peki oğlum?"
"Bence General Foch'un şakadan keyif almasına izin vermek adil olur. Duyduğuma göre son zamanlarda bunalımdaymış."
"Buna bu kadar kolay dayanamayabilir. Fransızlar, ülkeleri tehlikedeyken kendilerine oyun oynanmasını umursamıyorlar."
"O yalnızca zavallı Cyril'i vurabilir, mon vieux! Ona sadece iki gün izin verin ki, Mavor'a rapor vermeden önce koşabilsin."
"Pekâlâ, sanırım İstihbarat Departmanı bir iki gün kadar şampiyon tahminci olmadan idare edebilir. Yürü git Grey; ama kendi iyiliğin için sana bir iki gerçek düşünmeni tavsiye ederim."
Cyril selam verdi ve veda etti. Juventius onu arabaya bindirmeye geldi. "Yaşlı kıçı kandıracağım," diye fısıldadı arkadaşına, "çizgiyi çok fazla bozmadan elinden geldiğince bu tür düzenlemeler yapmasını sağlayacağım; böylece Foch senin planında herhangi bir anlam görürse, Şans eseri, öne çıkma konusunda çok geri kalmış olmayacağız."
"Aferin sana. Hoşça kal!"
"Ta."
Cyril arabayı sürdü. General Foch'un karargahına korkunç ve meşum bir yolculuktu. Hat, orada burada korkunç bir şekilde sarkıyordu, bu nedenle uzun dolambaçlı yollar gerekliydi. Yollar sadece her türlü askeri malzemeyle değil, hepsi de düzensizlikle doluydu, aynı zamanda kaçak askerler ve sivillerle de doluydu; bazıları ev eşyalarıyla yüklenmiş, bazıları yaralı, uzun bir ıstırap izi arka tarafa doğru ilerliyordu. Ülkede zaten efendisiz ve vahşi köpek sürüleri devriye geziyordu; bir ay süren savaşta yeniden çakal ve dingo türüne dönüştüler. Ama Cyril sevinçle bağırdı. Gittikçe kendine olan güveni arttı; General Cripps'in, Fransız komutanın zihninde ikna edici etki yaratacağından emin olduğu "gerçeklerden" birini düşünmüştü.
Generalin konakladığı şatoya vardığında seyirci bulmakta hiçbir sorun yaşamadı. Görkemli bir yapıya sahip olan, gözleri huzursuz bir zekayla parıldayan Fransız, tüm yeteneklerini [329] anında ziyaretçisine yoğunlaştırdı. "General Cripps'ten mi geldiniz?"
"Evet Generalim, ama sorumluluk bana ait. Bir fikrim var..."
Foch onun sözünü kesti.
"Ama sen İngiliz üniforması giyiyorsun!" canlı bir Galya şaşkınlığıyla söylemekten kendini alamadı.
Cyril Gray, "Cuchullus non facit monachum" diye karşılık verdi. "Yarı İskoç, yarı İrlandalıyım."
"O halde dua et, kendine devam etme zahmetini ver."
"Fikrimi General Cripps'e anlattığımı varsayabilirim. Bu onu benim bir embesil ya da şakacı olduğuma ikna etti."
Bu onun "gerçek"iydi, onun ana argümanıydı. Ağır bir şekilde anlattı. Foch'un yüzü anında büyük bir beklentiyle keskin ve istekli bir hal aldı.
"Duyayım!" General bir muhtıraya ulaştı.
Gri güldü. Birkaç kelimeyle Alman planlarına ilişkin teorisini tekrarladı.
"Ama bu kesin!" diye bağırdı Foch. "Bir dakika; kusura bakmayın; telefon etmeliyim."
Odadan çıktı. Beş dakika sonra geri döndü.
"Rahat olun Yüzbaşı Gray," dedi, "Von Kluck dönerken onu yakalamaya hazır olacağız. Şimdi bu notu şefinize geri götürme zevkini bana verir misiniz? İngilizler, saldırıya hazır olmalı. aynı anda. Senden kalmanı istemeyeceğim ama — yalvarıyorum zaferden sonra benimle akşam yemeğine gel."
Bir Fransız askerinin ağzından "zafer" kelimesinin nasıl çıktığına dair bir fikir vermek mümkün değil. Kabzasına saplanan bir kılıcın çınlaması, metresini yakalayan bir aşığın çığlığı ve öldürüldüğü anda kesin olarak Tanrı'ya ulaşan bir şehidin coşkusu var bunda.
Cyril Britanya Karargâhına geri döndü ve [330] General Foch'un talebini Albay Mavor aracılığıyla resmen iletti.
Önümüzdeki haftanın olayları tarihin omurgasını oluşturuyor. Zalim darbe kesinlikle savuşturuldu. Dahası, bu ilk büyük zafer yalnızca Fransa'yı sonsuza kadar kurtarmakla kalmadı, aynı zamanda Bonaparte'ın adamlarının yeniden kendi ahlaki yüceliklerine kavuştuklarını da gösterdi. 1870 yılının, Van Tromp'un gemilerimizi denizlerden süpürdüğü utanç yılımız gibi geçici bir zayıflık olduğunu kanıtladı.
General Cripps, Cyril Gray'i kamarasına çağırdı.
"Korkarım" dedi yaşlı adam, "hizmetlerinizin tanınması için hiçbir şey yapılamaz. Çılgın teorinizin doğru çıkması, yasaların işleyişine dair yalnızca bir örnektir - her gün buna benzer birçok örnek görüyoruz - Şans eseri. Hava tahmincileri her zaman yanlış tahminde bulunamazlar. Ama eyleminiz ödülü hak etmiş olsaydı bile yine de güçsüz olurduk; çünkü hatırladığınız gibi konuşmamız kesinlikle gayri resmiydi.
"Ancak gayri resmi olarak adımınızı atıyorsunuz ve KCB Kayırmacılığı efendim, rütbe kayırmacılığı! Şimdi General Foch'a gidin Binbaşı - sizi sırasıyla Joffre ve Poincar'e adlı iki beyefendiyle tanıştırmak istiyor. Çizme ve eyer! Zaman yok israf etmek," dedi aceleyle, herhangi bir minnettarlık ifadesini kontrol etmek için. Ancak iki adam el ele tutuşurken gözleri donuklaştı; İngiltere'yi düşünüyorlardı.
Böylece Cyril, randevusunun belirlendiği Paris'e doğru yola çıktı.
Zafer, ülkenin orduların gerisindeki görünümünü sahne sanatı gibi değiştirmişti. Artık ne kaçaklar, ne de kargaşa vardı. Uzun yaralı trenleri hâlâ yolları orada burada tıkıyordu ama zaferin enfeksiyonu, fırtınadan arındırılmış bir gökyüzüne güneş ışığı gibi yayılmıştı. Tedarik [331] trenleri güven yaydı. Genç adam her zaman yeni silahlarla, yeni arabalarla, yeni atlarla tanışıyordu. Yolun her köşesinde yeni alaylar vardı, cepheye doğru giderken neşeyle şarkı söylüyorlardı. Cyril, birliklerin görünüşü karşısında büyülenmişti. Esneklikleri ve yüksek ruhları çok etkileyiciydi. Bir keresinde Turcolardan oluşan bir alayın başka bir bölgeye nakledildiğini gördü; her biri büyük savaş ganimeti taşıyordu. Tüm vahşi insanlara, medeniyet tarafından bozulmamış gerçek insanlara olan yoğun sevgisi neredeyse onu ele geçirmişti: onları kucaklamak istiyordu. Hayatın yeniden canlandığını, düşman tehdidinin engellendiğini gördü ve neşesi yüreğini öyle bir doldurdu ki boğazı alev aldı ve şarkılar dudaklarına sıçradı.
Ve aniden korkunç bir manzarayla karşılaştığında onu bir ürperti yakaladı.
Yolun üzerinde önünde, bir hendek kıyısına saplanmış bir Spahi mızrağı olan bir işaret direği duruyordu; Üzerine kabaca ESPION kelimesinin yazıldığı bir pankart çivilenmişti. Ölümcül bir merak onu oraya çekti; o yaklaşırken, uğursuz sinyalin etrafında kavga eden vahşi köpekler, korkunç yemeklerinden dehşet içinde kaçtılar.
Cesedin karnına bir kılıç saplanmıştı; dil yırtılmıştı. Alman casuslarının ihanetleri yüzünden etkili kuvvetlerinin üçte birini kaybetmiş olan Cezayir birliklerinin çalışmaları bir bakışta görülebiliyordu. Ancak tüm sakatlamalara rağmen bundan fazlasını tanıdı: leşi tanıdı. Bu leş bir zamanlar Douglas'tı.
Cyril Gray tuhaf bir şey yaptı, yıllardır yapmadığı bir şeyi: güçlü bir hıçkırıkla ağlamaya başladı.
"Artık biliyorum" diye mırıldandı, "Simon Iff haklı. Tao'nun Yolu!
O zor yolu, ilerlemek isteyenin geri çekildiği yolu izlemeliyim."
Atına mahmuz koydu; yarım saat sonra gün batımının Eyfel Kulesi'nin üzerinde parıldadığını ve Paris'i gözetlemek ve korumak için onun çevresinde daireler çizen o cesur kuşlardan birinin kanatlarında parıldadığını gördü.
Ertesi sabah kendisini İngiliz yetkililere bildirdi; ve onu Başkan ve Başkomutan'a takdim eden de Lord Antony Bowling'di .
Ziyafette kendisini Legion of Honor'un bir subayı olarak buldu; ama parlaklığı ve canlılığı kaybolmuştu. Donuk bir terbiyeyle yemek yiyordu. Düşünceleri hâlâ yol kenarındaki hendekte bulunan utanç verici cesede odaklanmıştı. Erkenden izin isteyip Elysee'den ayrıldı. Kapıda bir otomobil duruyordu. İçinde Lisa la Giuffria oturuyordu. Dışarı fırladı ve onu omuzlarından yakaladı. Deliliğinin, sonucunun ve tedavisinin, hareketlerini dikkatle takip etmesinin, ne pahasına olursa olsun onu kurtarma kararlılığının öyküsünü anlattı. Sessizce dinledi; tedavi edilemez bir üzüntünün sessizliği. Kafasını salladı.
"Bana bir sözün yok mu?" ıstırabından parçalanmış bir şekilde aceleyle ağladı.
"Bana hediyen yok mu?" cevapladı.
O anladı. "Ah, sen insansın! Sen insansın!" ağladı.
"Ne olduğumu bilmiyorum" diye yanıtladı. "Dün oyunun sonunu gördüm; bir kere!"
Ona yol kenarındaki dehşeti birkaç kelimeyle anlattı.
"Gitmek!" dedi ki, "Douglas'ın son kurbanı olan o kızı hizmetçin olarak al. Amerika'ya git; Ayın Çocuğunu bul. Bizim için yapılacak başka görevler olabilir veya olmayabilir; bilmiyorum - zaman gösterecek." "
"Yapacağım, yapacağım" diye bağırdı, "şimdi çabuk gideceğim. Önce beni öp!"
Büyücünün gözlerinde bir kez daha yaşlar toplandı; Evrenin Acısını her zamankinden daha derinden anladı. Tüm insani ideallerimizin Yaşam Yasalarıyla ne kadar uyumsuz olduğunu gördü. Onu yavaşça ve nazikçe kollarına aldı; ve onu öptü. Ancak Lisa yanıt vermedi; bu adamın sevdiği adam olmadığını anladı; bu hiç tanımadığı, sevmeye cesaret edemediği bir adamdı. Ayrı bir adam, tapılacak bir fikir! Kendisinin değersiz olduğunu biliyordu ve kendini geri çekti.
"Ben gidiyorum," dedi, "Çocuğu aramaya. Selam ve elveda!"
"Selam ve elveda!"
Kız arabasına dengesiz bir şekilde bindi. Cyril Gray başını göğsüne eğerek Champs Elysees'in ormanlık zevkine daldı.
Yürürken üzerine tarif edilemez bir yorgunluk çöktü. Hasta olup olmayacağını merak ediyordu. Concorde Meydanı'nda Dikilitaş'la şaşkınlıkla karşılaştı. Ağaçları terk ettiğini fark etmemişti. Dikilitaş ona karar verdi; şekli onun ruhuna Mısır Büyüsü Gizemlerinin anlamını kazıdı. Soğuk bir dalış kadar canlandırıcıydı. Montmartre'a doğru ilerledi.
Tarikatın Profess-House'u hastaneye dönüştürülmüştü. Peki onu karşılamaya Cybele Rahibe değilse kim gelmeli?
Yanında Simon Iff'in ciddi figürü duruyordu. Arka planda iki kişi daha vardı. Cyril eski efendisi Mahathera Phang'ı gördüğüne şaşırmadı; ama diğeri? Abdül Bey'di.
Simon Iff, "Öne gelin ve el sıkışın" diye bağırdı. Yaşlı adam, "Ben hareketsiz değildim, Cyril," diye ekledi. "Uzun zamandır genç dostumuz üzerinde gözüm vardı. Doğru anda elimi onun üzerine koydum. Ona casusluğun bir köpeğin oyunu olduğunu ve bunun sonunda bir köpeğin ölümü olduğunu gösterdim. O hatalarından vazgeçti ve artık Kutsal Tarikatımızın Denetimli Serbestlik Görevlisi oldu."
Gençler birbirlerini selamladılar; Türk af dileyerek kekeledi, diğeri ise utancına gülüyordu.
"Ama sen hastasın Cyril!" diye bağırdı Kibele Rahibe. Ve gerçekte çocuk zar zor ayakta duruyordu.
Simon Iff neşeyle "Etki ve tepki eşit ve zıttır" diye açıkladı. "Uyuyacaksın Cyril Kardeş, sonra da derin translardan birinde meditasyon yaparak yedi gün geçireceksin. İzninin uzatılmasıyla ilgileneceğim."
Cyril sert bir tavırla, "Buda tarafından verilen bir meditasyon var," dedi, "vahşi hayvanlar tarafından parçalanmış bir ceset üzerine yapılan bir meditasyon. Bunu kabul edeceğim."
Simon Iff anlamadan razı oldu. Cyril Gray'in Douglas'ın cesedinin kendisine ait olduğunu anladığını bilmiyordu; kendisinin diğer tüm canlılarla özdeşlik algısının kendisine geldiğini ve onu büyük bir Üstadlığa yükselttiğini.
Ancak bu inisiyasyonun doğasını anlayacak biri vardı. Cyril Rahibe'nin koluna yaslanarak yürürken
Kibele, yalnızlığı için ayrılan odaya girdiğinde büyük bir ışık gördü. Mahathera Phang'ın gözlerinde sakin bir şekilde parlıyordu.
"MOONCHILD" (LIBER LXXXI - KELEBEK AĞI)
Metne dönüştürülmüş ve 1. Düzeltme, 4/14/98 ev, Fr. Ra-Hoor-Hd III°/
Xanadu OTO'nun Kamp Ustası
{ } dipnotları ve/veya kenar boşluklarını belirtir.
[ ] sayfa numaralarını belirtir
SINIRLI LİSANS
Değişiklik geçmişine eklenen notlar haricinde, bu dosyadaki metinden sonraki yıldız işaretine kadar olan metin, bu dosyadan oluşturulan tüm kopyalara eşlik etmelidir. Özellikle, bu paragraf ve telif hakkı bildirimi, bu dosyanın hiçbir kopyasında veya çıktısında silinmemeli veya değiştirilmemelidir. Bu şartlarla herkes bu dosyayı kişisel kullanım veya araştırma amacıyla kopyalayabilir. Kopyalamalar, yalnızca kopyalama ve postalamanın makul maliyeti karşılığında başkaları için yapılabilir; hiçbir ek ücret eklenemez. Bu dosya, ticari satışlara yönelik medya paylaşımlı yazılım koleksiyonlarına dahil edilemez.