szegényebb. Nem tartom szükségesnek leírni itt a méreteit
és a belső berendezést, mert a zsidó háborúról írt művem hetedik könyvében már
beszéltem erről. Óniás igen sok olyan zsidóra akadt, akik úgy gondolkoztak,
mint ö s mint papok és leviták vállalkoztak itt az isteni szolgálatra. De azt
hiszem eleget beszéltem erről a templomról.
Alexandriában viszály tört ki a zsidók és szamaritánusok
közt, mert
ezek az utóbbiak istentiszteleteiket a Garizim hegyen Nagy Sándor idejében
épült templom szertartásai szerint tartották; a viszály oly elkeseredetté
fajult, hogy a döntést ebben a templomkérdésben végül is Ptolemaeus király elé
terjesztették, A zsidók azt állították, hbgy a Mózes törvényei szerint épült
templom a jeruzsálemi, a szamaritánusok pedig, hogy a Garizim- hegyi. Tehát a
királyhoz folyamodtak, hogy tanácsosaival vizsgáltassa meg ezt az ügyet és a
vesztes felet büntesse halállal. A szamaritánusok ügyét Szába és Theodosius,
Jeruzsálem és a zsidók ügyét pedig Andronikos, Mosollám fia védelmezte. Ezek
megesküdtek Istenre és a királyra, hogy tisztüket pontosan a törvény szerint
töltik be és kérték Ptolemaeust, büntesse halállal azt, akit esküszegésen kap.
A király sok főemberével tanácsot tartott, hogy mindenekelőtt a védőket
meghallgassa. Az alexandriai zsidók rendkívül aggódtak azok miatt, akiknek a
jeruzsálemi templom jogát kellett védeniük, mert aligha tudták volna túlélni,
ha a világ legrégibb és leghíresebb templomának tekintélyét megrendítették
volna. Szába és Theodosius először Andronikost engedték beszélni. Ez a
törvényre hivatkozott és a főpapok sorával bizonyította, hogyan nyerte el
mindegyik ezt a méltóságot az apja után, hogyan kormányozta a templomot és
hogyan gazdagították Ázsia királyai a templomot értékes fogadalmi ajándékokkal
és adományokkal, míg ellenben á Garizim-hegyi templomról senki sem beszél és
senki sem törődik vele, mintha nem is volna. Ezekkel és más ilyen
bizonyítékokkal meggyőzte Andronikos a királyt, mire ez úgy döntött, hogy a
jeruzsálemi templomot kell olyannak tekinteni, amely Mózes törvényei szerint
épült, tehát Szábát és Theodoisiust ki kell végezni. Ez történt az alexandriai
zsidókkal Ptolemaeus Philopator alatt.
Alexander nagy tisztelettel bánik
Jónatással. Demetrios fia, Demetrias legyőzi Alexandert és barátságot köt
Jónatással
Miután
Demetrios, mint fentebb elmondtam, a csatában elesett, Alexander foglalta el
Syria trónját és levélben kérte meg Ptolemaeus Philometortól leánya kezét; mert
méltányos, hogy rokonságára méltassa öt, mivel visszafoglalta atyja országát,
Isten rendeléséből legyőzte Demetriost és elfoglalta trónját s feltett
szándéka, hogy a jövőben sem lesz méltatlan rokon-
ságára.
Ptolemaeus szívesen fogadta a lánykérést és azt válaszolta: örül, hogy
Alexander visszaszerezte atvja királyságát; szívesen hozzáadja leányát és
jöjjön eléje Ptolemaisig, mert addig elkíséri a leányt és ott majd feleségül
adja hozzá. A levél elküldése után Ptolemaeus leányával, Kleopátrával hamarosan
Ptolemaisba ment és mivel már ott találta Alexandert, aki levele értelmében
eléje jött, feleségül adta hozzá leányát és királyhoz illő dús arany és ezüst
hozományt adott neki.
Miután a
menyegző véget ért, Alexander levelet írt Jónatás főpapnak és meghívta Ptolemaisba.
Erre a főpap értékes ajándékokkal megjelent a királyok előtt s mindkettő nagy
tisztelettel fogadta. Alexander rávette, hogy vesse le öltözetét és vegyen fel
bíborruhát, maga mellé ültette a trónra és megparancsolta ország - nagyjainak:
kísérjék végig a városon és hirdessék, hogy senkinek sem szabad ellene szólnia,
vagy őt zaklatnia. Mikor azok, akik ellenséges indulattal jöttek ide, hogy
panaszt emeljenek ellene, látták, mennyire megtiszteli a király, elkotródtak,
mert attól féltek, hogy valami bajuk esik. Egyébként Alexander oly nagy jóindulattal
viseltetett Jónatás iránt, hogy barátai sorában az első helyre iktatta.
A
százhatvanötödik évben Demetrios, I. Demetrios fia, rengeteg zsoldossal,
akiket a krétai Lasthenes toborzott számára, elindult Krétából és átkelt
Kilikiába. Ez az értesülés nagyon megijesztette Alexandert és Phoinikiából
tüstént Antiochiába sietett, hogy ott még Demetrios megérkezése előtt mindenről
gondoskodjék. Coelesyriában Apollonios Daost hagyta helytartónak, aki nagy sereg
élén hamarosan Jámniába vonult és megüzente Jónatás főpapnak: igazságtalanság,
hogy ő egymaga békességben él és úem szolgál a királynak; neki magának is
mindenfelől szemére vetik, hogy nem hajtja őt a király igájába; mindaddig,
amíg fönt tanyázik a hegységben, ne ringassa magát csalódásban és ne
képzelődjék, hogy milyen hatalmas. Ha bízik erejében, jöjjön le a síkságra és
mérkőzzék meg az ő harcosaival: akkor majd megmutatkozik, ki a vitézebb és kié
lesz a győzelem. De tudja meg, hogy minden város legbátrabb emberei az ő
harcosainak sorában vannak és ezek Jónatás elődeit mindig legyőzték. Egyébként
is szálljon szembe vele olyan helyen, ahol fegyverrel lehet harcolni, nem pedig
kővel és ahol a legyőzöttnek nincs hová elbújnia.
Jónatás
felháborodott ezen a kihívó üzeneten, tehát tízezer válogatott harcossal,
továbbá testvére Simon segédcsapataival ki-
vonult Jeruzsálemből és élért Joppéba, ahol a. városón
kívül tábort ütött, mert Joppe lakosai bezárták előtte kapuikat: tud'ii- illik
a városban olyan helyőrség volt, amelyet Apollonios helyezett oda. De mikor
Jónatás ostromhoz készülődött, a polgárok megijedtek, hogy erőszakkal foglalja
el a várost és ezért megnyitották a kapukat. Amint Apollonios értesült, hogv
Jónatás hatalmába kerítette Joppét, háromezer lovassal és nyolcezer gyalogossal
nyomban Ásdódba sietett és onnan csendben és lépésről- lépésre nyomult elő.
Miután megérkezett Joppe elé, színlelt visz- szavonulással kicsalta Jónatást a
síkságra, mert rendületlenül bízott lovasságában és attól várta a győzelmet.
Jónatás kivonult és Apolloniost egészen Asdódig üldözte. De mikor Apollonios
egészen kicsalta a síkságra ellenségét, hirtelen megfordult és rátámadt.
Ámbár Jónatás értesült, hogy Apollonios egy patak mellett lesbe állított ezer
lovast, hogy őt hátbatámadják, egyáltalában nem vesztette el fejét, hanem
négyszögbe rendezte csapatait és úgy állította fel csatára, hogy akár élűiről,
akár hátulról érte őket támadás, mindenképpen védekezhettek; így gondoskodott
róla, hogy bármelyik oldalról támad az ellenség, visszaverhessék. A csata
egészen estig tartott és ekkor Jónatás seregének egyik részét átadta
testvérének Simonnak, azzal a paranccsal, hosv törjön be az ellenség soraiba,
maga pedig parancsot adott katonáinak, hogy pajzsaikat Szorosan zárják össze és
így fogják fel az ellenség lövedékeit; ezek nyomban a parancs szerint
cselekedtek. Az ellenséges lovasok addig haj.'gálták dárdáikat, amíg egy sem maradt
nekik, de senkit sem találtak el: a lövedékek nem érhették a katonákat, mert
visszapattantak a szorosan egymáshoz zárt pajzsokról és így könnyűszerre]
ártalmatlanokká váltak. Mikor az ellenség reggeltől estig belefáradt már a
dárdavetésbe, Simon észrevette kimerültségüket, megrohanta őket és hősiesen
küzdő katonáinak sikerült is visszaszorítani a gyalogságot. Mikor a lovasság
észrevette, hogy a gyalogság megfutamodott, maga sem tudott már helytállni;
ezek is futásnak eredtek tehát, mert a hosszú harcban kimerültek és a
gyalogságtól sem várhattak támogatást; rendetlenül és össze-vissza menekültek
és szétszóródtak a síkságon. Jónatás egészen Asdódig kergette őket, sokat
levágott, á többit pedig kényszerítette, hogy az ásdódi Dágon templomba meneküljön.
Azután a várost rohammal elfoglalta és a szomszédos falvakkal együtt felégette.
Dágon templomát sem kímélte meg, hanem felégette azokkal együtt, akik oda
menekültek. A csatában és a tűzvészben összesen nyolcezer főnyi ellenség
pusztult el. Jónatás, miután így legyőzte ezt a hatalmas hadsereget, elindult
Ásdódból és
Askalon ellen vonult s a város előtt tábort ütött. Az askaloniak kijöttek
elébe, ajándékokat hoztak és hódoltak neki. Miután megdicsérte őket
behódolásukért, dús zsákmánnyal visszakért Jeruzsálembe. Mikor Alexander
értesült vezérének Apollonios- nak vereségéről, először örömöt színlelt, mert
Apollonios az ő akarata ellenére támadta meg Jónatást, aki barátja és
szövetségese volt. Tehát Jónatásnak a barátság bizonyságául és ajándékul és
tisztelete jeléül arany karperecét küldött, aminőt csak a királyok -rokonai
szoktak kapni, és neki ajándékozta Akkaront és környékét.
Ebben az
időben Ptolemaeus Philometor is Syriába érkezett, hajóhaddal és szárazföldi
hadsereggel, hogy megsegítse vejét Alexandert. Alexander parancsára minden
város hódolattal fogadta és elkísérték egészen Ásdódig, amelynek lakosai nagy
jajveszékeléssel fogadták a Dágon-templom felégetése miatt és panaszt emeltek
Jónatás ellen, hogy ő pusztította el a templomot, ő égette fel az országot és ő
gyilkoltatott meg közülük oly sok embert. Ptolemaeus végighallgatta őket, de
nem szólt semmit; Jónatás pedig Joppéig elébe ment Ptolemaeusnak, pompás
ajándékokat kapott tőle, a király kegyeivel tüntette ki, mire elkísérte őt
egészen az Eleutheros nevű folyóig és onnan visszatért Jeruzsálembe.
Ptolemaeus,
miután megérkezett Ptolemaisba, majdnem életét vesztette, mert Alexander,
barátja Ammon által, tőrt vetett neki. Azonban a merénylet terve kiderült és
Ptolomaeus levelet írt Alexandernek, amelyben követelte Ammon kiadatását, mert
az életére tört és ezzel rászolgált a halálbüntetésre. Mivel Alexander nem
volt hajlandó kiadni, Ptolemaeus mindjárt tudta, hogy ő maga a merénylet
tervezője és ezért nagy haragra lobbant ellene. Alexandert egyébként Ammon
miatt már régebben meggyűlölték az antiochiaiak is. Most ezek részéről érte
utói a megérdemelt büntetés gaztetteiért, mert szégyenszemre akkor gyilkolták
meg, amikor éppen asszonyruhában volt; tudniillik, mint már máshol is
elmondtam, női ruhában próbált elbújni előlük.
Ptolemaeus már
megbánta, hogy leányát Alexanderhez adta feleségül és hogy szövetkezett vele
Demetrios ellen. Megszakította tehát a rokoni viszonyt, mert leányát
hazahozattá. Rögtön utána követeket küldött Demetrioshoz, hogy békét és
szövetséget kössön vele; megígérte, hogy feleségül adja hozzá leányát, őt magát
pedig atyja trónjára ülteti. Demetrios megörült az üzenetnek s megkötötte a
szövetséget és a házasságot. Most már Ptolemaeusnak csak egy dolga akadt:
rábírni az antiochiaiakat, hogy
fogadják el
Demetriost, aki iránt atyja garázdálkodásai miatt ellenséges indulattal
viseltettek. Ezt is sikerült végrehajtania; tudniillik az antiochiaiak Ammon
miatt gyűlölték Alexandert, mint az imént említettem és ezért kiűzték
Antiochiából, mire ő Kilikiába menekült. Midőn most Ptolomaeus megérkezett
Anti- ochiába, a polgárság és a hadsereg királlyá kiáltotta ki, úgy hogy
kénytelen volt két koronát fejére tenni, Ázsia és Egyiptom koronáját. Dereik és
igaz ember volt, csöppet sem nagyra vágyó és mindenekfelett következtetni
tudott a jövőre s ezért elhatározta, hogy lemond erről a trónról, nehogy
magára vonja a rómaiak irigységét. Összehívta tehát Antiochia népét és
javasolta nekik, hogy Demetriost fogadják el uralkodóul; azt mondta, hogy atyja
miatt nem fog bosszút állni rajtuk, hiszen nagyon sokat köszönhet nekik;
egyébként ő majd oktatja a jóra és vezeti és nem engedi meg, hogy bármi rosszat
is cselekedjék; ő maga megelégszik Egyiptom trónjával. Ezzel a beszédével rávette
az antiochiaiakát, hogy elfogadják Demetriost.
Miközben
Alexander nagy hadsereggel és tekintélyes poggyásszal Kilikiából átvonult
Syriába és az antiochiaiak területét felégette és feldúlta, Ptolemaeus vejével
Demetriosszal,— mert időközben feleségül adta hozzá a leányát, — haddal támadt
ellene, legyőzte, megszalasztotta, úgy hogy kénytelen volt Arábiába menekülni.
Ebben a csatában történt, hogy Ptolemaeus lovát megriasztotta az egyik elefánt
ordítása, mire levetette lovasát. Amint az ellenséges katonák ezt
megpillantották, valameny- nyien a királyra rohantak, sok sebet ejtettek a
fején és félholtan ott hagyták. Testőrei ugyan kiragadták az ellenség kezéből,
de annyira elgyengült, hogy négy napig sem eszméletét nem nyerte , vissza, sem
beszélni nem tudott. Eközben Zábdiel arab fejedelem fejét vette Alexandernek és
elküldte Ptolemaeusnak. Midőn Ptolemaeus ötödnapra kissé magához tért,
szemének és fülének valóságos gyönyörűség volt Alexander halálának híre és
fejének a megpillantása. Nagyon örvendett Alexander bukásának, de nemsokára
maga is befejezte életét. Alexander, Balas néven, öt évig uralkodott Ázsián,
mint ahogy ezt máshol már elbeszéltem.
Alighogy
Demetrios, akinek Nikator volt a másik neve, elfoglalta a trónt, gonoszságában
máris egyre-másra gyilkolta Ptolemaeus katonáit s nem törődött vele, hogy
szövetségese s azzal sem, hogy apósa, holott az ő leányát, Kleopátrát vette
feleségül. Kegyetlenkedései elől a katonák Alexandriába menekültek, az
elefántok azonban Demetrios kezére kerültek. Jónatás, a főpap, egész Judeából
hadsereget toborzott, hogy ostrom alá vegye
a jetuzsálemi
fellegvárat, amelyben a makedón helyőrség mellett még egy csomó hitehagyott
ember volt, akiik elpártoltak atyáik törvényeitől. A helyőrség katonái eleinte
csak nevettek a gépeken, amelyeket Jónatás az ostrom céljaira készíttetett,
mert elbizakodtak a vár erősségében. Éjjel azonban az említett hite- hagyottak
közül néhányan kilopództak, elsiettek Demetrioshoz és jelentették neki a vár
ostromát. Ez felháborodott a hírre és hadseregével Antiochiából azonnal
megindult Jónatás ellen. Midőn Ptolemaisba érkezett, írásos parancsot küldött
neki, hogy rögtön jelenjen meg nála Ptolemaisban; Jónatás nem hagyta ugyan abba
az ostromot, de a nép véneivel és a papokkal mégiscsak elment Demetrioshoz s
aranyat, ezüstöt, szövetet és egyéb ajándékokat vitt neki. Az ajándékokkal
sikerült is lecsillapítania a király haragját, sőt a király igen kegyesen
fogadta, megerősítette a főpapi méltóságban, amelyet egyébként is Demetrios
elődeitől kapott. A szökevények vádjainak Demetrios nem adott hitelt s mikor
Jónatás arra kérte, hogy Judea, továbbá Samaria, Joppe és Galilea, tehát a
három toparchia, vagyis helytartóság részéről elégedjék meg háromszáz talentum
adóval, királyi kiváltságlevelet adott neki, amelynek ez a szövege: „Demetrios
király, testvérének Jónatásnak és a zsidó népnek üdvözletét küldi. Tudomásul
vétel céljából megküldjük nektek annak a levélnek a másolatát, amelyet
rokonunkhoz, Lastheneshez intéztünk: Demetrios király köszönti atyját
Lasthenest. Mivel a zsidó nép barátságos érzülettel viseltetik irántam és
mindig megőrizte a köteles hűséget, elhatároztam, hogy, ezt maghálálom nekik.
Ennélfogva megerősítem őket három kerület és pedig Efraim, Lidda és Rámata
birtokában, amelyeket Samariától Judeához csatoltak, a hozzájuk tartozó
környékkel együtt és elengedek nekik mindent, amit a régebbi királyok a
jeruzsálemi áldozatokból szoktak kapni, tovább a gabona és a gyümölcs
mindenféle tizedét, minden egyéb adót, valamint a só járandóságot és a koronát
is és rendelem, hogy mostantól fogva örök időkig ezen senki se változtasson.
Gondoskodnod kell róla, hogy rendelkezéseimről másolat készüljön és azt
átadják Jónatásnak és a templomban szembetűnő helyen függesszék ki.“ Ez volt a
levél szövege. Mivel Demetrios látta, hogy mindenütt békesség uralkodik és
háborús veszedelem sehonnan sem fenyeget, elbocsátotta a katonákat és
csökkentette zsoldjukat; csak az idegen zsoldosoknak fizette ki a zsoldot az
egész megállapított időre, továbbá azoknak, akik Krétáról és a többi
szigetekről jöttek vele. Ezzel azonban maigára vonta katonái neheztelését és
gyűlöletét, mert többé
nem
részesítette őket semmiben, holott elődei békében is tovább fizették nekik a
zsoldot, hogy megtartsák 'hajlandóságuxat és ha szükség van rá, szívesen
menjenek vele újból háborúba.
Tryphon legyőzi Demetriost, az uralmat átadja
Antiochosnak, Alexander fiának és Jónatással szövetséget köt. Jónatás tettei
Midőn
Alexander egyik egykori vezére, — aki Apameából származott és akinek eredeti
neve Diodotos volt, mellékneve pedig Tryphon, — észrevette, hogy a katonák
mennyire gyűlölik Demetriost, fölkereste az arab Emálkuelt, Alexander fiának
Antiochosnak nevelőjét, tájékoztatta őt, mennyire fel van háborodva a hadsereg
Demetrios ellen és rávette, hogy adja át neki Antiochost, mert királlyá teszi
és atyja trónjára ülteti. Emálkuel eleinte vonakodott, mert bizalmatlan volt
iránta, de midőn Tryphon egyre jobban unszolta, végre engedett kívánságának.
Erről a férfiúról elég is ennyit mondanom.
Mivel Jónatás
főpap rendkívül fontosnak tartotta, hogy eltávolítsa az országból a
jeruzsálemi fellegvár helyőrségét, valamint • a hitehagyott zsidó szökevényeket
és a többi megerősített hely helyőrségeit, követeket küldött ajándékokkal
Demetriöshoz és kérte, hogy hívja vissza a csapatokat a judeai erődítményekből.
Demetrios nem csupán azt ígérte meg neki, hogy ezt a. kívánságát teljesíti,
hanem még nagyobb Ígéreteket is tett arra az időre, ha majd befejezi a háborút,
amely most teljesen lefoglalja. Egyúttal segédcsapatokat kert Jónatástpl, mert
közölte vele, hogy majdnem valamennyi katonája elpártolt tőle. Erre Jónatás háromezer
válogatott harcost küldött hozzá.
Azonban
Antiochia lakosai, — akik gyűlölték Demetriost, mert sok rosszat kellett tőle
elszenvedniök, haragudtak rá és ama gyalázatosságok miatt is, amelyeket atyja,
az idősebb Demetrios elkövetett ellenük, — lesték az alkalmat, hogy
megtámadhassák. Mivel arról értesültek, hogy Jónatástól segédcsapatok érkeztek
és bizonyosra vették, hoigy a király erős hadsereget fog szervezni, ha nem
előzik meg, fegyvert ragadtak, körülzárták a királyi várat, mintha ostromolni
akarnák, megszállták a kijáratokat és minden áron hatalmukba akarták keríteni a
királyt. Mikor á király látta, hogy Antiochia népe fegyveresen fellázadt
ellene, zsoldosaival és á Jónatás küldötte zsidó ségédcsapatokkal meg-
támadta Antiochia lakosait, azonban legyűrték, mert nagyon
sokan voltak, tehát visszavonult. Alig vették észre a zsidóik, hogy az
antiochiaiak fölülkerekedtek, máris fölmentek a palota tetejére és onnan
lövöldözték őket; mivel azonban az épület magassága miatt nagyon messze voltak
a támadóiktól, azok nem tehettek kárt bennük, de ök onnan felülről alaposan
megtizedelhették soraikat s így hamarosan elűzték őket a környező házakból és
ezeket felgyújtották. A házak nagyon sűrűn álltak egymás mellett, javarészt
fából épültek és így a tűz hamarosan az egész városban elharapódzott, úgy hogy Antiochia
lakosai, mivel sem védekezni nem tudtak, sem a tüzet eloltani, kénytelenek
voltak menekülésre fogni a dolgot. A zsidók most háztetöről-háztetöre ugráltak
és hihetetlen szívóssággal üldözték ellenfeleiket. Mikor a király látta, hogy
az antiochiaiak már csak feleségeik és gyermekeik megmentésével törődnek és
tovább nem akarnak harcolni, egy másik utca felől megtámadta s legázolta őket,
sokat megölt közülük, úgy hogy kénytelenek voltak letenni a fegyvert és megadni
magukat. Erre a király megbocsátott nekik s így véget vetett a lázadásnak.
Aztán a zsidókat dúsan megajándékozta a zsákmányból, hálálkodott nekik, hiszen
valóban nekik köszönhette győzelmét és visszaküldte őket Jeruzsálembe Jóna-
táshoz, akiről el kellett ismernie, hogy hű szövetségese. Később azonban rút
hálátlansággal fizetett neki, nem tartotta meg Ígéretét, s háborúval
fenyegette meg, ha nem fizeti meg neki mindazokat az adókat, amelyeket a zsidó
nép az első királyok ideje óta mindig megfizetett. Ezt a fenyegetést be is
váltotta volna, ha Tryphon nem gátolja meg benne. Mert ez kényszerítette, hogy
a Jónatás elleni harcra szánt csapatokat a maga biztonsága érdekében használja
fel. Mert Tryphon a fiatal Antiochosszal együtt, aki még mindig gyermek volt,
Arábiából Syriába érkezett és a gyermeket megkoronázta. Mivel pedig az egész
hadsereg, amely elpártolt Demetriostól, mert nem kapta meg zsoldját, átpártolt
hozzá, megtámadta Demetriost, legyőzte, elvette elefántjait és elfoglalta
Antiochia városát.
Demetrios a vereség után visszavonult Kilikiába, a fiatal
Antiochos pedig követeket küldött Jónatáshoz, akik megvitték levelét; ebben
kinevezte barátjának és szövetségesének, megerősítette a főpapi méltóságban és
átengedte neki azt a négy kerületet, amelyek hozzátartoztak a zsidók országának
területéhez. Ezenfelül arany kegyszereket küldött neki, serlegeket és
bíborruhát s megengedte, hogy ezt viselhesse, arany karperecét ajándékozott
neki i s felvette belső barátai sorába, Simont pedig megtette fő-
vezérének a tyrusi hegységtől Egyiptomig terjedő területen.
Jóna- tás örült Antiochos adományainak s követeket küldött hozzá és Tryphonhoz
azzal az ígérettel, hogy szívesen lesz barátja és szövetségese és harcol vele
Demetrios ellen, mert ez egyáltalán nem volt hálás az ő segítségéért, hanem
jótetteit gonoszsággal viszonozta.
Miután Antiochostól engedélyt kapott, hogy Syriában és
Phoinikiában hadsereget toborozzon és Demetrios hadvezéreit megtámadhassa,
rögtön megindult a városok, ellen. Némely város nagy hódolattal fogadta, de
egyik sem volt hajlandó zsoldosokat kiállítani. Midőn Asikalonba érkezett és
az askaloniak ajándékokkal vonultak elébe, felszólította őket is, mint
Coelesyria valamennyi városának lakosait, hogy pártoljanak el Demetrios- tól és
csatlakozzanak Antiochoshoz, hogy a Demetrios elleni harcban bosszút
állhassanaik rajta minden szenvedésükért, amire éppen elegendő okuk van. Ezzel
sikerült rávennie a városokat, hogy Antiochoshoz csatlakozzanak és ezután
Gazába ment, hogy ennek a lakosait is megnyerje Antiochosnak. Azonban mindjárt
észrevette, hogy a gazaiak egészen másképp gondolkodnak, mint ahogy remélte:
tudniillik bezárták előtte kapuikat és semmi áron sem akartak Demetriostól
elpártolni és Antiochoshoz csatlakozni. Emiatt felháborodott Jónatás, ostrom
alá vette a várost, elpusztította környékét és miiközben hadseregének egyik
részét Gaza alatt hagyta, másik részével végigdúlta s pusztította és felégette
a tartományt. Mikor a gazaiak látták, milyen bajba kerültek és hogy
Demetriostól nem várhatnak segítséget, vagyis hogy a baj itt van, a segítség
azonban nagyon messze, s bizonytalan, hogy megérkezik-e, jobbnak látták
elszakadni Demetriostól és engedni Jónatás felszólításának. Tehát követeket
küldtek Jónatáshoz s barátságot és szövetséget ajánltak neki. Az emberek
ugyanis nem tudják, mi válik javukra, mielőtt nem érzik a bajt a maguk hátán;
mihelyt azonban rájuk szakad a szerencsétlenség, azonnal megváltoztatják
véleményüket és keserű tapasztalatok után végre elhatározzák magukat arra, amit
korábban Ikönnyű szerrel és szenvedés nélkül elérhettek volna. Miután tehát
Jónatás szövetséget kötött a gazaiakkal és túszokat kapott tölülk, ezeket
elküldte Jeruzsálembe, maga pedig végigvonult az egész tartományon és elment
Damaskusba.
Ott értesült, hogy Demetrios vezérei nagy hadsereggel
Kadesbe vonultak: ez a város a tyrusiak területe és Galilea között van.
Tudniillik abban reménykedtek, hogy Jónatást kicsalhatják Syriából Galileába,
mivel bizonyára nem hagyja cserben a szoron-
gatott galieaiakat, hiszen szövetségesei. Csakugyan ellenük
is vonult és testvérét Simont hagyta Júdeábán. Ez az országban meglehetősen
nagy hadsereget toborzott, Betszur alá vonult és ostrom alá vette a várost,
amely Judea egyik legerősebb vára volt s mint már föntebb említettem,
helyőrsége Demetrios pártján volt. Midőn Simon sáncokat hányatott,
ostromgépeket hozatott és nagy erőfeszítéssel megkezdte Betszur ostromát, a
helyőrség katonái megijedtek, hogy ha elfoglalja a várost, valameny- nyiüket
kardélre hányatja, tehát üzentek Simonnak: biztosítsa őket esküvel, hogy nem
esik semmi bántódásuk, mert ezzel a feltétellel hajlandók feladni a várat és
hazatérni Demetrioshoz. Simon meg is esküdött, szabad elvonulást engedélyezett
nekik a várból s maga helyezett oda helyőrséget.
Eközben Jónatás Galileából, a Genezáret tó mellől, ahol táborozott,
fölkerekedett és egészen Ászor síkságáig vonult, de nem tudta, hogy az ellenség
is ott van. Demetrios vezérei, akik már egy nappal előbb értesültek Jónatás
közeledéséről, lest állítottak ellene és az erre kijelölt csapatot elbújtatták
a hegységben, maguk pedig a hadsereg zömével a síkságon vonultak fel. Mikor
Jónatás csatarendben látta az ellenséget, a lehetőséghez képest a maga seregét
is csatarendbe állította. Az a csapat, amelyet Demetrios vezérei lesbe
állítottak, hátba támadta a zsidókat s- most ezek megijedtek, hogy bekerítik
őket és mind elpusztulnak, tehát futásnak eredtek. így azután Jónatást
elhagyták katonái, s csak kevesen maradtak mellette, mintegy ötvenen, ezek közt
Matatiás, Ábsálom fia és Júdás, Kálfi fia, hadseregének két fővezére. Ezek
vakmerőn és szinte kétségbeesetten rontottak rá az ellenségre, úgy hogy
bátorságukkal megrémítették, vitézkedésükkel pedig megfutamították. Mikor Jónatás
menekülő katonái látták, hogy az ellenség csatasorai ingadoznak, megint összeverődtek,
megtámadták a szíreket és egészen Kádesig kergették, ahol az ellenség tábora
volt.
545
Jónatás a fényes győzelem után, amely kétezer ellenséges
katona életébe került, visszatért Jeruzsálembe. És mivel látta, hogy az isteni
gondviselés jóvoltából minden dolga kedve szerint történik, követeket küldött a
rómaiakhoz, hogy megújítsa velük a szövetséget, amelyet régebben kötöttek. A
követeknek azt a megbízást adta, hogy Rómából visszajövet látogassanak el Spár-
tába is és emlékeztessék a spártaiakat a köztük fennálló rokonságra és
szövetségre. Midőn a követek Rómába érkeztek, megjelentek a szenátus előtt,
átadták Jónatás főpap üzenetét és kijelentették: azért küldte őket, hogy
megújítsák a régi barátságot
35 Flavíus Josephus: A zsidók története
a rómaiak és zsidók között. Erre a szenátus megerősítette a
régi megállapodásokat és a követeknek védőlevelet adott Ázsia, Európa és a
városok valamennyi fejedelmeihez, hogy az ő segítségükkel zavartalanul
visszautazhassanak hazájukba. Hazamenet a követek ellátogattak Spártába és
átnyújtották a Jónatástól rájuk bízott levelet, amelynek ez volt a szövege:
„Jónatás, a zsidó nép főpapja és a vének tanácsa és a papi testület az
ephorosok- nak és a lakedaimoni tanácsnak és népnek, testvéreiknek, üdvözletét
küldi. Nekünk jól megy sorunk és örülünk, ha nektek is jól megy dolgotok, mind
állami, mind magánügyeitekben. Mivel a régi időben Demoteles levelet hozott a
mi főpapunknak, Óniás- nak, királyotoktól, Areiostól, a közietek és köztünk
fennálló rokonság dolgában és a levél másolata még most is megvan: mi ezt a
levelet örömmel vettük és ezért ma is hálával őrizzük Demoteles és Areios
emlékét; ámbár tulajdonképpen nincs is szükségünk erre a bizonyítékra, hiszen
mi már szent könyveinkből is tudtunk erről a rokonságról. Mindazonáltal eddig
nem tartottuk szükségesnek baráti viszonyunk megújítását kezdeményezni, nehogy
olyan látszata legyen a dolognak, mintha elbizakodottságunkban visszaélnénk
azzal a megtiszteltetéssel, amely részetekről ért bennünket. Ámbár baráti
viszonyunk megalapozása óta ‘nagy idő telt el, még ma is imádkozunk Istenhez a
ti szerencsétekért és győzelmetekért, valahányszor a szent ünnepnapokon
áldozatokat mutatunk be. És ámbár szomszédaink mohósága gyakran háborúba sodor
bennünket, sem titeket nem akartunk soha megterhelni, sem más barátainkat. Most
azonban, miután legyőztük ellenségeinket és véneink tanácsának két
legtekintélye- seb tagját, Numeniust, Antiochos fiát és Antipatrost, Iason
fiát, a rómaiakhoz küldtük, nektek is küldünk velük levelet, hogy megújítsuk a
köztelek és köztünk fennálló szövetséget. Tehát nagy örömet szereznétek nekünk,
ha válaszolnátok és közölnétek velünk kívánságaitokat, mert mindig
szívvel-lélekkel hajlandók vagyunk azokat teljesíteni.11 A
lakedaimoniak szívesen fogadták a követeket, elhatározták, hogy megújítják a
barátságot és szövetséget és a határozatot megküldték népünknek.
Ez időtájt három felekezet volt a zsidóknál, amelyeknek
tagjai az emberi dolgokról más-más tanítást hirdettek; egyik volt a farizeusok,
másik a sadduceusoik, harmadik az esszénusok fele- kezete. A farizeusok azt
állították, hogy némely dolog, de nem minden, a sora müve, viszont bizonyos
dolgok szabad akaratunkból történnek vagy maradnak el. Ezzel szemben az
esszénusok azt tanították, hogy mindent a sors hatalma kormányoz és semmi
sem történik az emberi életben a sors végzése nélkül. Végül
a sadduceusok hallani sem akarnak a végzetről és azt tanítják, hogy nincs
végzet, nem a sors irányítja az emberek dolgait, hanem minden a mi
akaratunkból történik, úgy hogy szerencsénknek is magunk vagyunk a kovácsai,
de szerencsétlenségünket is csak a tulajdon oktalanságunkkal idézzük elő.
Minderről részletesebben írtam a zsidó háborúról írt művem második könyvében.
Mivel Demetrios vezérei jóvá akarták tenni az elszenvedett
vereséget, még az előbbinél is nagyobb hadsereget toboroztak és Jónatás ellen
vonultak. Erre a hírre Jónatás egészen Ernát vidékéig elébük ment, hogy ne
engedjen nekik időt a betörésre Júdeába. Mikor már ötven stadionnyira volt az
ellenségtől, kémeket küldött ki, hogy táborát és erejét kikémleljék. A kémek
nemcsak megfigyeléseiket jelentették neki, hanem éjszaka még néhány foglyot
is ejtettek, s ezek elárulták, hogy az ellenség támadásra készül. Tehát
idejében megtette a szükséges intézkedéseket, őrszemeket állított fel a
táboron kívül, egész éjjel készenlétben tartotta katonáit és buzdította őket,
hogy viselkedjenek bátran és legyenek készen arra is, hogy esetleg már az éjjel
har- colniok kell, hogy meghiúsítsák az ellenség rajtaütéseit. Mikor Demetrios
vezérei értesültek, hogy Jónatás megtudta haditervüket, elcsüggedtek, mert
szégyelték, hogy az ellenség tudomást szerzett alattomos szándékukról, de meg
azért is, mert tervük kudarca után már semmi reményük sem lehetett a
győzelemre; ugyanis belátták, hogy nyílt csatában nem állhatják meg a helyüket
Jónatás seregével szemben. Tehát visszavonulásra határozták el magukat, sok
tábortüzet gyújtottak, hogy az ellenség azt higyje, hogy még a táborban vannak
és csendben elvonultak. Mikor Jónatás reggel közeledett táborukhoz és üresen
találta, mindjárt tudta, hogy az ellenség elmenekült; nyomukba eredt, de nem
tudta utolérni őket, mert már átkeltek az Eleutheros folyón és biztonságban
voltak. Erre Jónatás Arábia ellen vonult, megtámadta a nabateusokat, megverte
őket, azután dús zsákmánnyal és hadifoglyokkal Damaskusba vonult s ott mindent
eladott. Ugyanebben az időben testvére, Simon átvonult Judeán és Palesztinán,
egészen Askalonig, megerősítette az erődítményeket és a helyőrségeket és
azután Joppéba ment, elfoglalta és erős helyőrséggel rakta meg; tudniillik
arról értesült, hogy a joppeiek át akarták adni városukat Demetrios vezéreinek.
Miután Simon és Jónatás végrehajtották ezeket a hadi vállalkozásokat,
visszatértek Jeruzsálembe. Jónatás összehívta az egész népet a templomba és
javaslatot tett, hogy állítsák helyre
Jeruzsálem falait, építsék újra a templom körfalának
beomlott részeit és magas bástyákkal erősítsék meg egész környékét, ezenfelül,
pedig magában a városban még egy falat építsenek, hogy elzárják a vár
helyőrségét a várostól 6 így lehetetlenné tegyék neki, hogy a piacon szerezze
be élelmiszereit, végül pedig, hogy a város környékén lévő erődítményeket az
eddigieknél erősebb helyőrséggel rakják meg. A nép elfogadta ezeket a
javaslatokat s erre ő maga vette kezébe a városi építkezéseket, Simont pedig
kiküldte, hogy a környékbeli erődítésekről gondoskodjék. Közben Demetrios
átkelt a folyón és megérkezett Mezopotámiába, hogy Babylonnal együtt elfoglalja
és az északi helytartóságok meghódítása után ezeket használhassa támaszpontul
az egész birodalom leigázásához. Az ott lakó görögök és makedónok tudniillik
ismételten küldtek hozzá követeket és megígérték, hogy ha elmegy hozzájuk,
meghódolnak neki és vele együtt hadakoznak Arsakes parthus király ellen. Ez a
remény kecsegtette, midőn elment hozzájuk, azzal a szándékkal, hogy ha legyőzi
a parthuso- kat és segédcsapatokat kap tőlük, megtámadhatja Tryphont és kiűzheti
Syriából. És mivel a tartomány lakosai lelkesen fogadták, csapatokat toborzott
és megtámadta Arsakest, azonban egész hadseregét elvesztette, őt magát pedig
foglyul ejtették, mint máshol már elbeszéltem.
Tryphon
orozna megöli Jónatást, a zsidók utána Simont
választják meg fővezérnek és főpapnak. Simon cselekedetei
Midőn Tryphon megtudta, hogy ilyen véget ért Demetrios,
megingott hűsége Antiochos iránt és már csak azon mesterkedett, hogy eltegye
láb alól és megszerezze magának országát. De tervének végrehajtásában gátolta,
hogy félt Jónatástól, Antiochos barátjától. Ezért elhatározta, hogy először
ezt teszi el az útból és csak azután fordul Antiochos ellen. Tehát Antiochiá-
ból Betsánba ment, amelyet a görögök Skythopolisnak neveznek, azzal a
szándékkal, hogy orozva megöleti Jónatást. Jónatás negyvenezer válogatott
harcossal vonult ellene, abban a Íriszemben, hogy Tryphon csatát akar vívni
vele. Midőn Tryphon látta, hogy Jónatás kész a harcra, elment hozzá
ajándékokkal, barátságosan beszélt vele s megparancsolta vezéreinek, hogy
Jóna- tásnak éppen úgy engedelmeskedjenek, mint neki és így akarta
bizalmát megnyerni és gyanúját eloszlatni; abban reménykedett!
hogy majd akkor foghatja el, amikor legkevésbbé gondol valami rosszra és nem is
őrizteti magát. Végül azt tanácsolta neki, hogy bocsássa el hadseregét, hiszen
nincs szüksége rá, mert nincs háború és mindenütt béke uralkodik; elegendő, ha
csak néhány katonát tart meg személyes védelmére s meg is hívta, hogy ezeknek
kíséretében jöjjön vele Ptolemaisba; tudniillik át akarja adni neki ezt a
várost és a környék többi erődítményét is, hiszen éppen ezért jött el hozzá.
Jónatás nem gyanított semmi rosszat, inkább azt gondolta, hogy Tryphon
őszinte szándékkal adta neki ezt a tanácsot, tehát elbocsátotta hadseregét és
csak háromezer katonát tartott meg maga mellett. Ezek közül is kétezret
Galileában hagyott és csak ezerrel vonult Ptolemaisba, Tryphon kíséretében.
Alighogy megérkeztek, a város lakosai Tryphon parancsára bezárták a kapukat.
Jónatást azonnal elfogatta és kísérőit mind leölette, azután elküldött a
Galileában maradt kétezer zsidóhoz, hogy azokat is megöljék. Csakhogy ezek
értesültek Jónatás sorsáról s mielőtt a Tryphontól küldött csapat megérkezett
volna, fegyveresen kivonultak a tartományból. Mikor az utánuk küldött katonák
látták, hogy készek megküzdeni az életükért, nem merték megtámadni őket, hanem
visszatértek Tryphonhoz.
Mikor a jeruzsálemiek hírét vették Jónatás elfogatásának és kísérői
lemészárlásának, sírtak és keseregtek sorsán. Az egész nép sóvárogva
kívánkozott utána, szinte leverte a fékezhetetlen és jogos rettegés, hogy most,
amikor elvesztették a vitéz és bölcs Jónatást, a szomszédos népek, akik
ellenséges érzülettel viseltetnek irántuk s akiknek most már nem kellett
tartaniok Jóna- tástól, megrohanják őket, harcolnak majd ellenük és halálos
veszedelmet zúdítanak rájuk. És ez valóban úgy is történt, amint sejtették;
merj miután ezek a népek értesültek Jónatás haláláról, megtámadták a zsidókat,
mivel azt hitték, hogy nincs vezérük. Már maga Tryphon is hadsereget
szervezett, hogy Judea ellen vonuljon és megtámadja lakosait. Midőn Simon látta
a jeruzsálemiek rémületét, összehívta a népet a templomba, hogy szavaival
ellenállásra lelkesítse őket Tryphon ellen és feltüzelje bátorságukat, ezzel a
beszéddel buzdította őket: „Törzsrokonaim, bizonyára tudjátok, J?ogy mint
atyám, magam is és testvéreim is mindig készek voltunk kockáztatni az életünket
szabadságtokért. Egyéb bizonyítékokon kívül az is bizonyítja ezt, hogy
családunk tagjai a legkegyetlenebb halállal haltak meg vallásunkért és
törvényünkért. Ezt a meggyőződésemet semmi féle-
lem sem tépheti ki telkemből s nem ültethet helyébe halál- '
félelmet és gyávaságot. Mivel pedig nincs vezéretek, aki hajlandó mindent
elszenvedni és megtenni értetek, kövessetek engem hűségesen, ahova vezettek
benneteket. Mert én nem vagyok sem jobb testvéreimnél, hogy az életemet talán
kímélni kellene, sem rosszabb, hogy félnem és vonakodnom kellene meghalni a
törvényekért és a vallásért, amit ők a legdicsőbbnek tartottak. Amikor majd
úgy illik, hogy méltó testvérüknek mutatkozzam, akkor majd megmutatom, hogy
csakugyan az vagyok; mert meggyőződésem, hogy sikerül bosszút állnom az
ellenségen és megvédeni benneteket dühe elten, feleségtekkel és gyermekeitekkel
együtt és Isten segítségével megmenteni a templomot a pusztulástól. Mert látom,
hogy a környező népek azért néznek le benneteket s azért készülődnek harcra,
mert azt hiszik, hogy nincs vezéretek.“
Simon ezzel a
beszédével fölszította a nép bátorságát, eloszlatta rettegését, felrázta
gyávaságából, jó reménységet keltett benne, úgy hogy az egész nép egyhangúan
kikiáltotta Simont fővezérnek, hogy testvérei, Judás és Jónatás után ő álljon
élükre, mert valamennyien engedelmeskedni fognak parancsainak. Erre minden
fegyverfogható férfit azonnal összegyűjtött és gyorsan felépítette a városfalakat,
megerősítette magas tornyokkal és egyik barátját, Jónatást, Ábsálon fiát,
hadsereggel Joppéba küldte, azzal a paranccsal, hogy a város lakosait űzze ki
onnan, mert attól tartott, hogy ezek a várost esetleg átadják Tryphon- nak.
Maga pedig Jeruzsálemben maradt, hogy védelmezze.
Eközben
Tryphon is megindult nagy hadsereggel Ptolemais- ból és Judea ellen vonult; a
bilincsekbe vert Jónatást is magával vitte. Simon egészei! Addus városáig ment
elébe csapataival; ez a város magas hegyen volt, amely a judeai síkságból
emelkedett ki. Midőn Tryphon értesült, hogy a zsidók Simont választották
vezérükké, követeket küldött hozzá, hogy csellel és ármánykodással behálózza;
felszólította, hogy ha ki akarja szabadítani testvérét, Jónatást, küldjön neki
száz ezüst talentumot és küldje el Jónatás két fiát túszul, hogy ha szabadon
bocsátja őt, nem fogja megint elszakítani Judeát a királytól és hogy Jónatást
amiatt a pénz miatt vetette fogságra, amellyel a királynak kölcsön fejében
tartozik. Csakhogy Simon világosan fölismerte Tryphon alattomoskodását és
tudta, hogy a pénzét ugyan elfogadná, de testvérét nem bocsátaná szabadon, ő
pedig, ha teljesítené Tryphon követelését, még Jónatás két fiát is
kiszolgáltatná az ellenségnek. Viszont attól tartott, hogy a nép
majd testvére gyilkosának bélyegzi, ha nem küldi el a pénzt
és a fiúkat, Jónatásért cserébe; tehát összehívta hadseregét, elmondta Tryphon
ajánlatát és hozzátette, hogy ő ugyan alattomos cselvetésnek tartja ezt,
azonban inkább elküldi Tryphon- nak a pénzt és a fiúkat, mintsem hogy — ha
megtagadja követelése teljesítését -—■ abba a gyanúba keveredjék, hogy nem
akarja kiváltani testvérét. Ennek értelmében el is küldte a pénzt és Jéna tás
két fiát. Tryphon pedig nem tartotta meg szavát, Jóna- tást sem bocsátotta
szabadon, hanem hadseregével megkerülte az egész tartományt, hogy Éd.omon át
vonuljon Jeruzsálembe. Útközben elérkezett Ádorba, az édomiták városába; Simon
pedig nyomon követte Tryphont és mindig vele szemben ütötte fel táborát.
Közijén a vár helyőrsége azzal a kéréssel fordult Tryphon-
hoz, hogy siessen segítségükre és küldjön nekik élelmiszert. Erre rögtön
menetkész állapotba helyezte lovasságát és úgy gondolta, hogy még aznap éjjel
megérkezhetik Jeruzsálembe. Azonban éjszaka igen sok hó esett, eltakarta az
utakat, a lovak nem tudtak előbbre jutni s így nem sikerült elérnie
Jeruzsálembe, ezért elkanyarodott Coelesyriába, betört Gálaádba, ott Jónatást
kivégeztette és eltemettette, azután visszatért Antiochiába. Simon pedig
elhozatta Bászkáma városából testvére tetemét és eltemette szülőföldjén,
Modinban, a nép pedig mélységesen meggyászolta. Erre Simon atyjának és
testvéreinek csiszolt fehér márványból hatalmas síremléket állíttatott, amely
oly magas volt, hogy messzire ellátszott; oszlopcsarnokkal vette körül és
egyetlen tömbből faragott hatalmas oszlopokkal, úgyhogy nézni is gyönyörűség
volt. Ezenkívül hét gúlát állíttatott szüleinek és testvéreinek; ezek
bámulatosan nagyok és szépek voltak és még ma is megvannak. Ilyen gondossággal
készíttette el Jónatás síremlékét és hozzátartozóinak emlékoszlopait. Jónatás
négy éve volt főpap és a nép elöljárója, mikor meghalt. Ezekben ismertettem
halálának történetét.
Simon, akit helyébe főpapnak választottak, mindjárt hivataloskodásának
első évében felszabadította a népet a makedón uralom alól, úgy hogy ezentúl
többé semmiféle adót nem kellett fizetni azoknak. Ezt a szabadságot és
adómentességet a zsidók a szír királyok uralkodásának — Seleulkos Nikator
szíriai királyságának kezdetétől számított — százhetvenedik évében érték el. A
nép pedig oly nagyra becsülte Simont, hogy minden állami és magániratba így
jegyezték bele a keltezést: Simonnak, a zsidók uralkodójának és jótevőjének
első évében. Alatta a zsi-
dók boldogan
éltek és leverték ellénségeskedő szomszédaikat, mert Simon hatalmába kerítette
Gázer, Joppe és Jámnia városokat és bevette a jeruzsálemi fellegvárat is,
amelyet földig rombolt, hogy soha töbé ne fészkelhesse meg magát benne az
ellenség és ne zaklathassa a zsidókat, mint addig. Miután mindezt elintézte,
jónak látta lehordatni azt a hegyet is, amelyen a vár épült, hogy a templom
annál jobban érvényesüljön. A népet gyűlésbe hívta és sikerült is rávennie
erre; kifejtette, hogy erre az intézkedésre szükség van, nehogy ha esetleg
megint helyőrséget rak a várba valamelyik idegen uralkodó, a zsidó szökevényekkel
együtt megint annyi szenvedést okozzon nekik, mint a múltban. Ezekkel a
szavaival annál inkább meggyőzte a népet, mert csak annak az érdekében beszélt.
Erre valamennyien munkához láttak, lehordták a hegyet s három évig éjjel-nappal
dolgoztak, míg végre a föld színével egyenlővé tették. Ettől fogva a templom az
egész város fölé emelkedett, mivel nem volt már útjában a hegy, amelyen a vár
állt. Ezek voltak tehát Simon cselekedetei.
Simon szövetséget köt Antiochosszal
és legyőzi Tryphont, valamint Kendebaiost. Halála s
Nem sokkal
Demetrios elfogatása után Tryphon megölette Alexander fiát, Antiochost — akit
„megtestesült istennek" neveztek ■—, miután négyéves uralkodása alatt ő
volt a gyámja. Azután kihirdettette, hogy Antiochos az orvosi kezelésbe halt
bele; barátait és bizalmas embereit pedig elküldte a katonákhoz és tetemes
összegeket ígért nekik, ha őt kiáltják ki királlyá: Demet- riost — ezt üzente
nekik —, a parthusok elfogták és ha testvére, Antiochos kerül a trónra,
bizonyára súlyosan megbünteti őket elpártolásukért. A katonák a dús pénzadomány
reményében valóban egyhangúan királlyá kiáltották ki Tryphont. Azonban Tryphon,
alighogy a hatalmat kezébe kerítette, azonnal kimutatta a foga fehérét. Előbb
kedveskedett a népnek, mérsékletet színlelt és ekként igyekezett megnyerni
hajlandóságát; mikor’ azonban a trónra került, abbahagyta a színlelést és meg
mutatta az igazi Tryphont. Ezzel azonban csak ellenségeinek használt, mert a
katonák, akik gyűlölték, átpártoltak Demetrios feleségéhez, Kleopátrához, aki
ekkoriban visszavonultan élt Se-
leukiában,
gyermekeivel. Mivel Demetrios testvére, Antiochos, aki a Soter nevet viselte,
ide-oda bolyongott az országban, mert egyetlen város sem merte befogadni,
annyira féltek Tryphontól, Kleopátra követet küldött hozzá, meghívta magához s
felajánlotta neki kezét és koronáját. Antiochost részben barátai tanácsára
hívta meg, részben pedig azért, mert félt, hogy vannak egyesek Seleukiában,
akik át akarják adni a várost Tryphonnak.
Midőn
Antiochos megérkezett Seleukiába és hatalma napról napra gyarapodott, haddal
indult Tryphon ellen, legyőzte, kikergette Felső-Syriából Phoinikiába, egészen
odáig üldözte és Dórban, ahova menekült, ebben a szinte bevehetetlen várban,
ostrom alá vette. Azután követeket küldött Simon zsidó főpaphoz is, hogy
barátságot és szövetséget kössön vele. Ez szívesen fogadta kérését, bőségesen
küldött neki pénzt és élelmiszert Dór ostromlói számára és így hamarosan
Antiochos benső barátainak sorába került. Tryphon Dórból Apameába menekült,
ott még az ostrom alatt elfogták s mindössze háromévi uralkodás után
kivégezték.
Azonban a
kapzsi és elvetemedett Antiochos hamarosan megfeledkezett azokról a
szolgálatokról, amelyeket szorongatta- tása idején Simon tett neki és barátját,
Kendebaiost nagv sereg élén elküldte, hogy pusztítsa el Juedát és fogja el
Simont. Mikor Simon értesült Antiochosnak erről a hitszegéséről, felháborodott
aljasságán és ámbár már idősebb ember volt, fiatalos lendülettel elhatározta,
hogy haddal támadja meg. Fiait a sereg zömével előreküldte, maga a sereg másik
részével más úton indult; tudniillik ezeknek a csapatoknak jelentékeny részét
lesbe állította a hegyszorosokban és ily módon mindenütt győzött. Miután még
szövetséget kötött a rómaiakkal, hátralevő életét békében töltötte el.
Simon
mindössze nyolc évig uralkodott a zsidókon. Egy lakomán vesztette el életét
veje, Ptolemaeus, alattomos cselvetése következtében. Ez Simon feleségét,
valamint két fiát is elfogatta, börtönbe vettette és a harmadik fiút, Jánost,
aki a Hyrcanus nevet viselte, ugyancsak meg akarta ©letni. Midőn a fiatalember
értesült, hogy megérkeztek az elfogatására kiküldött emberek, úgy szabadult
meg a veszedelemtől, hogy bemenekült a városba, ahol a nép védelme alá helyezte
magát; mert a nép nagyon sok jót köszönhetett atyjának és gyűlölte Ptolemaeust.
Mikor Ptolemaeus a másik kapun be akart nyomulni, a nép visszakergette, mert
már védelmébe vette Hyrcanust
Hyrcanus
főpap kiűzi Ptolemaeust az országból. Antiochus
támadásra indul Hyrcanus ellen
Erre Ptolemaeus a Jericho fölötti megerősített várba vonult
vissza, amelynek Dagon volt a neve. Hyrcanus, aki atyja utóda lett a főpapi
méltóságban, mindenekelőtt áldozatokkal esedezett Isteni pártfogásáért, aztán
kivonult Ptolemaeus eliten, ostrom alá vette menedékhelyét és lelki nyugalmát
csak az zavarta, hogy mélységesen sajnálta anyját és két testvérét: tudniillik
ezeket Ptolemaeus fölvitette a falakra és azzal fenyegetődzött, hogy
letaszíttatja őket, ha Hyrcanus nem hagyja abba az ostromot. Bármennyire
kívánta is Hyrcanus elfoglalni a várat, mégis úgy gondolta: tartozik
szeretteinek azzal, hogy ne okozzon nekik szenvedést és ezért csak lagymatagon
folytatta az ostromot. Erre anyja összetett kezekkel könyörgött neki, hogy az
ő kedvéért ne engedjen, hanem csak azért is annál keményebben folytassa az
ostromot, hogy a vár bevételével bosszút állhasson szeretteiért; a kegyetlen
halál is édes neki, ha az ellenség, aki halálának oka, megbűnhődik gazságáért.
Anyja szavai újra feltüzelték Hyrcanust a vár bevételére, mikor azonban látta,
hogy anyját megkorbácsolják és marcangolják, megesett a szíve kínjain és
megingott elhatározása. így aztán az ostrom igen elhúzódott, már elérkezett az
új év is, amelyben a zsidóknak nem szabad dolgozniok: tudniilik minden hetedik
évet úgy ünnepük meg, mint a hetedik napot. Ezen a réven Ptolemaeus megszabadult
az ostromtól, megölette Hyrcanus anyját és testvéreit és gaztette után Zenonhoz
menekült, akinek Kotylas volt a mellékneve és Philadelphia városában
uralkodott.
De Antiochos még mindig haragudott Simonra, veresége miatt.
Tehát uralkodásának negyedik évében, Hyrcanus uralkodásának első évében és a
százhatvankettedik Olympias idején megtámadta Judeát, feldúlta az országot és
Hyrcanust körülzárta a fővárosban; ezt azután hét csapattesttel, amelyeket a
város körül elosztott, ostrom alá vette, de eleinte semmiféle eredményt sem ért
el, mert a fallak erősek voltak, az ostromlo t- tak vitézül harcoltak és nagy
volt a vízhiány, ennek pedig csak a Pleiádok lenyugvása idején elkövetkező
záporeső vetett véget Mivel a falak északi oldalán sík terület volt, Antiochus
itt száz darab háromemeletes tornyot állíttatott fel, mindegyikben egy
szakasz
katonát helyezett el, és napról-napra törette a falakat. Ezenfelül igen mély és
széles kettős árkot ásatott és az ostrom- lottakat egészen bezárta. Ezeknek
mégis mindig sikerült olyan helyeket találniok, ahol kitörhettek a várból. Ha
sikerült az ellenségen váratlanul rajtaütni, akkor érzékeny veszteséget okoztak
neki, ha pedig észrevették őket, gyorsan visszavonultak. Mivel Hyrcanus
megállapította, hogy a városban, tartózkodó rengeteg ember nagyon is terhére
van, mert gyorsan elfogyasztja az élelmiszereket, és különben is az volt a
véleménye, hogy a sok lakos inkább teher, mint haszon, kiválogatta az
alkalmatlanokat, elbocsátotta őket és csak az erős és fegyverfogható embereket
tartotta a városban. Antiochos viszont nem engedte elvonulni a kiutasított
embereket, úgy, hogy ezek a falak közt bolyongtak ide-oda, és sokan az éhségtől
kimerültén, nyomorultul elpusztultak. A városbeliek csak akkor bocsátották be
őket újra, szánalomból, amikor elérkezett a sátoros ünnep. Hyrcanus most
követet küldött Antiochoshoz és tekintettel az ünnepre hétnapos
fegyverszünetet kért; Antiochos istenfélelmében nem csupán megadta ezt, hanem
pompás áldozatot is küldött be a városba, tudniillik aranyozottszarvú bikákat s
mindenféle füstölőszerrel! színültig töltött arany és ezüst edényeket. Ezeket
az áldozati ajándékokat a kapukban álló őrszemek vették át és eljuttatták a
templomba. Antiochos pedig megvendégelte a hadsereget és ebben homlokegyenest
ellentéte volt Antiochos Epi- phanesnek, aki a város elfoglalása után
sertéseket vágatott az oltáron, vérükkel beszennyezte a templomot, lábbal
taposta a zsidók törvényeit és ősi vallását, úgy, hogy a nép felháborodott
ellene és sohasem békéit meg vele. Ezt az Antiochost viszont, áhítatos
istenfélelme miatt, Eusebesnek nevezték.
Hyrcanus,
mikor így meggyőződött a király nemes gondolkodásáról és istenfélelméről,
elhatározta, hogy követséget küld hozzá és megkéri: engedje meg a zsidóknak,
hogy továbbra is megtarthassák ősi törvényeiket. Antiochos nem fogadta meg
azoknak a tanácsát, akik azt ajánlották, hogy a népet zárkózott életmódja miatt
irtsa ki, hanem inkább istenfélelmére hallgatott és azt felelte a követeknek,
hogy abbahagyja az ostromot, azzal a feltétellel, hogy az ostromlottak
kiszolgáltatják fegyvereiket, átengedik neki Joppe és a Judea körül lévő többi
város adóját és bebocsátják helyőrségét. A követek mindent elfogadlak, csak a
helyőrség befogadása nem volt ínyükre, mert szokásaikhoz híven nem szívesen
érintkeztek idegenekkel. Ehelyett azt aján-
lották, hogy túszokat adnak és ötszáz talentum ezüstöt
fizetnek és ebből háromszázat mindjárt le is tettek. Antiochos elfogadta ezt a
javaslatot és maga választotta ki a túszokat: köztük volt Hyrcanus testvére is;
ezenkívül meg azt követelte, hogy a fal párkányzatát bontsák le. Miután
feltételeit teljesítették, abbahagyta az ostromot és távozott.
Hyrcanus pedig kinyittátta Dávid sírját, — aki életében gazdagabb
volt minden királynál, — és kivett belőle háromezer ezüst talentumot. Ezen a
pénzen idegen zsoldosokat fogadott: ő volt az első zsidó aki ezt megtette.
Azután szövetséget kötött Antiochosszal. bebocsátotta a városba és mindennel
bőven ellátta hadseregét. Midőn pedig Antiochos a parthusok ellen háborúba
indult, a hadjáratban Hyrcanus is résztvett. Ezt bizonyítja da- maskusi
Nikolaos is, mikor így beszél: „Antiochos a Lykos folyónál diadalmi emlékművet
állíttatott, miután Indates parthús vezért legyőzte és a zsidó Hyrcanus
kérésére két napig ott időzött, mert a zsidóknak véletlenül ünnepük volt és
ilyenkor tilos volt menetelniük.*1 És ebben igaza is van; mert az
egyik Sabbat utáni nap éppen pünkösd ünnepe volt, s nekünk sem Sabbat-napon,
sem ezen az ünnepnapon nem szabad utaznunk. Midőn ezek után Antiochos
megtámadta a perzsa Arsakest, serege javarészét elvesztette és maga is
elesett. Testvére Demetrios követte a trónon, akit Arsakes abban az időben
bocsátott el a fogságból, midőn Antiochos a parthusok országába betört, mint
már másutt elmondottam.
Hyrcanus megtámadja Syriát és
szövetséget köt a rómaiakkal. Demetrios és Alexander halála
Midőn Hyrcanus értesüli Antiochos haláláról, azonnal hadat
indított a szíriai városok ellen, abban a hiszemben, hogy nincsenek
védőcsapataik, és ez valóban így is volt. Mádába várost seregének nagy
erőfeszítése árán hathónapi ostrom után vette be, aztán elfoglalta Sámegát és a
szomszédos helységeket, továbbá' Szichemet és Garizimot és leigáz.a a kutai
népet, amely a jeruzsálemi templomhoz hasonló szentély körzetében lakott. Ennek
az építését, mint már fentebb említetiem, Nagy Sándor engedélyezte hadvezére,
Szánábállát kérésére, Manasszénak, Jó-
jáda főpap testvérének. Most, kétszáz év múlva,
elpusztították a templomot. Ezenfelül Hyrcanus elfoglalta Édom földjén Dóra és
Máresa városokat, leverte az édomitákat, de megengedte, hogy országukban
maradjanak, ha rendszeresítik a körülmetélést és hajlandók a zsidó törvények
szerint élni. Csakugyan, ezek any- nyira szerették hazájukat, hogy elfogadták a
körülmetélést és a zsidók többi szokását is és ettől' az időtől fogva maguk is
zsidókká le tek.
hogy biztonságban térhessenek haza. A szenátus úgy
határozott, hogy a nemes és baráti zsidó nép tiszteletreméltó követeivel megújítja
a bará'sági szerződést". Az előterjesztésekre azt válaszolták, hogy majd
akkor veszik fontolóra, mikor a szenátus a belső ügyek elintézése után időt
szakíthat rá; egyébként gondoskodnak róla, hogy a jövőben semmi ilyen sérelem
ne érje őket és Fannius praetori megbízták, hogy útiköltségül utaljon ki nekik
pénzt az állampénztárból. Fannius a zsidó követeknek kiutalta a pénzt az
állampénztárból, elbocsátotta őket és a szenálus határozata értelmében
ajánlóleveleket adott nekik, hogy biztosítsa zavartalan hazautazásukat. Ennyit
Hyrcanus főpapról.
Demetrios király meg akarta támadni Hyrcanust, de sem
Mivel Hyrcanus főpap a rómaiakkal régebben kötött szövetséget
meg akarta újítani, követséget küldött Rómába. A szenátus, miután levelét
megkapta, a következő válasziratban erősítette meg a baráti szövetséget:
„Fannius praetor, Marcus fia, február hatodikára összehívta a szenátust; az
ülésen jelen volt Lucius Mannius, Lucius Mentinas fia, és Caius Sempronius,
Pennaeus Falernas fia. A zsidó követek: Simon, Dositheos fia, Apollonios,
Alexander fia és Diodoros, Jason fia, tiszteletreméltó és nemes férfiak,
előterjesztést tettek a zsidók és rómaiak közt fennálló baráti szövetségről,
valamint államügyekről, továbbá arról a kérelemről, hogy adják vissza a zsidóknak
.Toppét, a kikötőket, Gazerát, a forrásokat, továbbá a többi városokat és
helységeket, amelyeket Antiochos, a szenátus határozata ellenére, háborúban
elvett tőlük; továbbá, hogy tiltsák meg a király katonáinak az átvonulást az ő
országukon és alattvalóik tartományain; továbbá érvénytelenítsék Antiochosnak
minden intézkedését, amit ebben a háborúban a szenátus határozota ellenére
tett; továbbá küldjenek ki bizottságot, amely visszaadja nekik az Antiocbostól
elszakított területeket és megbecsüli, hogy országuk milyen károkat szenvedett
a háborúban, végül pedig adjanak a zsidó követeknek a királyokhoz és a szabad
városokhoz ajánlóleveleket, ideje, sem alkalma nem volt rá, mert kegyetlenkedései miatt a
szír nép is, a katonák is gyűlölték; ezért Ptolemaeus Physkon- hoz fordullak
és' kérték, adjon nekik királyt a Seleukos-család- ból. Erre Ptolemaeus
hadsereg élén elküldte hozzájuk Alexander Zebinast; Demetriost csatában
legyőzték, úgy hogy kénytelen volt Ptolemaisba menekülni, feleségéhez,
Kleopátrához. Mivel azonban ez nem akarta befogadni, Tyrusba ment, ott
elfogták, ellenségei kegyetlenül megkínozták, úgy hogy belehalt. Alexander,
aki utána trónra lépett, Hyrcanus főpappal szövetséget kötött, azonban abban a
háborúban, amelyet Demetrios fia, Antiochos Grypos indított ellene, vereséget
szenvedett és elesett.
■ j*
Antiochos Grypos és Kyzikosi Antiochos, két testvér, az
uralomért küzd, ezalatt Hyrcanus elfoglalja és feldúlja Samariát. Elszakad a
farizeusoktól és a szadduceusokhoz csatlakozik
Antiochos,
alig hogy Syria trónját elfoglalta, máris háborúra készült Judea ellen.
Időközben azonban értesült, hogy mostohatestvére, akinek ugyancsak Antiochos
volt a neve, Kyzikosban hadsereget gyűjt ellene. Tehát országában maradt és
elhatározta, hogy fölkészül a harcra, testvére támadása elllen, akit
Kyzikosinak neveztek, mert Kyzikosban nevelkedett. Atyja Antiochos Soter volt,
aki a parthusok elleni háborúban esett el, és anyjuk révén, féltestvére volt
Demetriosnak, Grypos atyjának. Kleopátra, mint már említettük, előbb az egyik,
azután a másik testvérnek a felesége lett. Kyzikosi Antiochos tehát Syriába
érkezett és éveken át háborúskodott testvérével, viszont ez alatt az idő alatt
Hyrcanus békességben élt; mert Antiochos halála után elpártolt a makedónoktól
és sem mint szövetséges, sem mint alattvaló nem nyújtott nekik semmiféle
segítséget, hanem állandó szerencsében és jólétben élt Alexander Zabinas uralkodása
alatt, s még inkább abban az időben, mikor a két testvér háborúskodott
egymással. A testvérháború ideje alatt elég ideje volt gondosan megműveltetni
Judeát, úgy, hogy vagyona hihetetlenül megnövekedett. Ha Kyzikosi Antiochos
dúlni akart az országában, szembeszállt vele s mikor látta, líogy a másik, az
egyiptomi Antiochos, semmiféle segítséget nem kap és testvérével örökösen
viszálykodik, egyikkel sem törődött többé.
Hadat indított a kiválóan megerősített Samaria város ellen,
amelynek mai neve Sebaste; ezt Herodes újjáépíttette és erről majd a maga
helyén beszélek. Tehát megtámadta a várost és keményen ostromolta, ugyanis
haragudott a szamaritánusokra, mert a szíriai királyok parancsára keményen
szorongatták Máresa lakosait, akik zsidó gyarmatosok voltak és az ő szövetségesei.
A város körül nyolcvan stadion hosszúságban árkot és kettős sáncot húzatott és
az ostrom vezetésével fiait, Antigonost és Aristobulost bízta meg. Ezek igen
buzgón végezék feladatukat és így történt, hogy a szamaritánusokat hamarosan
éhínség kezdte gyötörni, úgy, hogy egészen szokatlan élelmiszerekkel
táplálkoztak és végül is Kyzikosi Antiochoshoz folyamodtak segítségért. Ez
készségesen eleget tett kérésüknek, azonban Aristo- bulos megverte, mire ő
Skythopolisba menekült, a két testvér pedig üldözőbe vette. Majd mindketten
visszatértek s a szamaritánusokat megint körülzárták városukban, úgy hogy ezek
megint segítséget kértek Antiochostól. Ekkor ez mintegy hatezer embert kért
Ptolemaeus Lathurustól; meg is kapta, hiába ellenezte Ptolemaeus anyja, aki
emiatt majdnem meg is fosztotta fiát a tróntól. Egyelőre Antiochos arra szorítkozott,
hogy az egyiptomiakkal pusztítsa és fosztogassa Hyrcanus országát, mivel annak
a hadserege gyengébb volt és így nem mert vele nyílt csatában szembeszállni.
Úgy gondolta, hogy legkönnyebben azzal kényszerítheti Samaria ostromának
abbahagyására, ha országát pusztítja. Mivel azonban nagyon sok katonáját
elveszítette, mert ezeket tőrbe csalták, Kallimandrost és Epikratest bízta meg
a zsidók elleni háború folytatásával, maga pedig visszavonult Tripolisba.
Kallimandros vakmerőn megtámadta az ellenséget, azonban
megverték s maga is elesett. Epikrates azonban kapzsi ember volt, tehát
Skythopollist és a közelében lévő erődöket bizonyos összeg ellenében nyíltan
átadta a zsidóknak és Samariát sem tudta fölmenteni. Hyrcanus egyévi ostrom
után elfoglalta a várost, de ezzel nem érte be, hanem földig romboltatta és romjaira
rávezette a hegyi patakokat. A víz annyira aláásta a várost, hogy belezuhant a
szakadékokba s már nem is látszott, hogy valaha város volt azon a helyen. Ekkor
állítólag valami csodálatos dolog történt Hyrcanus főpappal; tudniillik Isten
szólott hozzá. Ugyanis azon a napon, amikor fiai Kyzikosi Anti- ochosszal
harcollak, a főpap, mikor egyedül bemutatta az áldozatot a templomban, hangot
hallott, amely hirdette neki, hogy
Antiochost
éppen ebben a pillanatban győzték le fiai. Nemsokára kijött a templomból és
közölte a néppel, hogy mi történt vele; és ez csakugyan beteljesedett. Ennyit
Hyrcanusról.
Ezidőtájt a
zsidók nemcsak Jeruzsálemben és országukban, hanem Alexandriában, Egyiptomban
és Cyprus szigetén is nagy jólétben éltek. Kleopátra királyné ugyanis
eltaszLotta fiát, Ptolemaeus Lathurust, s Chelkiast és Ananiast nevezte ki
fővezérekké. Ezek annak az Ómásnak a fiai voltak, aki — mint már fentebb
említettem, — a beliopolisi kerületben a jeruzsálemi templom mintájára
templomot építtetett. Kleopátra teljesen átadta nekik a hadsereget és
jóváhagyásuk nélkül semmit sem intézett, amiről bizonyságot tesz a kappadokiai
Strabon is, mikor ezt írja: „A legtöbben azok közül, akik velünk jöttek Cyp-
rusba, továbbá azok, akikei Kleopátra később küldött oda, nyomban átpártoltak
Ptolemaeushoz; csak az Óniástól származó zsidók maradtak hűségesek, mert
honfitársaiknak, Chelkiasnak és Ananiasnak nagy becsületük volt a királynénál.'4
Ezt mondja Strabon.
Hyrcanus
szerencséje felkeltette a zsidók irigységét és különösen a farizeusok
haragudtak rá; ezek, mint már fentebb említettem, a zsidók egyik felekezetét
alkották. A nép előtt nagy a tekintélyük, úgy, hogy minden szavuknak hitelt
adnak, akár a király, akár a főpap ellen emelnek szót. Hyrcanus is a tanítványuk
volt és nagyon szerették. Egyszer meghívta lakomára s pompásan megvendégelte
őket és mikor látta, hogy jól érzik magukat, kijelentette nekik: bizonyára jól
tudják, hogy ő igazságos és mindent szívesen megtesz, ami kedvére van
Istennek, a farizeusok tanítása szerint. Tehát kéri őket: ha észrevennék, hogy
vétkezik, vagy letér a helyes útról, igazítsák helyre és javítsák meg. Azok
azonban tanúságot tettek kiváló erényéről, ő pedig igen örült dicséreteinek. De
az egyik vendég, Eleázár, sötét jellemű és összeférhetetlen ember, így szólt:
„Mivel szeretnéd megismerni az igazat és igazságos akarsz lenni, tedd le a
főpapi méltóságot és elégedjél meg azzal, hogy a nép vezére vagy.44
S mikor megkérdezte, hogy miért kellene letennie a főpapi méltóságot, az így
felelt: „Mert úgy halljuk az idősebbektől, hogy anyád Antiochos Epiphanes
uralkodása alatt hadifogoly volt.44 Azonban ez hazugság volt és
emiatt Hyrcanus felháborodott s a farizeusok is valamennyien igen megharagudtak
rá.
A szadduceusok
felekezetében, — - amely a farizeusokéval
ellenkező
nézeteket vallott, — volt egy Jónatás nevű ember, Hyrcanus bizalmas barátja. Ez
megmagyarázta neki, hogy Ele- ázár a gyalázkodásával tulajdonképpen csak a
farizeusok testületének szellemében beszélt és ez nyomban kiderül, mihelyt megkérdezi
tőlük, milyen büntetést érdemel Eleázár ezért az állításáért. 'Midőn Hyrcanus
kérdést intézett a farizeusokhoz, hogy milyen büntetéssel sújtanák Eleázárt és
kijelentette nekik, hogy véleménye szerint nekik semmi közük sincs annak a
gyalázko- dásához és ezért már bizonyára ki is szabták Eleázárra a megérdemelt
büntetést, azt felelték rá: megérdemli, hogy megkorbácsolják és bilincsbe
verjék. Tudniillik véleményük szerint a gyalázkodás miatt nem érdemel halált,
mint ahogy a farizeusok általában is elnézők a büntetések kiszabásában; Emiatt
Hyrca.- nus éktelen haragra lobbant és csakugyan azt hitte, hogy az valóban az
ő nevükben mondta el gyalázkodását. Jónatás is mindent megtett, hogy
felingerelje és sikerült is elérnie, hogy elszakadt a farizeusoktól és a
szadduceusokhoz csatlakozott; kihirdette, hogy azok a szabályok, amelyeket a
farizeusok a népnek adtak, érvénytelenek, sőt büntetéssel is sújtotta azokat,
akik e szabályokat követték. Ezért a nép meggyűlölte őt és fiait. Erről azonban
később beszélek. Most még azt akarom megjegyezni, hogy a farizeusok szóbeli
hagyomány alapján sok parancsot megtartottak a nép számára, amelyek nincsenek
fölvéve Mózes törvénykönyvébe. A iszaddeuceusok felekezete elveti ezeket a
parancsokat és azt állítja, hogy csak az érvényes, ami meg van írva a törvény
könyvben, az ősöktől megmaradt hagyomány azonban érvénytelen. Emiatt súlyos
nézeteltérés és civakodás támadt köztük és ebben a szadduceusok mellé álltak a
gazdagok, azonban a nép nagy tömege a farizeusokhoz csatlakozott.
Részletesebben írtam, erről a két felekezetiül, valamint a harmadikról, az
esszénusokról, a zsidó háborúról írt művem második könyvében.
561
Azonban
Hyrcanus hamarosan véget vetett ezeknek a viszályoknak és ezentúl a legnagyobb
jólétben élt. Harmincegyévi áldásos uralkodás után halt meg s öt fiú maradt
utána. Isten három nagy kegyelemre méltatta: uralkodója lett népének, viselte
a főpapi méltóságot és megkapta a prófétaság adományát. Tudniillik Isten
állandóan megsegítette s megáldotta azzal a tehetséggel, hogy előre látta a
jövőt és előre hirdette is; így például megjövendölte, hogy két idősebb fia
nem sokáig marad kor-
36 • Flavius Josephus: A zsidók története
mányon. Érdemes részletesebben elmondani Hyrcanus két fiának
sorsát, mért ebből kiderül, mennyire meg sem közelítették atyjuk szerencséjét.
Aristobulos megkoronázza magát és kegyetlenkedik
anyjával és testvéreivel. Antigonos meggyilkolása után ö maga is meghal
Miután atyjuk meghalt, az idősebbik fiú, Aristobulos, saját
elhatározásából jónak látta az eddigi államformát királysággá átalakítani, és
ezért felvette a koronát, még pedig elsőnek, négyszáznyolcvanegy évvel és
három hónappal azután, hogy a nép a babyloni fogságból visszatért. Testvérei
közül különösen Anti- gonost szerette és királyi módon megbecsülte, a többieket
azonban börtönben tartotta. Még anyját is börtönbe vettette, pedig Hyrcanus
ráhagyta a kormányzást, ő azonban az uralom miatt összeveszett vele; sőt oly
kegyetlenségre vetemedett, hogy a börtönben éhhalállal pusztította el.
Testvérével Antigonos szál, — akit eleinte látszólag igen kedvelt, sőt az uralmat
is megosztotta vele, — később ugyanúgy bánt el, mint anyjával, mert megrágalmazták
előde és ezért elhidegült tőle; eleinte ugyan nem hitt ezeknek a rágalmaknak,
egyrészt mert csakugyan szerette őt, másrészt mert azt hitte, hogy ezeknek az
irigység a forrása. De mikor Antigonos- egyszer valamelyik hadi vállalkozásáról
pompás menetben vonult a városba és Aristobulos ugyanakkor betegen ágyban
feküdt, Antigonos, katonái kíséretében, nagy pompával a templomba vonult,
mivel éppen sátoros ünnep volt, hogy maga is megül ie az ünnepet, és főképpen
hogy imádkozzék testvére meggyógyulásáért. Néhány rosszindulatú ember nyomban
a királyhoz ment, mert arra, hogy megzavarják a testvérek egyetértését, jó
ürügyül kínálkozott Antigonos fényes felvonulása és sok hadisikere; tehát a
király előtt felfújták a dolgot és úgy állították be, hogy testvérének a
viselkedése egyáltalán nem vall magánemberre, inkább elárulja, hogy mindenáron
a királyi trónra vágyik; Antigonos bizonyára majd erős csapattal jön, hogy
megölje öt, mert kétségtelenül esztelenségnek tartja megelégedni a
társuralkodói ranggal, holott maga lehet a király.
Aristobulos ellenkezett ugyan, azonban végül mégis mindent
elhitt. Nehogy azonban testvérében gyanút ébresszen s egyúttal, hogy a maga
biztonságáról is gondoskodjék, testőrségét elbúj-
tatta az Antonius-vár egyik sötét, földalatti helyiségében,
— maga is a várban feküdt betegen, — s megparancsolta, hogy fegyvertelen
emberhez hozzá se nyúljanak, azonban Antigonost, ha fegyveresen lépne be, öljék
meg. Egyúttal üzent Antigonosnak és kérte, hogy fegyvertelenül jöjjön hozzá.
Azonban a királyné és Antigonos ellenségei rávették a hírnököt, hogy az
üzenetet fordítsa az ellenkezőjére és jelentse így: Aristobulos értesült, hogy
testvére új fegyvert és páncélt szerzett, tehát kéri, hogy fegyveresen jöjjön
hozzá, mert meg akarja nézni fölszerelését. Antigonos egyáltalán nem gondolt
cselvetésre, inkább nagyon örült testvére kedvességének, tehát teljes harci
díszben ment Aristobuloshoz, hogy megmutassa neki fegyverzetét. Mikor belépett
az úgynevezett Straton-toronyba és átment a koromsötét folyosón, a testőrök
megölték. Halála világosan bizonyítja, hogy nincs nagyobb hatalom, mint az
irigység és a rágalom és semmi sem pusztítja el gyorsabban a jóindulatot és a
természetes hajlandóságot, mint ezek a szenvedélyek. Csodálatot érdemel ebben
a tekintetben bizonyos Judas, aki az esszénusok fele- kezetéhez tartozott és
akinek jóslatai eddig még mindig teljesültek. Mikor ez látta Antigonost felmenni
a templomba, barátai és tanítványai jelenlétében, akik a jövendölés tudományát
tanulmányozták nála, felkiáltott: bár most érné el a halál, mert hamisat
jövendölt: hiszen él Antigonos, akiről megjövendölte, hogy ma a
Straton-toronyban meghal s íme most itt megy előtte, bár a Slraton-torony
hatszáz stadionnyi távolságban van és a nap javarésze már elmúlt; most tehát
könnyen meglehet, hogy jövendölése hazugságnak bizonyult. Alighogy elmondta ezt
nagy elkeseredésében, máris jelentették, hogy Antigonost megölték a földalatti
folyosón, amelynek éppen úgy, mint a tengerparton hatszáz stadionnyira fekvő
Kaisareának, „Sraton-tornya“ volt a neve. Ez zavarta meg a prófétát.
Aristobulos azonban hamarosan megbánta a testvérgyilkosságot,
lelkiismeretfurdalások gyötörték és betegség tört reá, amely belső részeit úgy
megtámadta, hogy vért hányt. Ezt a vért az egyik rabszolgafiú, azt hiszem
isteni rendelésből, arra a helyre akarta vinni, ahol még látszott a meggyilkolt
Antigonos vére, azonban megcsúszott és kiöntötte az edény tartalmát. Azok, akik
látták, fölsikoltottak, mintha a fiú a vért szándékosan öntötte volna ki.
Aristobulos meghallotta a sikoltást és megkérdezte, mi az oka; mivel nem
feleltek neki, annál inkább szerette volna megtudni, mint ahogy az emberek, ha
valamit elhallgatnak előttük, mindig arra gondolnák, hogy valami szörnyűség
rejtőzik a hall-
gatás mögött.
Mikor végre fenyegetődzni kezdett s félelmükben megmondták neki az igazat, a
lelkiismeretfurdalás úgy gyötörte, hogy sírvafakadt és jajgatni kezdett:
„Gyalázatos és aljas gaztetteim nem maradhattak hát rejtve Isten előtt, mert
íme testvérem meggyilkolása miatt gyorsan utolért büntetése. Ó gyalázatos test,
meddig tartod vissza még lelkemet? —- amely testvérem és anyám halott árnyának
áldozatja már? Miért nem bocsátód szabadon, ha már véremnek egy részét
áldozatul hozom az’oknak, akiket gyalázatos módon meggyilkoltam ?“ Alig hogy
ezeket a szavakat kiejtette, meghalt mindössze egy évi uralkodás után. Ámbár á
görögök barátjának nevezték, hazájával is sok jót tett: Ituraeát leverte, ennek
az országnak egyik részét bekebelezte Júdeába és lakosait, ha meg akartak
maradni hazájukban, arra kényszerítette, hogy átvegyék a körülmetélést és
zsidó törvények szerint éljenek. Jóindulatú és szemérmes természetű ember volt,
mint Strabon is bizonyítja, aki Timagenes alapján ezt írja róla: „Jóindulatú
ember volt és sok hasznot hajtott a zsidóknak: országukat megnagyobbította, az
ituraeus nép egy részét bekebelezte, azzal, hogy őket a körülmetélkedésre
kényszerítette.
Alexander uralomra jut és Ptolemaeus ellen hadba vonul,
de fél Ptolemaeus Lathurustól és abbahagyja az ostromot. Ptolemaeus leveri
Alexandert és legyőzi a zsidókat
Aristobulos
halála után özvegye, Salome, akit a görögök Alexandrának neveztek, szabadon
bocsátotta sógorait, akiket Aristobulos — mint fentebb említettem — börtönben
tartott és Jannaiost tette meg királynak, — akit más néven Alexandernek
neveztek, — mivel ez koránál és nyugodt természeténél fogva elsősorban őt
illette meg. Ez mindjárt születésekor magára vonta atyja gyűlöletét, úgy hogy
ez élete fogytáig nem engedte szemé elé. Ennek a gyűlöletnek pedig ez volt az
oka: Hyrcanus, aki legjobban szerette két idősebb fiát, Antigonost és Aristobulost,
egyszer megkérdezte Istent, aki megjelent neki álmában, hogy melyik fia lesz
utóda. Midőn Isten azt a választ adta erre, hogy Alexander, nagyon lehangolta,
hogy éppen ez lesz minden javának örököse, így tehát Galileában neveltette,
ahol született. Isten valóban igazat mondott Hyrcanusnak, mert Aristobulos
halála után valóban Alexander jutott uralomra és egyik testvérét, aki a
trónra tört, kivégeztette, a másikat azonban, aki semmi
vizet sem zavart, kegyeiben részesítette.
Miután megszilárdította uralmát — úgy ahogy a maga érdekében
legjobbnak gondolta —, haddal indult Ptolemais ellen, az ütközetet megnyerte, a
katonákat beszorította a városba és ostrom alá vette őket. A tengerparton
ugyanis már csak Ptolemaist és Gazát kellett elfoglalnia, továbbá Kaisareát és
Dórát, — amelyeket Zoilos király tartott hatalmában. Mivel Antiochos Philometor,
és testvére Kyzikosi Antiochos még mindig háborúskodtak egymással és
kölcsönösen pusztították egymás haderejét, Ptolemais lakosai nem várhattak
tőlük segítséget. Azonban az ostrom alatt Zoilos, Kaisarea és Dóra uralkodója,
megjelent hadseregével és segítséget hozott Ptolemais lakosainak, mivel az volt
a szándéka, hogy a két király között dúló háború révén kiterjessze a maga
hatalmát. Ptolemais lakosai azonban már azért sem számíthattak a királyokra,
mert ezek nem viseltettek jóindulattal irántuk. Tehát mindkét ellenfél úgy
tett, mint a birkózók, akik ha erejük csökken, de szégyelletükben mégsem
akarják megadni magukat, igyekeznek a küzdelmet huzavonával és szünetekkel
egyre tovább nyújtani. A ptolemaisiak most már csak az egyiptomi királyokban és
Ptolemaeus cyprusi uralkodóban reménykedhettek, aki akkor költözött erre a
szigetre, mikor anyja Kleopátra letaszította a trónról. Ehhez tehát követeket
küldtek a ptolemaisiak azzal a kéréssel: segítse meg őket és mentse meg’
Alexander király kezeiből. Mivel a követek olyan reményt csillogtattak meg
elölte, hogy ha átjön Syriába, a ptolemaisiak pártján küzdő gazaiak, valamint
Zoilos, továbbá a sidoniak és még sok más város szövetséget köt majd vele, nagy
reménykedéssel hozzáfogott csapatai behajózásához.
Közben azonban bizonyos Demainetosnak, aki Ptolemaisban
mint népszónok különösen népszerű volt, sikerült polgártársai hangulatát
megfordítani, mert meggyőzte őket, hogy sokkal jobb a zsidók ellen harcolni,
még ha a siker bizonytalan is, mint az elkerülhetetlen szolgaságba rohanni, ha
idegen uralkodóval szövetkeznek és kénytelenek lesznek nemcsak a mostani
háborút, hanem az Egyiptommal megvívandó sokkal nehezebb háborút is
végigküzdeni. Mert Kleopátra nem fogja ölhetett kezekkel nézni, hogy Ptolemaeus
a szomszéd népekből nagy haderőt gyűjtsön, hanem hatalmas hadsereggel
megtámadja, hiszen még a tulajdon fiát is ki akarja űzni Cyprusból.
Ptolemaeusnak tehát, ha reményében csalatkozik, módjában van visszavonulni
Cyprusba, ők maguk azonban ilyen esetben feltétlenül elpusztulnak. Ámbár
Ptolemaeus útközben értesült a ptolemaisiaknak erről a
hangulatváltozásról, mégis folytatta útját és kikötött Sykaminosban és
csapatait, körülbelül 30.000 gyalogost és lovast, partraszállította, azután
Ptolemais közelébe vezette és ott tábor ütött. Mivel azonban a város lakosai
sem követeit nem fogadták, sem egyáltalán nem akarták meghallgatni, nagy
aggodalom szállta meg.
Midőn Zoilos és a gazaiak segítséget kértek Ptolemaeustól,
mert a zsidók és Alexander elpusztítják szántóföldjeiket, Alexander megijedt
Ptolemaeuistól, abbahagyta az ostromot, hazavezette hadseregét és most
elkezdett kétszínűén viselkedni: titokban segítségül hívta Kleopátrát
Ptolemaeus ellen, viszont színből fenntartotta szövetségét ezzel az utóbbival.
Ezenfelül pedig még 400 ezüst talentumot is ígért neki, ha eltávolítja az
útjából Zoilost és ennek országát átengedi a zsidóknak. Ptolemaeus ekkor
valóban szívesen szövetséget kötött Alexanderrel és alárendelte Zoilost. Midőn
később hallotta, hogy Alexander titokban követeket küldött anyjához,
Kleopátrához, megszegte esküjét és ostrom alá vette Ptole- maist, mivel a város
bezárta előtte kapuit. S miután a város ostromlására ott hagyta néhány vezérét
csapatainak egyrészével, a másik részével Júdeába ment, hogy elpusztítsa.
Alexander, midőn tudomást szerzett Ptolemaeus szándékáról, 50.000 főnyi, más
történetírók szerint 80.000 főnyi belföldi hadsereget vont össze és ezzel
Ptolemaeus ellen vonult. Eközben Ptolemaeus hirtelen megtámadta a galileai
Azochis várost, Siabbat-napon elfoglalta, körülbelül 10.000 embert foglyul
ejtett és egyéb gazdag zsákmányt szerzett.
Azután Sepphoris ellen indult, amely Azochis közelében van,
azonban itt nagy veszteséget szenvedett, tehát visszavonult Ptolemais
irányában, hogy Alexanderrel megütközzék. Alexander a Jordán közelében
találkozott vele Asophon nevű helységnél és az ellenség közelében ütött tábort.
8.000 élharcosa volt, az úgynevezett hekatontamachosok, akiK ércpajzsot
viseltek. Ptolemaeus élharcosainak is ugyanilyen ércpajzsuk volt. Ha egyébként
Ptolemaeus katonái nem is értek fel a zsidókkal és nem is tudtak oly szívósan
helytállni, nagyban növelte bátorságukat fővezérük, Philoistephanos; átkelt
velük a folyón, amely a két tábort elválasztotta egymástól, úgy hogy Alexander
nem tudta megakadályozni az átkelést. Ugyanis Alexander azt gondolta, hogy ha
az ellenség a folyóra támaszkodik, könnyűszerrel megsemmisítheti, mert
lehetetlen menekülnie. Eleinte ide-oda ingadozott és mindkét részről sok
katona esett el. De midőn Alexander kezdett fölülkerekedni, Philostephanos
kettéosztotta csapatait és ügyesen
segítségükre sietett az ingadozóknak. A
zsidók tehát, mivel szorongatott csapatrészük sehonnan sem kapott segítséget,
kénytelenek voltak menekülésre fogni a dolgot, s a többi csapatrészeket is
magukkal rántották. Ptolemaeus katonái pedig ennek éppen az ellenkezőjét
cselekedték: nyomukba eredtek a zsidóknak, aprították őket s végül egész
seregüket megszalasztották és olyan öldöklést vittek végbe, hogy fegyvereik
kicsorbultak és kezeik megbénultak. Ebben a csatában állítólag 30.000,
Timagenes szerint 50.000 zsidó esett el; a többi részben fogságba esett,
részben szülőföldjére menekült. .
A győzelem után Ptolemaeus elpusztította a környéket és
mivel az este leszállt, néhánv judeai faluban beszállásolta csapatait. Mikor
látta, hogy ezekben a falvakban rengeteg asszony és gyermek zsúfolódott össze,
megparancsolta katonáinak, hogy a gyermekeket öldössék le, darabolják fel és
dobják bele forró vízzel teli üstökbe. Ezt azért tette, hogy azok, akik
megmenekültek az ütközetből és talán itt találtak menedéket, az ellenséget
emberevőnek tartsák és ez a látvány annál nagyobb rémületet keltsen bennük,
Strabon és Nikolaos is tudósít erről az eseményről, úgy amint én elmondtam.
Ptolemaeus végül rohammal elfoglalta Ptolemais! is, mint ahogy már másutt elbeszéltem.
Alexander hadjáratot indít Coelesyria ellen, elpusztítja
Gaza városát s később az ellene lázadó sokezer zsidót lemészároltatja.
Antiochos
Grypos. Seleukos, Kyzikosi Antiochos és mások
Midőn Kleopátra látta, nogy fiának a hatalma egyre gyarapodik
és értesült, hogy Judeát kénye-kedve szerint pusztította és Gazát is hatalmába
kerítette, úgy gondolta: nem tűrheti, hogy úgyszólván fővárosa kapujáig
nyomuljon előre és az egyiptomi trónra vesse szemét; tehát hajóhadával és
szárazföldi hadseregével megindult ellene. Hadserege fővezéreivé két zsidót
nevezett ki, Chelkiast és Ananiást, maga pedig kincseit, unokáit es végrendeletét
Kos sziget lakosainak őrizetére bízta. Ezenfelül megparancsolta fiának,
Alexandernek, hogy erős hajóhaddal induljon Phoi- nikiába. Miután a
phoinikiaiak behódoltak, Kleopátra Ptole- maisba ment, s mivel a lakosok nem
akarták bebocsátani, kénytelen volt ostrom alá venni a várost. Eközben
Ptolemaeus is megindult Syriából és Egyiptomba sietett, abban a hiszemben,
hogy
az országban
nincsenek csapatok, tehát rajtaütéssel elfoglalhatja; ebben a reményében
azonban csalódott. Ekkoriban történt, hogy Chelkias, Kleopátra egyik vezére,
üldözőbe vette Ptolemaeust, de Goelesyriában meghalt.
. Mihelyt Kleopátra
értesült fiának vakmerő betöréséről is egyúttal megtudta, hogy Egyiptomban
kudarcot vallott, serege egyik részét odaküldte és Ptolemaeust kiverte az
országból, úgy hogy ki kellett takarodnia Egyiptomból és a telet Gazában
töltötte. Közben Kleopátra bevette Ptölemaist és foglyul éjtette helyőrségét.
Mivel Alexandert 'Ptolemaeus tönkreverte, úgy hogy semmi más menedéke nem
maradt, mint a királyné: ajándékokat küldött neki és hódolattal segítségét
kérte. Kleopátrának néhány főembere azt tanácsolta, hogy fogadja el az
ajándékokat és igyekezzék az országot hatalmába keríteni, mivel láthatja, mily
rengeteg vitéz zsidó van ennek az embernek a hatalmában. Ananiás azonban
ellenezte ezt a tanácsot és kifejtette, hogy a királyné jogtalanságot követ
el, ha meg akarja fosztani hatalmától szövetségesét, aki még hozzá rokona is;
ez az igazságtalanság egyébként, mondotta, a zsidókat mind a királyné
ellenségeivé tenné. Ezek az ellenvetések arra indították Kleopátrát, hogy nem
támadta meg Alexandert, hanem inkább szövetséget kötött vele Skythopolisban,
Goelesyriában.
Alexander,
miután többé nem kellett félnie Ptolemaeustól, azonnal haddal indult Coelesyria
ellen és tízhónapi ostrom után elfoglalta Gadarát. Továbbá bevette Amathust, a
legnagyobb jor- dánmenti erődítményt, ahol Theodoros, Zeno fia őrizte legértékesebb
és legremekebb kincseit. Ez váratlanul megtámadta a zsidókat, 10.000 emberüket
megölte és kifosztotta Alexander poggyászát. Ezt azonban még ez sem
csüggesztette el, hanem megindult Raphia és Anthedon tengernarti városok ellen
és ezeket is elfoglalta; az utóbbinak később Heródes király az Agrippas nevet
adta. Midőn most arról értesült, hogy Ptolemaeus Gazából Cyprusba ment, anyja
Kleopátra pedig visszatért Egyiptomba, ostrom alá vette Gazát, haragjában,
azért, mert lakosai Ptolemaeust segítségül hívták és elpusztította földjeiket.
Azonban Apollodotos, a gazaiak vezére, éjjel kétezer zsoldossal és tízezer
polgárral betört a zsidók táborába; amíg az éjszaka tartott, a gazaiak voltak
fölényben, mert ellenségüket megtévesztették, mintha Ptolemaeus támadta volna
meg őket. Azonban mihelyt kinappalodott és a zsidók észrevették tévedésüket,
szorosan összezárkóztak, megrohanták a gazaiakat és mintegy ezer emberüket
levágták. Azonban az ostromlott Gaza mégis tartotta magát; nem ingatta meg sem
az élelmiszerhiány, sem a rengeteg halott; lakosai inkább
minden nyomorúságot eltűrtek, mintsem hogy megadják magukat az ellenségnek.
Ezenfelül Aretas arab király is biztatta őket, mert segítséget ígért nekik.
Azonban mielőtt megérkezett volna, meghalt Apollodotos: testvére, Lysimachos,
aki irigyelte őt népszerűségéért, meggyilkolta; azután egy csapat katonát maga
mellé vett és átadta a várost Alexandernek. Ez nyomban bevonult és először
mérsékelten viselkedett, később azonban megengedte katonáinak, hogy a
gazaiakon kitölthessék bosszújukat. Erre a katonák elszéledtek a városban és
öldösték a gazainkat; azonban ezek sem tűrték gyáván a dolgot, hanem bátran
szembeszálltak velük és legalább annyi zsidót megöltek, mint ahányan közülük
elestek. Némelyek elhagyták házukat és felgyújtották, hogy meghiúsítsák az
ellenség zsákmányolását; mások maguk ölték meg feleségüket és gyermekeiket,
mert csak így menthették meg attól, hogy az ellenség rabszolgaságba hurcolja
őket. A városi tanács ötszáz tagja éppen együtt volt, mikor a várost
elfoglalták; ezek most Apollo templomába menekültek, azonban Alexander ezeket
is leölette, azután elpusztította a várost, majd egyévi ostrom után visszatért
Jeruzsálembe.
Ezidőtájt 29 évi uralkodás után 45 éves korában meghalt
Antiochos Grypos is, akit bizonyos Herakleon orozva meggyilkolt. Fia, Seleukos,
lett az utóda; ez háborúskodott nagybátyjával, Kyzikosi Antiochosszal,
legyőzte, foglyul ejtette és megölette. Nem sokkal utóbb Kyzikosi Antiochos
fia, Antiochos, akinek Eusebes volt a mellékneve, Aradba ment, megkoronázta
magát, megtámadta Seleukost, megverte és egész Syriából kiszorította. Seleukos
elmenekült Kilikiába s miután Mopsuestiába érkezett, a város lakosait adófizetésre
akarta kényszeríteni. Azonban a nép emiatt felháborodott és felgyújtotta a
királyi palotát, úgy hogy Seleukos főembereivel együtt benne pusztult. Kyzikosi
Antiochos fiát, Antiochost, aki most Syriában uralkodott, Antiochos Seleukos
testvére haddal támadta meg, azonban vereséget szenvedett és hadseregével
együtt elpusztult. Utána testvére, Philippos lett a király és uralkodott Syria
egyik részén. Eközben Ptolemaeus Lathurus behívta Knidosból harmadik
testvérüket, Demetriost, akinek Eukairos a mellékneve és Damaskusban királlyá
tette. Antiochos vitézül harcolt a két testvér ellen, azonban hamarosan
meghalt. Ugyanis segítségére sietett Laodike samosi királynőnek, — aki
akkoriban a parthusokkal háborúskodott, — és hősi harc után a csatatéren esett
el. Ezután Syriában a két testvér, Demetrios és Philippos uralkodott, mint már
máshol előadtam.
Alexander ellen fellázadt a nép és egy ünnepen, mikor az
oltárnál állt és éppen áldozni akart, méghajigáita citrommal; tudniillik a
zsidóknál az a szokás, hogy a sátoros ünnepen mindenki pálmaágat és citromot
tart a kezében, mint már másutt leírtam. Csúfolták is, hogy anyja hadifogoly
volt, tehát ő érdemeden a főpapi méltóságra és arra, hogy áldozatot mutasson
be. Ezen annyira feldühödött, hogy hatezer embert lemészároltatott. Azután az
oltár és a templom körül fából korlátokat ácsoltatott egészen a szentély
faláig, ahova csak a papoknak volt szabad belépniük és így lehetetlenné tette a
népnek, hogv az oltárhoz közelebb jusson. Idegen zsoldosokat is tartott Pisidiából
és Kili- kiából, szíreket azonban nem, mert ezeket ellenségeinek tekintette.
Az arabok közül meghódította a moábitákat és a gálaádia- kat, adófizetésre
kötelezte őket és elpusztította Amathus városát és Theodoros nem mert
szembeszállni vele. Mikor azonban megütközött Obodas arab királlyal, egy
szakadékos és hozzáférhetetlen helyen tőrbe csalták és Gadara gálaádi falu
közelében a rengeteg teve mély szakadékba szorította és csak nagy
üggyel-bajjal tudott megmenekülni. Innen Jeruzsálembe menekült és mivel
szerencsétlenségére még a nép is fellázadt ellene, hat évig háborúskodott vele
s ezalatt nem kevesebb, mint 50.000 zsidót megölt; és ámbár ismételten
békülésre szólította fel a népet, még jobban gyűlölték a történtek miatt. Mikor
megkérdezte tőlük, hogy tulajdonképpen mit akarnak, egyhangúan azt kiáltották,
hogy az ő halálát; egyúttal pedig követeket küldtek Demetrios Eukairoshoz és
segítségül hívták.
Demetrios Eukairos legyőzi
Alexandert, de hamarosan v:ssza- vonnl. Alexander bosszút áll á zsidókon.
Demetrios halála
Erre Demetrios megérkezett hadseregével, amelybe bele-
olva’ztotta azokat, akik segítségül hívták, és Szichem mellett tábort ütött.
Alexander 6200 zsoldossal és 20.000 behódolt zsidóval ellene vonult. Demetrios
hadereje 3000 főnyi lovasság és 40.000 főnyi gyalogság volt. Mind a két fél
megkísérelte előbb elpártolásra bírni az ellenfél csapatait: Demetrios a
zsoldosokat, azzal, hogy úgyis görögök, Alexander viszont a Demetrios mellett
harcoló zsidókat. Mivel azonban ez egyik félnek sem sikerült, végül is csatára
került a sor, amelyben Demetrios győzött; a csatában hősi és hűséges küzdelem
után Alexander valamennyi zsoldosa elesett, azonban Demetrios is sok katonáját
elveszítette.
Alexander a hegységbe menekült és ott 6000 zsidót gyűjtött
maga köré: ezeket a balsorsán érzett szánalom hajtotta hozzá. Demetrios
félelmében visszavonult; a többi zsidó azonban megtámadta Alexandert, de a
csatában vereséget szenvedtek és sokan elestek közülük. A nép főembereit
beszorította Bethomé városába, ott ostrom alá vette őket és miután elfoglalta
az erődöt, foglyokként Jeruzsálembe hurcolta valamennyit és ott irtózatos kegyetlenséggel
bánt el velük: ugyanis midőn egyszer mellékfeleségeivel valami szembetűnő
helyen lakomázott, mintegy nyolcszáz foglyot keresztrefeszíttetett s ameddig
még éltek, szemük láttára legyilkoltatta feleségeiket és gyermekeiket. így
ezzel sérelméért oly irtózatos bosszút állt, amilyet még ember talán sohasem
eszelt ki. Igaz, a zsidók az ellene folytatott háborúkban sok csapást mértek
rá, és életét és uralmát pusztulással fenyegették, mert nem érték be azzal,
hogy maguk hadakoztak ellene, hanem idegen segédcsapatokat is igénybe vettek és
ezzel végül is arra kényszerítették, hogy a moabiták és gálaádiak
tartományainak meghódított területeit, valamint az ottani erődítményeket átengedje
az arab királynak, nehogy ez is segítséget nyújtson a zsidóknak, akik már
amúgy is rengeteg bajt és csapást zúdítottak rá. Azonban ez semmiképpen sem
volt elegendő ok arra, hogy ily embertelen kegyetlenséget kövessen el, ami
miatt a zsidók a Thrakidas melléknevet adták neki. Katonáinak javarésze, akik
ellenséges indulattal viseltettek iránta, körülbelül 8000 ember, éjjel
megszökött és ezek egészen Alexander haláláig száműzetésben éltek. így
végződött ez a lázadás és Alexander ezentúl teljes békességben uralkodott.
Demetrios Judeából Beroeba vonult és ott 10.000 gyalogossal
és ezer lovassal ostrom alá vette testvérét, Phillppost. Azonban Straton, Beroe
uralkodója és Philippos szövetségese, segítségül hívta Zizos arab törzsfőnököt
és Mithridates Sinakes parthus fejedelmet. Ezek nagy hadsereggel meg is
érkeztek, ostrom tlá vették Demetriost a tulajdon táborában s lövedékeik épp
úgy gyötörték, mint a szomjúság s végül is arra kényszerítették, hogy megadja
magát. Ezek aztán feldúlták az egész környéket, Demetriost elfogták és
elküldték az akkori parthus királynak, Mithridateisnek, azonban az ántiochiai
származású foglyokat váltságdíj nélkül azonnal visszaküldték Antiochiába.
Mithridates parthus király igen kegyesen bánt Demetriosszal, aki nemsokára
megbetegedett és meghalt. Philippos a csata után tüstént Antiochia ellen
vonult, bevette a várost és elfoglalta Syria trónját.
Antiochos Dionysos és utána Aretas
hadjáratot indít Judea ellen. Alexander egyéb tettei és halála.
Később Philippos testvére, Antiochos Dionysos, Damaskusba
érkezett azzal a szándékkal, hogy az uralmat megszerezze; sikerült is
megkaparintania a hatalmat és elfoglalta a királyi méltóságot. Mikor éppen az
arabok ellen háborúskodott, testvére Philippos értesült erről, és Damaskusba
sietett; Milesios, aki a fellegvár és Damaskus város parancsnoka volt, átadta
neki a várost. Mivel azonban hálátlannak mutatkozott Milesios iránt és semmit
sem adott meg neki abból, amit ez a város átadása fejében remélt, sőt inkább
azt a látszatot szerette volna kelteni, mintha nem Milesios készségének
köszönhetné a város elfoglalását, hanem annak, hogy rájuk ijesztett,
immel-ámmal megajándékozta ugyan, de hamarosan kezdtek rossz szemmel nézni rá,
és így megint elvesztette Damaskust. Ugyanis mikor egyszer a cirkuszba ment,
Milesios bezáratta a kapukat és Damaskust megtartotta Antiochosnak. Mikor
pedig ez értesült Philippos támadásáról, azonnal visszajött Arábiából, Júdeába
vonult és 8000 gyalogossal és 800 lovassal támadásra indult. Alexander, akit
közeledésének hírére félelem szállt meg, mély árkot ása- tótt, amely
Kapharsabától, a mostani Antipatristól, egészen a joppei öbölig húzódott; mert
erről az egyetlen oldalról az ország védtelen volt; ezenfelül falat húzatott,
fabástyákat és mellvédeket építtetett százhatvan stadionyni távolságra
egymástól és így várta Antiochost. Ez azonban az erődítményeket mind
felgyújtotta és hadseregét átvezette Arábiába. Az arab király eleinte hátrált
előle, azonban egyszerre csak 10.000 lovassal rátámadt; Antiochos vitézül
védekezett és győzött is, azonban mikor egyik szorongatott csapatának
segítségére sietett, elesett. Antiochos halála után hadserege Kana faluba
menekült s javarésze ott éhhalállal pusztult el.
Utána Aretas foglalta el Coelesyria trónját; Damaskus
helyőrsége hívta meg a királyi méltóságra, a Ptolemaeus Mennaios iránti
gyűlöletből. Aretas haddal vonult Judea ellen, Adida mellett legyőzte
Alexandert, de azután békét kötött vele és megint visszavonult Júdeába.
Alexander maga Dión ellen vonult, bevette és hadseregét
innen Gerasa ellen vezette, ahol Zeno legdrágább kincseit őrizték. A várost
háromszoros sánccal vette körül, rohammal elfoglalta s azután Gaulana és
Seleukia ellen indult; ezeket is elfoglalta, épp úgy mint az úgynevezett
Antiochos-völgyet, valamint Gamala várát. Demetriost, aki ezeknek a
területeknek az ura volt, különféle ürügyekkel teljesen kifosztotta és
hároméves háborúskodás után hazatért; a zsidók hadiszerencséje miatt lelkesedéssel
fogadták.
Ebben az időben a szírek, édomiták és phoinikiaiak számos
városa a zsidók birtokában volt már. A tengerparton az övék volt Kaisarea,
Apollonia, Joppe, Jámnia, Ásdód, Gaza, Anthedon, Raphia és Rhinokorura; az
ország belsejében Édom határán: Adora, Maresa, és az egész Idumaea; Samaria, a
Karmel hegy, a Tábor-hegy, Skythopolis, Gadara, Golan, Seleukia és Gabala; a
moábiták földjén Hesbon, Mádába, Libba, Oronaim, azután Gelmon, Zoara, a
jordánvölgyi Aulon, Pella, — ezt elpusztították, mert lakosai nem akarták
kötelezni magukat a zsidó szokások felvételére, — továbbá még egész sor fontos
Szíriái város, amelyeket szintén elfoglaltak.
Alexander király később iszákossága miatt betegségbe esett
és három esztendeig négynapos váltóláz gyötörte; de azért nem hagyta abba a
háborút. Végre azonban a fáradalmak kimerítették és a gerasai hegységben,
mikor a Jordánon túl Ragaba várát ostromolta, meghalt. Mikor a királyné látta,
hogy halála közeledik és már semmi remény sincs felépülésére, sírt és jajveszé-
kelt, keseregett önmaga és gyermekei miatt, mert nemsokára egyedül marad.
Azután így szólt Alexanderhez: „Kire hagysz most engem gyermekeimmel együtt,
akiknek nagy szükségük volna a segítségre, hiszen tudod, hogy a nép mennyire
gyűlöl téged.“ A király azt felelte rá, hogy fogadja meg tanácsát: gyermekeivel
együtt tartsa meg a királyi méltóságot és titkolja el halálát a hadsereg előtt,
amíg a vár el nem esett. Azután pedig mint győztes vonuljon diadalmenetben
Jeruzsálembe és adjon valami kiváltságot a farizeusoknak: ezek azután hálából
a kiváltságért a népet majd hozzá hajlítják; mivel nagy befolyásuk van a zsidókra
és ellenségeiknek érzékeny károkat okozhatnak, barátaiknak pedig sok hasznot
hajthatnák, mert a nép minden szavuknak hitelt ad, amelyet olyanok ellen
emelnek, aki bántalmaz la őket, ö maga is azért lett népszerűtlenné,
mert szembeszállt a farizeusok hatalmával. Azután így folytatta: „Ha
megérkeztél Jeruzsálembe, hívasd magadhoz a főembereket, mutasd meg
holttestemet és adj nekik engedélyt, hogy bánjanak vele tetszésük szerint:
tagadják meg tőle a végtisztességet, ha akarják, mert oly sokat kellett
szenvedniök miattam, vagy ha úgy tetszik, haragjukban más módon gyalázzák meg.
Aztán ígérd meg nekik, hogy beleegyezésük nélkül semmi kormányzati intézkedést
nem teszel. Ha így beszélsz hozzájuk, kegyelettel megadják nekem a végtisztességet,
épp úgy mintha magad adtad volna meg, mert akkor bizonyára nem élnek
engedélyeddel, hogy testemet kedvükre meggyalázhatják; így aztán
megszilárdíthatod uralmadat." Miután közölte feleségével ezeket az
intelmeket, uralkodásának 27., életének 49. évében meghalt.
Alexandra
kilencéves uralkodása és halála
A vár eleste után Alexandra férje utasításához híven a farizeusokhoz
fordult, férje tetemére és a trónra vonatkozólag mindent tetszésükre bízott és
ezzel lecsillapította Alexander iránt érzett haragjukat s megszerezte
hajlandóságukat és jóindulatukat. Tehát azonnal kimentek a nép közé, gyűlésbe
hívták, magasztalták Alexander tetteit, panaszkodtak, hogy milyen igazságos
királyt veszítettek el benne és magasztalásukkal elérték, hogy a nép őszintén
meggyászolta a királyt. Ezért sokkal fényesebb temetésben volt része, mint
bármelyik előbbi királynak. Ámbár Alexandernek két fia maradt, Hyrcanus és
Aristobulos, végrendeleteben mégis Alexandrára hagyta a trónt. Fiai közül
Hyrcanus különben sem igen volt alkalmas az állam kormányzására, inkább
hajlamos volt a semmittevésre, de az ifjabbik, Aristobulos, kemény akaratú és
bátor fiatalember volt. Alexandra hamarosan megnyerte a nép jóindulatát, mert
elhúnyt férje vétkeit nyíltan elítélte.
Alexandra Hyrcanust nevezte ki főpappá, egyrészt kora
miatt, de még inkább azért, mert hajlamos volt a semmittevésre és minden
intézkedést a farizeusokra bízott. Alexandra á népet is felszólította, hogy
nekik engedelmeskedjék és megint életbeléptette mindazokat a hagyományos
kiváltságokat, amelyeket a farizeusok fölelevenítettek, de apósa, Hyrcanius
megszüntetett. így a királynő tulajdonképpen csak névleg uralkodott, a valóságos
hatalmat a farizeusok gyakorolták; ők száműzötteket hívtak vissza, foglyokat
bocsátottak szabadon és minden tekintetben úgy intézkedtek, mint az uralkodók.
Emellett azonban a királynő is törődött az országgal, naey zsoldos sereget
szervezett, gyarapította hatalmát, úgy hogy megfélemlítette a szomszédos
uralkodókat és túszokat szedett tőlük. így az egész ország nyugalomban élt,
csak a farizeusok nem; mert szüntelenül unszolták a királynőt, engedje meg
nekik, hogy kivégeztethessék azokat, akik Alexandernek ama bizonyos nyolcszáz
ember keresztrefeszí- tését tanácsolták. Elsőnek bizonyos Diogenest végeztettek
ki, azután egymásután gyilkolták őket, míg végre a főemberek a királyi palotába
mentek. Aristobulos ugyanis nagyon haragudott a történtek miatt és nyíltan
hangoztatta, hogy mihelyt hatalma lesz hozzá, véget vet anyja
engedékenységének. A főemberek tehát kérték a királynőt, vegye fontolóra, hogy
ők már mennyi veszedelmet vállaltak és milyen híven ragaszkodtak mindig uralkodójukhoz
és ezért mily nagy kitüntetésekben részesültek; tehát a királynő ne vegye el
minden reményüket és ne engedje meg, hogy itthon mint az állatokat halomra
gyilkolják ellenfeleik azokat, akik a csatatéren oly vitézül szembeszálltak az
ellenséggel. Ha ellenfeleik beérik annyi kivégzéssel, amennyi már megtörtént,
akkor ebbe a gyalázatosságba a királyi ház iránt érzett tiszteletből
belenyugszanak, de ha ezek tovább is garázdálkodnak, akkor kérve-kérik,
bocsássa el őket hivatalukból; mert ők nem akarják az életüket a királynő akarata
ellenére megmenteni, hanem inkább hajlandók itt a királyi palotában meghalni,
ha nem bocsátja meg hűtlenségüket. Egyébként nekik is s a királynőnek is nagy
szégyene lesz, ha eltaszítja, férjének ellenségei pedig befogadják őket. Az
arab Aretas és a többi fejedelem bizonyára nagy örömmel fogadná, ha
megnyerhetne magának ennyi férfiút, akiknek a neve már régen is rettegést
keltett bennük. Ha tehát helyesli ezt és inkább továbbra is megengedi a
farizeusok önkényeskedését, akkor intézkedjék úgy, hogy őket mind kiküldjék az
erődítményekbe, mert ha már valami végzetes átok ül Alexander házán, akkor ők
szívesebben beérik alacsonyabb rangú megbízatásokkal is.
Miután ezt és ehhez hasonló intelmeiket elmondták s végül
is Alexander szellemét idézték fel, hogy könyörüljön a meggyilkoltakon és
azokon, akiknek az élete veszedelemben forgott,
valamennyien
sírva fakadtak. Legnyiltabban megmondta a véleményét Aristobulos és súlyos
szemrehányásokkal illette anyját. De tulajdonképpen magúik voltak az okai-
szerencsétlenségüknek, mert egy nagyravágyó asszonyra ruházták az uralmat, még
pedig a hagyomány ellenére, hiszen itt volt az alkalmas trónörökös. A királynő
pedig nem tudta, hogyan oldja meg illő módon a kérdést, tehát megbízta őket az
erődítmények felügyeletével, kivéve Hyrcaniát, Alexandreiont és Machairost,
ahol a kincseit őriztette. És nem sokkal utóbb fiát, Aristobulost, Damas- kusba
küldte Ptolemaeus Mennaios ellen, mert veszedelmes szomszédja volt a városnak,
azonban Aristobulos úgy tért vissza, hogy semmi érdemiégés dolgot nem végzett.
.
Ézidőtájt híre
érkezett, hogy Tigranes armeniai király 500.000 emberrel betört Syriába és
Judea ellen is támadásra készül. Könnyen érthető, hogy erre a hírre a
királynőt és a népet rémület fogta el, úgy hogy követséget küldtek Tigraneshez,
drága ajándékokkal, mikor éppen Ptolemaist ostromolta. Syria akkori királynője,
Selene, akit Kleopátrának is neveztek, rávette Ptolemais lakosait, hogy
Tigranes előtt zárják be kapuikat. A követek tehát Tigranes elé járultak és
kérték, fogadja kegyeibe a zsidók népét és királynőjét. Az pedig szívesen
fogadta őket, hogy ilyen messziről jöttek hódolni hozzá és így jó reménységet
keltett bennük. Azonban alighogy elfoglalta Ptolemaist, jelentették neki, hogy
Lucullus üldözőbe vette Mithridatest, de nem tudja utól- érni, mert ez az
iberekhez menekült és most Armeniát dúlja és el akarja foglalni. Tigranes,
mikor erről értesült, hazavonult.
Ezután a
királynő súlyos betegségbe esett és Aristobulos úgy gondolta, hogy most kezébe
keríthetné a hatalmat; tehát éjjel egyetlen szolgája kíséretében kiment a
városból, hogy sorra látogassa a várakat, amelyekben atyja barátai
tartózkodnak. Már régóta elégedetlen volt anyja uralkodásával; most azonban amiatt
is aggódott, hogy ha anyja meghal, egész nemzetsége a farizeusok uralma alá
kerül. Tudta, hogy testvére, akinek a trónt örökölnie kellett volna,
alkalmatlan az uralkodásra. Tervéről csak felesége tudott, akit gyermekeivel
együtt a városban hagyott. Először is Agabába ment, ahol egyik hatalmas
barátja, Galaistes fogadta. A királynő reggel tudomást szerzett Aristobulos
szökéséről, de először nem gondolt arra, hogy lázadás céljából szökött meg. De
mikor egyre-másra jöttek a hírnökök és jelentették, hogy Aristobulos előbb az
egyik, azután a másik s végül valamennyi várat hatalmába kerítette, — ugyanis
miután az elsőt megszerezte, á többi már magától pártolt hozzá, — a királynő a
néppel együtt
szörnyen megrémült. Tudniillik már előre látták, hogy
Aristobu- los hamarosan megszerzi az uralmat és különösen attól tartottak, hogy
bosszút áll azokon, akik házát elpusztították. Ezért elhatározták, hogy
feleségét és gyermekeit a templom fölött emelkedő várba viszik. Aristobuloshoz
oly sokan csatlakoztak, hogy már szinte az övé volt a királyi méltóság. Mintegy
tizenöt nap alatt huszonkét várat foglalt el és most már megvolt a módja, hogy
a Libanon, Trachon és a szomszéd tartományok területén hadsereget toborozzon.
Könnyen meghódoltak neki, mint ahogy az emberek általában szívesen csatlakoznak
ahhoz, akinek a kezében a hatalom van. Egyébként abban is reménykedtek, hogy
ha most ebben a kétséges helyzetben támogatják őt, később majd amiál bővebb
jutalomban részesülnek azért, mert a trónra segítették. A zsidók vénei' Hyrcanusszal
együtt fölkeresték a királynőt és tanácsát kérték, hogy mitévők legyenek;
tudniillik Aris- tobulosnak már majdnem valamennyi vár a kezén van, úgy hogy
már-már az egész királyi hatalom az övé; és ha a királynő súlyosan beteg is,
méltánytalanság volna az ő életében tanácsa nélkül cselekednie, ámbár a
veszedelem igen közelről fenyeget. Alexandra azonban azt mondta nekik, hogy
cselekedjenek legjobb belátásuk szerint, hiszen a nép harcra kész, van
hadseregük és az államkincstár tele van pénzzel. Ö maga már annyira elgyengült,
hogy alig-alig foglalkozhatik államügyekkel.
Nemsokára meghalt, hetvenhároméves
korában, kilencévi uralkodás után. Ebben az asszonyban nyoma sem volt asszonyos
gyengeségnek; szerette a hatalmat, uralkodásra termett és tetteivel
bebizonyította, mily esztelenek a férfiak, akik nem tudják keményen tartani a
kormányrudat. Mivel mindig a jelenre gondolt és sohasem a jövőre és mindent
hatalomvágyának szolgálatába állított: nem törődött sem az igazságossággal,
sem a méltányossággal. S' mégis asszonyhoz nem illő hatalomvágyával odajuttatta
családját, hogy hamarosan megint elvesztette azt a hatalmat, amelyet oly
nehezen tudott megszerezni, hiszen azokkal szövetkezett, akik ellenségei voltak
a királyi családnak, sőt megfosztotta országát azoktól, akik leginkább gondját
viselhették volna. így történt, hogy halála után uralkodását a legnagyobb
zavarok és nyugtalanságok követték; mindazonáltal ilyen uralkodás mellett is
békében és nyugalomban őrizte, meg népét. Ez volt a vége Alexandra királynőnek.
Következő könyvemben elbeszélem, mi történt fiaival, Aristobulosszal és
Hyrcanusszal anyjuk halála után. \
37 Flavius Josephus: A zsidók története
Aristobulos és Hyrcanus küzdelme az uralomért.
Megegyeznek, hogy Aristobulos lesz a király, Hyrcanus pedig visszavonul a
magánéletbe. Hyrcanus ezután Aretashoz menekül
Miután előző
könyvemben elmondtam Alexandra királynő történetét és halálát, most áttérek az
utána következő események elbeszélésére és különösen ügyelni fogok, hogy
tájékozatlanság, vagy feledékenység miatt semmit el ne hagyjak. Egyetlen szándékom
megírni olyan események történetét, amelyek régiségük miatt a legtöbb ember
előtt ismeretlenek s feltettem magamban, hogy elbeszélésemet tőlem telhetőleg
választékos kifejezésekkel és szép stílussal fogom megeleveníteni s ezenfelül
is megteszek mindent, hogy az olvasó kedvét találja benne, hogy ekként történelmi
ismereteit kellemes és szórakoztató módon szerezze meg. Természetes, hogy
mindenekfelett kötelessége a történetírónak a megbízhatóság és az igazság, hogy
az olvasó tájékozódást és okulást meríthessen művéből.
Midőn Hyrcanus
király a 177. Olympias harmadik évében, Quintus Hortensius és Quintus Metellus
Creticus konzulsága idején elfoglalta a főpapi méltóságot, Aristobulos rögtön
haddal támadta meg. A Jericho mellett vívott ütközetben Hyrcanus katonái közül
sokan átpártoltak testvéréhez és ezért az előbbinek a várba kellett menekülnie,
ahol, mint említettem, a templom körzetében húzódtak meg, de ott foglyul
ejtették őket. Azután Aristobulos a megegyezésről tárgyalt testvérével és
békét is kötöttek azzal a feltétellel, hogy Aristobulos lesz a király, Hyrcanus
pedig magánéletet fog élni, mivel bőségesen volt ehhez vagyona. Miután
ezt a megegyezést a templomban megkötötték és esküvel s kézfogással
megerősítették és az egész nép szemeláttára megölelték egymást, elváltak:
Aristobulos a királyi palotába ment, Hyrcanus pedig mint magánember Aristobulos
házába.
Volt' azonban Hyrcanusnak egy barátja, Antipatros, édomita
születésű, nagyon gazdag és emellett erős akaratú és vakmerő ember. Mivel
szerette Hyrcanust, sehogysem tudott megbarátkozni Aristobulosszal. Damaskusi
Nikolaos felviszi a származását egészen az első zsidókig, akik Babylonból
Júdeába visszatértek, ezt azonban bizonyára csak azért mondja, hogy hízelegjen
fiának. Herodesnek, aki véletlenül a zsidók királya lett s akiről később fogok
beszélni. Ennek az Antipatrosnak előbb Antipas volt a neve s így hívták atyját
is. Ezt Alexander király és felesége kinevezte egész Édom helytartójának és
ebben a méltóságában szövetséget kötött a vele rokonszenvező arabokkal,
gazaiakkal és askaloniakkal, akiket állítólag dús és drága ajándékokkal megnyert
magának. Mivel ez az ifjabbik Antipatros látta Aristobulos hatalmát és attól
tartott, hogy gyűlölködésük miatt valami baj érheti, titokban fölizgatta ellene
a zsidók főembereit és azt magya- rázgatta nekik: mekkora jogtalanság, hogy
Aristobulosé a királyi hatalom, bátyja pedig kicsöppent belőle, holott őt
illetné, mert idősebb. Ugyanezt mondta Hyrcanusnak is és azt fejtegette előtte,
hogy élete veszedelemben forog, ha nem vigyáz magára és nem teszi el amazt láb
alól; ö bizonyosra veszi, hogy Aristobulos barátai minden alkalmat megragadnak
és figyelmezteti őt, hogy ha meg akarja szilárdítani uralmát, gyilkoltássa meg
Aris- tobulost. Hyrcanus azonban becsületes jellemű ember volt, tehát nem
hallgatott ezekre az uszításokra és a maga egyenességében fel sem tételezte,
hogy mindez csupán rágalmazás. Ezenfelül lusta és közömbös ember volt,
határozatlan és erélytelen, viszont Aristobulos éppen ellenkezőleg: erős
akaratú és eleven szellemű ember.
Mikor Antipatros látta, hogy Hyrcanus néni hallgat szavaira,
napról-napra fáradhatatlanul rágalmazta Aristobulost, hogy meg akarja gyilkolni
Hyrcanust. De csak a legnagyobb erőfeszítéssel sikerült rávennie őt, hogy
Aretas arab királyhoz meneküljön és pedig azzal az ígéretével, hogy ha bármire
elszánná magát, ő segítségére lesz. Erre az Ígéretére Hyrcanus csakugyan jónak
látta, hogy Áretashoz meneküljön, mert Arábia határos Judeával és mindenekelőtt
elküldte az arab királyhoz Antipatrost, hogy yegye esküjét, hogy nem adja ki őt
ellenségeinek, ha hozzá menekül. Miután Antipatros megkapta ezt a biztosítékot,
visszatért Jeruzsá-
lembe Hyrcanushoz és nem sokkal utóbb éjnek idején
kiszökött vele a városból és hosszú utazás után elvitte Petra városába, Arelas
királyi székhelyére. Mivel pedig ezzel nagyon jó barátságban volt, megkérte,
hogy segítse vissza Hyrcanust Júdeába, Es Aretas, miután napról-napra ezzel
a"kéréssel ostromolták, végre meg is ígérte. Hyrcanus maga pedig megígérte
neki, hogy ha uralomra jut, visszaadja nelki azt a területet és azt >a
tizenkét várost, amelyet atyja, Alexander elhódított az araboktól; ezek pedig
Mádába, Libba, Nabalóth, Rabatba. Gelmon, Zoara, Oro- naim, Gobolis, Máresa,
Rhidda, Alusa és Orybda.
Aretas és Hyrcanus haddal indul Aristobulos ellen,
körülzárják Jeruzsálemet, a római Scaurus felmenti a várost. Óniás halála
Aretast megszédítették ezek az Ígéretek és 50.000 főnyi
lovas és gyalogos hadsereggel megtámadta Aristobulost és legyőzte. Mivel pedig
a győzelem után Aristobulos hívei közül sokan átpártoltak Hyrcanushoz,
Aristobulos elhagyatottságában Jeruzsálembe menekült. Az arab király azonban
egész hadseregével üldözőbe vette, ostrom alá fogta a templomban, a nép pedig
Hyrcanushoz csatlakozott és őt támogatta az ostromban, úgy hogy Aristobulos
mellett csak a papok tartottak ki. Aretas most megparancsolta az araboknak és a
zsidóknak, hogy táboraikat hozzák közelebb egymához és keményen hozzáfogott az
ostromhoz. Miközben ezek történtek, megérkezett a kovásztalan kenyerek
ünnepe, amelyet pászkának nevezünk és a zsidók főemberei eltávoztak az
országból és Egyiptomba menekültek. Csak egy bizonyos Óniás, Isten kedve
szerint való igaz ember, rejtőzött el, mert úgy látta, hogy a testvérviszály
még sokáig, fog tartani; ez volt az. aki egy szárazság idején esőért
imádkozott, mire Isten azonnal meghallgatta és megeredt az eső. Most azonban
elfogták, a táborba hurcolták és követelték tőle, hogy valamint egykor
imádságával véget vetett a szárazságnak, úgy most könyörögje le Isten átkát
Aristobulosra és híveire. S mikor hiábavaló volt minden könyörgése és
ellenkezése és a tömeg (kényszerítette, kiállt a középre és így szólt: „Ó
Isten, mindenség királya, mivel azok, akik itt állnak körülöttem, a te néped s
az ostrom alatt állók a te papjaid, könyörgök hozzád: se azoknak, se emezeknek
ne tedd
meg azt, amiért könyörögnek/' Alig fejezte be imáját, a
körülálló zsidók közül néhány elvetemedett ember megkövezte.
Isten azonban hamarosan megbüntette őket ezért a gaztettért
és a következőképpen bosszulta meg Óniás meggyilkolását. Mivel, mint
említettem, közeledett a pászka ünnep, amelyen szokásunk az Istennek dús
áldozatokat bemutatni, Aristobulosnak és híveinek pedig nem voltak áldozati
állataik, honfitársaiktól kértek és annyi pénzt ajánlottak nekik ezért,
amennyit csak kívántak. És ámbár ezek darabonkint ezer drachmát követeltek,
Aristobulos a papokkal együtt nyomban megígérte ezt az árat és a pénzt a falon
át leeresztették nekik. Az ostromlók átvették a pénzt, de nem adtak nekik
áldozati állatokat, hanem gonoszságukban szószegésre vetemedtek és Isten ellen
vétkeztek, mert ellenfeleiktől megtagadták az áldozati állatokat, hiába
könyörögtek azok érte. Mikor a papok látták, hogy megcsalták őket, imádkoztak
Istenhez, hogy álljon bosszút honfitársaikon. Isten pedig nem is halogatta a
bosszút, hanem hatalmas vihart küldött, amely a környék minden gabonáját
elpusztította, úgy hogy abban az időben egy modius búza 11 drachmába került.
Eközben Pompeius, aki Armeniában táborozott és Tigranesz-
szel hadat viselt, Scaurust küldte Syriába. Mikor ez Damaskusba érkezett, ott
találta Lolliust és Metellust, akik épp akkor foglalták el a várost, tehát
rögtön Judea ellen indult. Alighogy megérkezett, szinte egyszerre jelentek meg
előtte Aristobulos és Hyrcanus követei és segítséget kértek tőle. Aristobulos a
segítség fejében 400 talentumot ajánlott fel, Hyrcanus pedig ugyanannyit. Ö
mégis Aristobulos ajánlatát fogadta el, mert ez nagyon gazdag és bőkezű ember
volt és kevesebbet is kívánt tőle, Hyrcanus pedig szegény volt és emellett
fösvény is és megbízhatatlan Ígéretei fejében sokkal többet követelt.
Tudniillik nem mindegy elfoglalni egy várat, amely az elképzelhető legerősebb
és leghatalmasabb,, vagy pedig megkergetni egy csomó szökevényt és naba-
teust, akik közül az utóbbiak még hozzá gyáva emberek is voltak. Ilyen
meggondolás alapján kötött szerződést Aristobulosszal, elfogadta, tőle a pénzt,
felszabadította az ostrom alól, Aretasnak pedig megparancsolta, hogjr
vonuljon el, mert különben a római nép ellenségének nyilvánítja. Erre Scaurus
visszatért Danias- kuisba, Aristobulos pedig nagy hadsereg élén Aretas és
Hyrcanus ellen indult és Papyron nevű helység mellett legyőzte őket s mintegy
Hatezer katonájukat levágta; a többi közt elesett Anti- patros testvére,
Phallion is.
Aristobulos
és Hyrcanus a trónviszályt Pompeius elé terjeszti.
Aristobulos az Alexandreion-erődbe menekül. Pompeius haddal
vonul ellene
Miután Pompeius megérkezett Damaskusba és Coelesyriába,
követek jelentek meg előtte egész Syriából, Egyiptomból és Judeá- ból.
Aristobulos pompás ajándékot küldött neki: ötszáz talentum értékű arany
szőlőtőkét. Ezt az ajándékot a kappadokiai Strabon is említi, mikor ezt írja:
„Egyiptomból követség érkezett, 4000 aranyból készült koronával, továbbá Judeából
„szőlőtőke11, vágj7 pedig „kert“ s ennek a remekműnek
„gyönyörűség" volt a neve. Ezt az ajándékot magam is láttam Rómában a
capitoliumi Jupiter templomában s láttam rajta a felírást is: Alexandernek, a
zsidók királyának ajándéka. Ötszáz talentumra becsülték. Mondják, hogy ez az,
amit Aristobulos, a zsidók királya küldött."
Nem sokkal utóbb ismét követek jöttek hozzá, még pedig
Hyrcanustól Antipatros és Aristobulostól Nikodenlos. Ez az utóbbi vádat emelt
Gabinius és Scaurus ellen megvesztegetés miatt, mert az egyik háromszáz, a
másik négyszáz talentumot fogadott el és így a többieken kívül még ezt a kettőt
is Aristobulos ellenségévé tette. Pompeius felszólította a viszálykodó feleket,
hogy tavasz elején jöjjenek vissza, téli szállásra vezette hadseregét és
megindult Damaskusba. Útközben elpusztította Apamea várát, amelyet Kyzikoisi
Antiochos erősített meg és feldúlta Ptolemaeus területét; ez is olyan
semmirevaló ember volt, mint rokona, tripolisi Dionysios, akit lefejeztek. Ö
maga azonban gaztetteinek bocsánatát ezer talentumon megvásárolta; ezt az
összeget Pompeius katonái zsoldjára fordította. Azután a római hadvezér elfoglalta
Lysias várát, amelynek a zsidó Silas volt a parancsnoka, átvonult Heliopolis és
Chalkis városán, átkelt azon a hegységen, amely Coelesyrián át húzódik és
Pellából Damaskusba ment s itt végre meghallgatta a zsidókat és viszálykodó
vezéreiket, Hyrca- nust és Aristobulost és mindkettőnek a népét. A nép nem
akart királyságot, mert ősi hagyomány náluk, hogy istenük papjainak
engedelmeskednek, azonban ez a két pap-ivadék más államformát akart
rákényszeríteni a népre, hogy rabszolgává igázza. Hyrcanus panaszkodott, hogy
Aristobulos megfosztotta őt az elsőszülött- ség jogától, bár ő az idősebb és
most az országnak csak egy kis része az övé, mert többi részét Aristobulos
erőszakkal magához
ragadta; ugyancsak ő az, aki folyton be-betör a szomszéd
tartományokba, aki kalózkodik a tengeren és a nép bizonyára sohasem lázadt
volna fel, ha nem uralkodnék ilyen erőszakosan és zsarnoki módon. Emellett
tanúskodott több mint ezer előkelő zsidó, akiket Antipatros ebből a célból
hozott magával. Aristobu- los viszont azt állította, hogy azért zárta ki
testvérét az uralkodásból, mert semmittevő és nem tud tekintélyt tartani; ő
maga csak kényszerből foglalta el a trónt, mert félt, hogy másoknak a kezébe
kerül a hatalom, azonban csak olyan jogcímen uralkodott, mint atyja,
Alexander. Erre tanúul hívott fel néhány cifrán öltözött ifjút, akiknek
bíborruhája, haja, ékszere és egyéb cicomája megbotránkozást keltett, mert
olyanok voltak, mintha nem bírói szék előtt jelentek volna meg, hanem valami
ünnepi menetben.
Miután Pompeius végighallgatta őket, helytelenítette Aris-
tobulos erőszakoskodásait és azzal a barátságos biztatással bocsátotta el
őket, hogy majd elmegy országukba és majd ott hozza rendbe az ügyet, miután
bevégzi a nabateusok elleni hadjáratot. Felszólította őket, hogy addig is
maradjanak békességben, különös jóindulattal beszélt Aristobuloshoz, hogy ne
lázítsa föl a népet és ne nehezítse meg a maga helyzetét. Aristobulos mégis
csak ezt tette és mindenképpen fittyet hányt arra, amit Pompeius a lelkére
kötött; előbb Dionba ment, onnan pedig Júdeába.
Emiatt Pompeius haragra gerjedt és azt a hadsereget, amelynek
a nabateusok ellen kellett vonulnia, továbbá a damaskusi és syriai
segédcsapatokat, valamint a keze ügyében levő római légiókat összevonta és
megindult Aristobulos ellen. És miután Pellán és Skythopolison át Koreaiba
érkezett, a tulajdonképpeni Judea területére, hírnököt küldött Aristobuloshoz a
hegycsúcson épített pompás erődítménybe, Alexandreionba, ahová Aristobulos
menekült és felszólította, hogy jöjjön le hozzá. Mivel Aristobulos- nak sokan
azt a tanácsot adták, hogy ne húzzon ujjat a rómaiak- kel, eleget tett a
felszólításnak, tárgyalásba bocsátkozott testvéreivel az uralomról s azután
Pompeius engedelmével visszament a várba. Ugyanezt tette másodszorra és
harmadszorra is és mindig azzal a reménnyel kecsegtette magát, hogy Pompeius
elismeri uralkodónak; ezért teljesítette készségesen minden parancsát, de
minden alkalommal megint visszament a várba és háborús készenlétben maradt,
nehogy Hyrcanus kezébe kerüljön az uralom. Mikor azonban Pompeius
megparancsolta neki, hogy adja át a várakat és ebben az ügyben sajátkezű
leveleket írjon a várparancsnokoknak, mert különben senkit sem engednének be,
engedelmeskedett ugyan, azonban sértődötten Jeruzsálembe vonult
és háborúra készült. Pompeius már éppen megindult ellene, mikor a tengerpartról
érkezett emberektől arról értesült, hogy Mithridatest fia, Pharnakes
meggyilkolta.
Pompeius
körülzárja és elfoglalja Jeruzsálemet
Pompeius mindenekelőtt tábort ütött Jericho mellett; itt
terem a pálma és a balzsamcserje; ha ennek a termését éles kővel felhasítják, a
kifolyó nedvességből pompás illatú kenőcs lesz. Innen kora hajnalban megindult
Jeruzsálem ellen. Most Aristobu- los meggondolta magát, elment Pompeiushoz,
megígérte^ hogy nagyobb összeget fizet neki, és bebocsátja Jeruzsálembe, de
kérte» hagyja abba a hadjáratot és tetszése szerint békésen rendezzen mindent.
Könyörgéseire Pompeius megbocsátott neki és kisebb csapat élén kiküldte
Gabiniuist, hogy átvegye tőle a pénzt és a város kulcsait, Azonban nem így
történt a dolog, hanem Gabinius pénz nélkül jött vissza, nem is bocsátották be
a városba, mert Aristobulos katonái nem helyeselték a megegyezést. Pompeius
emiatt felháborodott, Aristobuiost elfogatta és Jeruzsálem alá vonult. A város
minden oldalról jól meg volt erősítve, csak éppen észak felől nem, mert ott
széles és mély szakadék húzódott, amely a kőfallal megerősített templomot
körülövezte. ,
A városban nem tudtak megegyezni abban, hogy mitévők
legyenek; némelyek amellett kardoskodjak, hogy át kell adni a várost
Pompeiusnak, Aristobulos hívei viszont azt követelték, hogy be kell zárni a
kapukat és harcra készülni, mert Aristobuiost fogságban tartják. Erre ezek
megszállták a templomot, elpusztították azt a hidat, amely a templomot a
várossal összekötötte és felkészültek az ostromra. A másik párt viszont
beengedte a hadsereget s átadta Pompeiusnak a várost és a királyi palotát.
Erre Pompeius tábornokát, Pisót, hadsereggel küldte oda; ez megszállta a várost
és a palotát, valamint a templom közelében lévő házakat és az egész környéket
megerősítette. Majd tárgyalásokba bocsátkozott a templom védőivel a béke
ügyében; mivel azonban feltételeit nem akarták elfogadni, a templom környékét
fallal zárta körül s ebben a munkában Hyrcanus a legnagyobb készséggel segítette.
Erre Pompeius tábort ütött a templom északi oldalán, ahonnan a legkönnyebben
intézhetett ellene
rohamot. Itt magas bástyatornyok emelkedtek és a mély szakadékon
belül még sáncárok is húzódott. A város felé eső oldal, ahol Pompeius
táborozott, a híd lerombolása után egészen meredek lett és a sáncot
napról-napra óriási erőfeszítéssel továbbhúzták s közben a rómaiak a közeli
fákat mind kidöntötték. Amint azonban a sáncot befejezték és az igen mély árkot
ideiglenesen feltöltöttek, Pompeius eiliozatta Tyrusból az osfromgépeket és a
lövögépeket és a templomot valósággal elárasztotta kőlövedékekkel. Ha nem volna
ősi szokásunk a hetedik napot megünnepelni, akkor az ostromlottak bizonyára
megakadályozták volna a sánc befejezését; tudniillik a törvény megengedi ugyan,
hogy csatában védekezzünk az ellenség támadása ellen Sabbat-napon, de nem
engedi meg, hogy más ellenséges vállalkozásnak ellenálljunk.
Amint a rómaiak erre rájöttek, Sabbat-napokon nem lövöldöztek
köveket a zsidókra s egyáltalában semmiféle csatározásba nem kezdtek velük,
hanem sáncokat és ostromtornyokat építettek és közelebb hozták az
ostromgépeket, hogy másnap azután felhasználhassák őket. Hogy pedig mennyire
szívünkön viseljük Isten tiszteletét és a törvények megtartását, az már abból
is kiderül, hogy a papokat még az ostrom alatt sem tartotta vissza a félelem az
áldozatok bemutatásától, sőt reggel is és a kilencedik órában is elvégezték az
oltári szolgálatot és egyetlen egyszer sem mulasztották el, akkor sem, ha az
ostrom közben akármilyen súlyos esemény történt. Például mikor a várost a
harmadik hónap böjtnapján, a 179. Olympias idején, Gaius Antonius és Marcus
Tullius Cicero konzulsága alatt bevették és a benyomuló ellenség mindenkit
lekaszabolt, aki a templomban volt, a papok akkor sem zavartatták magukat az
áldozatok bemutatásában, nem reszkettek az életükért, nem riasztotta vissza
őket a rengeteg hulla, tehát nem menekültek, hanem inkább ott az oltárnál
akarták elszenvedni az elkerülhetetlen halált, mintsem hogy a törvény bármelyik
rendelkezését megszegjék. Hogy pedig ezek nem csupán üres szavak, amelyeknek az
a céljuk, hogy valami hazug jámborságot magasztaljanak, hanem a színigazságot
mondják, azt minden történetíró tanúsítja, aki Pompeius történetét megírta,
közöttük Strabon és Nikolaos és rajtuk kívül Titus Livius, aki a rómaiak
történetét megírta.
Miután a legnagyobb torony is összeomlott az előretolt
ostromgépek csapásai alatt és így a falon rés támadt, az ellenség benyomult.
Elsőnek Cornelius Faustus, Sulla fia jutott fel a falra szakaszával, azután egy
másik helyen Furius százados a maga csapatával és a kettő között Fabius
százados, erős csapattal.
Erre általános mészárlás kezdődött: a: zsidókat részben a
rómaiak, részben a tulajdon honfitársaik aprították, részben a mélységbe
vetették magukat, részben felgyújtották házaikat és maguk is benn égtek, mert
nem akarták elviselni azt, aminek el kellett következnie. így mintegy
tizenkétezer zsidó esett el, a rómaiakból viszont igen kevesen, Ábsálom, Aristo-
bulos nagybátyja és apósa, fogságba esett. A templom, amelynek belseje
hozzáférhetetlen volt és oda senkinek sem volt szabad bepillantania, súlyos
meggyaláztatást szenvedett: mert Pompeius néhány kísérőjével bement a szentek
szentjébe és meglátta azt, amit a főpapon kívül egyetlen embernek sem volt
szabad meglátnia. És ámbár látta az aranyasztalt, a szent mécstartót, az
áldozati csészéket, a rengeteg füstölőszert és ezenfelül a mintegy kétezer
talentum értékű templomkincset, jámbor ember létére hozzá sem nyúlt semmihez,
hanem erényeihez méltó módon viselkedett. Másnap megparancsolta á
templomszolgáknak, hogy tisztítsák meg a szentélyt és bemutattatta Istennek a
törvényben előírt áldozatokat, azután kinevezte Hyrcanust főpapnak, egyrészt
azért, mert jó szolgálatokat tett neki más dolgokban, másrészt pedig azért,
mert a vidéken lakó zsidókat visz- szatartotta attól, hogy Aristobuloshoz
csatlakozzanak a háborúban. A háború okozóit lefejeztette, azután Faustusnak
és a többieknek, akik elsökül jutottak fel a falra, kiosztotta a megérdemelt
kitüntetéseket. Jeruzsálemet arra kényszerítette, hogy adót fizessen a
rómaiaknak, a coelesyriai városokat, amelyek eddig Judea fővárosának hűbéresei
voltak, kivonta ezeknek hatalma alól, római praetort állított élükre és az
egykor oly hatalmas népet szűk határok közé szorította. Gadara várost, amelyet
nemrégiben elpusztítottak, szabadonbocsátott szolgája, a gadarai Demetrios
kedvéért újra fölépíttette, ezenfelül Hippos, Skytho- polis, Pella, Dion,
Samaria, Máresa, Ásdód, Jámnia és Arethusa városokat visszaadta régi
lakosainak. Ezeket a városokat, amelyek az ország belsejében voltak, Pompeius
mind önállóknak nyilvánította és Syria tartományhoz csatolta, az elpusztult
városok, továbbá a tengerparti városok, Gaza, Joppe, Dóra és Stra- ton-tornya
kivételével; ezt az utóbbit Herodes pompásan fölépíttette, kiépíttette
kikötőjét s templomokkal ékesítette.
Jeruzsálem szerencsétlenségének az oka csupán az Aristobu-
los és Hyrcanus közt támadt viszálykodás volt. Emiatt vesztettük el
szabadságunkat; így kerültünk a rómaiak hatalma alá, így kellett visszaadnunk a
szíreknek azt a földet, amelyet fegyverrel vettünk el tőlük. Ezenfelül a
rómaiak rövid idő alatt több mint
Ö86
tízezer talentumot hajtottak be tőlünk és a királyi
méltóságot, amely régebben csak a főpapi nemzetséget illette meg, közönséges
népből származó emberekre ruházták; erről még később fogok beszélni. Ezután
Pompeius Coelesyriát egészen az Eufrá- Hg és Egyiptomig átadta Scaurusnak, két
római légiót helyezett parancsnoksága alá és megindult Kilikiába, hogy minél
előbb Rómába érhessen; magával vitte oda hadifoglyokul Aristobulost és
gyermekeit is: két leányt és két fiút; ezek közül az egyik, Alexander,
megszökött, azonban a fiatalabbikat, Antigonost, húgaival együtt Rómába
vitték.
Scaurus megegyezése Aretasszal. Gabinius haditettei
Júdeábán
Eközben Scaurus hadat indított Petra, a petrai Arábia fővárosa
ellen s mivel ez állta az ostromot, köröskörül a földeket pusztította el. Midőn
hadseregének már elfogyott az élelmiszere, Hyrcanus közbelépésére Antipatros
gabonát és egyéb élelmiszert szállított neki, amire szüksége volt. Ekkor
Scaurus követet küldött Aretashoz; a követ, mivel vendégbarátságban volt a
királlyal, rávette őt, hogy fizessen bizonyos összeget és így vessen véget
földjei pusztításának és mindjárt kezességet is vállalt háromszáz talentumért.
Erre Scaurus véget vetett a háborúnak, még pedig nem annyira azért, mert Aretas
így kívánta, hanem inkább azért, mert ő maga is így akarta.
Midőn jóval később Alexander, Aristobulos fia, átvonult
Judeán, Gabinius praetori megbízatással megérkezett Rómából Syriába; sok
nevezetes vállalkozást hajtott végre, egyebek közt Alexander ellen is hadat
indított. Ugyanis Hyrcanus nem bírta elviselni Alexander uralmát és megkezdte
Jeruzsálem falainak újjáépítését, amelyeket Pompeius romboltatott le; azonban a
városban állomásozó rómaiak ebben a munkában megakadályozták. Közben
Alexander bejárta az egész országot, sok zsidót fegyverbe szólított s
nemsokára 10.000 gyalogosa és 1500 lovasa volt együtt. Azután megerősítette
Alexandreion erődítményeit, Koreai várát és Machairos erődöt az arab
hegységben. Most megindult ellene Gabinius és többi vezéreivel együtt Marcus
Antoniust küldte előre. A vezérek a parancsnokságuk alatt álló római
katonákkal, továbbá a Pitholaos és Malichos parancsnoksága alatt hozzájuk
csatlakozott zsidókkal, valamint Antipatros segédcsapataival
támadásra indultak Alexander ellen, Gabinius pedig nyomon követte
őket a nehézfegyverzetííekkel. Alexander egészen Jeruzsálemig visszavonult és
ott csatára került a sor, melyben a rómaiak mintegy háromezer' ellenséges
katonát levágtak és körülbelül ugyanennyit foglyul ejtettek.
Ezután Gabinius Alexandreion alá érkezett és helyőrségét
megadásra szólította fel, azzal az ígérettel, hogy megbocsát nekik mindenért,
amit a múltban elkövettek. Mi,vél azonban a vár előtt is még sok ellenség
táborozott, a rómaiak előbb ezeket támadták meg; ebben a harcban különösen kitűnt
Marcus Antonius és sokkal több ellenséges katonát koncolt fel, mint bajtársai.
Ekkor Gabinius hadserege egyik részét ott hagyta- a vár ostromára, tovább
vonult, végig Judeán és az útjába eső elpusztított városokat mind
helyreállíttatta. így megújhodott Samaria, Ásdód, Skythopolis, Anthedon,
Raphia, Dóra, Máresa, Gaza és sok más város. És mivel Gabinius parancsait
mindenki teljesítette, ezek a városok nemsokára megint biztos lakóhelyekké
váltak, holott hosszú ideig elhagyatottak voltak.
Gabinius, miután mindezt végrehajtotta,
visszatért Alexandreion alá. Az ostrom tovább folyt és Alexander ezalatt
követséget küldött hozzá, bocsánatot kért tőle mindenért, amit elkövetett és
átadta neki Hyrcania és Máchairos várakat s végül Alexand- reiont is; ezeket
Gabinius mind leromboltatta. Mikor ezek után Alexander anyja — aki kénytelen
volt barátságos viszonyt tartani a rómaiakkal, mert férje és gyermekei Rómában
sínylődtek fogságban —, hozzá fordult, minden kérését teljesítette. Ezek után
bevezette Hyrcanust Jeruzsálembe és rábízta a templom gondozását; végül öt
kerületbe osztotta be a népet és ugyanannyi synedriont állított fel; e
törvényszékek Jeruzsálem, Gazara, Amathus, Jericho és a galileai Sepphoris
területén működtek, így a zsidók elvesztették királyságukat és arisztokratikus
államformában éltek tovább. .
Gabinius elfogja a Rómából
megszökött Aristobuiost és visszaküldi. Legyőzi Alexandert és a nabateusokat.
Közben Aristobulosnak sikerült Rómából Júdeába szöknie.
Midőn azonban a nemrégiben elpusztított Alexandreiont újjá akarta építtetni,
Gabinius egy szakasz katonát küldött ellene Sisenna, Antonius és Servilius
parancsnoksága alatt, hogy űzzék
el a vár területéről és fogják el. A zsidók közül sokan
sereglettek Aristobuloshoz, részben régi dicsősége miatt, részben azért, mert
az efféle lázadozás mindig tetszett nekik. Sőt egy bizonyos Pitho- laos, aki
Jeruzsálem egyik parancsnoka volt, ezer emberrel átpártolt hozzá. Csakhogy
azok közül, akik Aristobulos mellé álltak, a legtöbbnek nem volt fegyvere.
Mivel Aristobulos elhatározta, hogy Machairosba vonul, a fegyverteleneket mind
elbocsátotta, mert nem voltak kiképezve, tehát alkalmatlanok voltak a hadiszolgálatra
s így mindössze nyolcezer fegyveressel indult harcba. De a rómaiak megtámadták
és legyőzték és ámbár a zsidók vitézül harcoltak, végül mégis megfutamodtak és
az ellenség kerekedett felül. A harcban körülbelül ötezren elestek, a többiek
szétszóródtak és igyekeztek megmenteni a puszta életüket, úgy ahogy tudták.
Aristobulos több mint ezer emberrel Machairosba menekült és hozzáfogott a vár
megerősítéséhez; és bár ügyei szerencsétlen fordulatot vettek, mégis tele volt
jó reménységgel. Mindössze kétnapi ostrom után — fiával Antigonosszal együtt,
aki vele menekült Rómából — sebesülten elfogták a rómaiak és Gabi- niushoz
vitték; ez visszaküldte Rómába s ott most már keményebb őrizetben tartották.
Három évig és hat hónapig volt király és főpap s nemes és emelkedett szellemű
férfiúnak bizonyult. Gyermekeit a szenátus szabadon bocsátotta, mert Gabiniuis
jelentette, hogy ezt megígérte anyjuknak a várak átadása fejében. így ezek
visszakerültek Júdeába.
Gabinius most a parthusok ellen indított hadat, de miután
átkelt az Eufráton, megváltoztatta szándékát; visszafordult és Egyiptomba
indult, hogy megint trónjára segítse Ptolemaeust, •mint ezt már máshol
megírtam. Gabiniusnak ebben a Hyrcanus elleni hadjáratában Antipatros gabonát
és fegyvert szállított neki és ellátta pénzzel
és megszerezte neki szövetségesekül azokat a zsidókat, akik Pelusium fölött
laktak és Egyiptom kapuját őrizték. Midőn Egyiptomból visszatért, Syriában
zűrzavar és lázadás fogadta; mert Aristobulos fia, Alexander, aki erőszakkal
megint magához ragadta az uralmat, fellázította a zsidókat, erős hadsereggel
végigvonult az országon, levágta azokat a rómaiakat, akiket útjában talált,
azokat pedig, akik a Garizim-hegyre menekültek, ugyanott ostrom alá vette.
Gabinius okos ember volt s midőn látta Syriának ezt az állapotát, Antipatrost
előreküldte a lázadók ellen, hogy lehetőleg észretérítse és lebeszélje őket vakmerő
terveikről. Sikerült is sok lázadót észretérítenie, Alexandernél azonban
minden fáradozása csütörtököt mondott. Sőt ez 30.000 zsidóval megindult
Gabinius ellen, meg is támadta, de a
Tábor-hegynél vereséget szenvedett és 10.000 emberét elvesztette.
Erre Gabinius, Antipatros javaslata szerint, rendezte Jeruzsálem
város ügyeit és megindult a nabateusok ellen; a csatában legyőzte őket, azután
Mithridates és Orsanes parthus szökevényeket, akik nála kerestek menedéket,
előreküldte Romába, azzal az ürüggyel, hogy megszöktek tőle és miután fényes
hadi tetteket hajtott végre, a tartományt átadta Crassusnak és maga is Rómába
ment. Pompeiusnak és Gabiniusnak a zsidók elleni hadjáratáról egybehangzó módon
ír a damaskusi Nikolaos és a kappadokiai Strabon.
Crassus Júdeába érkezik és kifosztja a templomot; a
parthusok elleni harcban elesik. Cassius védelmezi Syriát a parthusok ellen és
Júdeába vonul
Miközben Crassus a parthusok ellen háborúskodott, Judéába
érkezett, elrabolt a templomból minden pénzt, amihez pedig Pompeius hozzá sem
nyúlt, összesen kétezer talentumot, sőt arra vetemedett, hogy elvett minden
aranyat is, mintegy nyolcezer talentum értékben. Egyebek iközt eltulajdonított
egy színarany rudat, amelynek a súlya 300 mina volt; egy mina annyi, mint
nálunk két és fél font. Ezt az aranyrudat a kincseket őrző Eleázár nevű pap nem
gonoszságból adta ki neki, mert derék és igaz ember volt, hanem a következő
okból: Eleázár kötelessége volt gondoskodni a templomi függönyökről is,
amelyek csodálatosan szépek és drágamüvűek voltak és erről az arany- rúdról
csüngtek alá.-Mikor látta, mily mohón kívánja Crassus az aranyat és mivel
féltenie kellett az egész témplomi kincset, inkább odaadta ezt az aranyrudat,
hogy a többit megmentse, miután esküt vett tőle, hogy semmi mást nem visz el a
templomból, hanem megelégszik ezzel a megbecsülhetetlen értékű ajándékkal. Ez
az aranyrúd egy üres farúdba volt beillesztve, amiről Eleázáron kívül senki sem
tudott. Crassus tehát átvette a rudat és úgy tett, mintha a templomban semmi
máshoz hozzá sem akarna nyúlni, azonban megszegte esküjét és a templom minden
aranyát elrabolta.
Senkinek sem szabad csodálkoznia, hogy templomunkban ily
rengeteg kincs volt felhalmozva: hiszen a földkerekség vala- 590
mennyi zsidója és az igaz Isten minden tisztelője, Ázsiában
és Európában, hosszú idő óta hordta össze ezt. Bizonyítékokat is hozhatok fel
arra, hogy valóban oly rengeteg volt a kincs, amennyit mondtam és hogy nem
dicsekvésből és túlzásból írtam le ezeket az adatokat. így például a
kappadokiai Strabon ezt írja: „Mithridates elküldött Kosba és elhozatta azt a
pénzt, amelyet Kleopátra ott letétbe helyezett és ugyancsak a zsidók nyolcszáz
talentumát." Nekünk semmi más közpénzünk nincs, csak az, ami az Istené és
nyilvánvaló, hogy ezt a pénzt Mithridates- től való félelmükben az ázsiai
zsidók vitték Kosba. Mert hogy a Judeáiban lakó zsidók, akiknek jól
megerősített városuk és templomuk volt, pénzt küldtek volna Kos szigetére, nem
valószínű; és ugyancsak aligha lehet ezt feltételezni az alexandriai zsidókról
is, mert azoknak meg nem kellett félniük Mithrida- testől. Máshol ugyanez a
Strabon tanúsítja, hogy Sulla mikor átment Görögországba, hogy Mithridates
ellen harcba induljon, Lucullusi küldte ki, hogy fojtsa el a kyrenei zsidó
lázadást, mert akkor már az egész világ tele volt zsidókkal. Ezt írja: „Kyrene
városában négy osztály volt: polgárok, földművesek, telepesek és zsidók. Ez
utóbbiak már majdnem minden városban megtelepedtek és aligha lehet olyan
helyet találni a föld kerekségén, ahol ez a nép ne vetette volna meg lábát,
vagy ne uralkodnék. Egyiptom és Kyrenaika, ahol ők uralkodnak, valamint sok más
terület buzgón utánozza őket, különösképpen tiszteletben tartja a zsidók
hitközségeit és átveszi a zsidók ősi törvényeit, sőt ezen a réven gyarapszik
is. Egyiptomban engedélyt kaptak a letelepedésre és Alexandráénak külön nagy
területét jelölték ki ennek a népnek lakóhelyül. Megvan az elöljárójuk, aki közügyeiket
intézi, igazságot szolgáltat, szabályozza a kereskedelmet, rendeleteket ad ki,
mintha önálló államnak az uralkodója volna. Egyiptomban azért van ennek a
népnek nagy hatalma, mert az egyiptomiak zsidó eredetűek és akkor is a zsidók
szomszédai maradtak, mikor elváltak tőlük. Kyrenaikában azért telepedtek meg,
mert ez a terület épp úgy határos Egyiptommal, mint Judea, sőt régebben az
egyiptomi birodalom része volt." Ennyit mond Strabon.
Crassus most mindent legjobb belátása szerint elrendezett
és megindult Parthia ellen, ott azonban egész hadseregével elpusztult, mint
ahogy ezt másutt megírtam. Cassius azonban Syriába menekült és megvédelmezte a
parthusok ellen, akik a Crassuson aratott győzelem után nyugtalanították.
Azután
Tyrusba ment és eljutott Júdeába is, megtámadta Taricheát,
az első rohammal bevette, mintegy 30.000 foglyot’ ejtett és Anti- patros
tanácsára, aki nagy befolyással íróit rá, kivégeztette Pei- tholaost, mert
Aristobulos után a lázadás vezetője volt. Egyébként Antipatrősnak a zsidóknál
is igen nagy volt a tekintélye, hiszen harcukban segítette őket. Előkelő arab
családból nősült, feleségének a neve Kypron volt és négy fia született tőle:
Fázael, Heródes, a későbbi király, József és Ferorás, ezenfelül pedig egy
Salome nevű leány. Antipatros barátságos viszonyban volt a többi szomszédos
fejedelemmel is, különösen pedig az arab királlyal: az Aristobulos ellen
folytatott háború idején gyermekeit ennek az oltalmára bízta. Cassius
hamarosan fölkerekedett hadseregével és az Eufráthoz vonult, hogy ott
szembeszálljon a folyton be-betörő ellenséggel, mint ahogy ezt mások már
megírták.
Nem sokkal utóbb Caesar, aki Rómában megszerezte a
hatalmat, miután Pompeius és a szenátus az ión tengeren át elmenekült,
elhatározta, hogy Aristobulost szabadon bocsátja és két légióval Syriába küldi,
hogy ott rendet teremtsen. Azonban Aristobulosnak Caesar hatalmába vetett
reményei hamarosan meghiúsultak, mert Pompeius párthívei még elutazása előtt
mesmérgezték, ú,gy hogy Caesar embereinek kellett eltemetniük. Holttestét
hosszú ideig mézben tartották, míg Antonius Júdeába nem szállíttatta és a
királyi sírboltban el nem temettette. Pompeius levélben adott megbízást
Scipiónak, hogy Aristobulos fiát, Alexandert is tegye el láb alól; ez tehát az
ifjút törvény elé állíttatta, azzal a váddal, hogy régebben vétkezett a rómaiak
ellen és lefejeztette; a halálos ítéletet Antiochiában hajtották végre,
testvéreit Ptolemaeus Mennaios, a libanon-hegyi Chalkis uralkodója vette
magához. Ez a fiát, Philippiót, Askalonba küldte, Aristobulos feleségéhez és
megüzente neki, hogy küldje hozzá fiát, Antigonost és leányait. Egyik leányába,
akinek Alexandra volt a neve, Philippio beleszeretett és feleségül vette.
Azonban atyja, Ptolemaeus később megölette őt, maga vette feleségül Alexandrát
és innen kezdve állandóan gondoskodott felesége fiútestvéreiről.
8. FEJEZET
.1 zsidók segítik Caesart az Egyiptom elleni
hadjáratban. Anti-
patros haditettei és barátsága Caesarral. A rómaiak és az
athéniek megtiszteltetésben részesítik a zsidókat
Pompeius leveretése és halála után Caesar haddal támadta
meg Egyiptomot és ebben a vállalkozásban sok minden módon támogatta Antipatros,
aki Hyrcanus rendeletére Judeát kormányozta: Ugyanis midőn Caesar a pergamoni
Mithridatesnek segédcsapatokat akart hozni és kénytelen volt Askalonnáli megállni,
mivel Pelusiumon át nem tudta az mát kikényszeríteni, Antipatros háromezer
zsidó gyalogossal csatlakozott hozzá és nyélbeütötte, hogy nem csupán az arab,
hanem a szír fejedelmek is mind, —- akik tűzön-vízen keresztül ragaszkodtak
Caesarhoz, — továbbá Jamblichos király és a Libanonon uralkodó Ptolomaeus,
Soaimos fia, és a városok is majdnem mind szövetségesekként siettek Caesar
támogatására. Mithridates megindult Syriábó'l Pelusium felé s mivel ennek a
lakosai nem yoltak hajlandók befogadni, ostrom alá vette a várost. Antipatros
hősiesen harcolt, ö vágott elsőnek rést a falon és utat nyitott a többieknek a
városba. így esett el Pelusium.. De midőn Antipatros Mith- ridatesszel együtt
Caesarhoz akart jutni, ebben megakadályozták az egyptomi zsidók, akik az
Öniásról nevezett területen laktak. Antipatros azonban rávette őket
honfitársaik példájának követésére, úgy hogy megmutatta nekik Hyrcanus főpap
levelét, amelyben ez arra figyelmeztette őket, hogy Caesar iránt barátságosan
viselkedjenek és hadseregét mindennel lássák el. Midőn látták, hogy Antipatros
és a főpap véleménye megegyezik, hallgattak a szavukra és ezzel Memphis
lakosait is arra indították, hogy behívják Mithridatest, aki aztán hamarosan
meg is érkezett és hatalma alá vette őket.
593
Mithridates már megkerülte az úgynevezett Deltát, midőn az
úgynevezett „zsidó tábor" táján rábukkant az ellenségre. A jobbszárnyon
Mithridates vezényelt, a balszárnyon Antipatros. A csata folyamán Mithridates
balszárnya hátrált és a legnagyobb veszedelembe került volna, ha Antipatros,
aki megverte a vele szemben álló seregrészt, nem sietett volna végig
csapataival a folyó partján, nem szabadítja fel őt és nem kergeti meg a már-
már győztes egyiptomiakat. Az üldözés további során az ellenséges tábort is
elfoglalta és visszahívatta Mithridatest, aki már
38- Flavius Josephus: A zsidók története
jó messzire menekült. Mithridates szárnyán mintegy
nyolcszáz,, Antipatros szárnyán azonban csak negyven katona esett eL
Mithridates azonnal írt Caesarnak, beszámolt megmeneküléséről és arról, hogy a
győzelem érdeme Antipatrosé, úgy hogy Caesar ezt elhalmozta dicséretekkel és a
háború legválságosabb pillanataiban mindig igénybe vette a segítségét; végül
azonban az egyik ütközetben Antipatros megsebesült.
Mivel Caesar bizonyos idő múlva befejezte a háborút és
áthajózott Syriába, háláját azzal mutatta meg, hogy Hyrca- nust megerősítette a
főpapi méltóságban. Antipatrosnak megadta a római polgárjogot és felmentette
mindennemű adó fizetése alól. Sokan azt állítják, hogy Hyrcanus is résztvett
ebben a hadjáratban s ő is Egyiptomba ment; ezt az állításomat igazolja a
kappa- dokiai Strabon, aki Asilius szerint ezt írja: „Midőn Mithridates, és
Hyrcanus zsidó főpap Egyiptom ellen indult...“ Ugyanez; a Strabon műve más
helyén idézi Hypsikratest és ezt mondja: „Mithridates egyedül indult hadba,
azonban felhívta Antipatrost, Judea helytartóját, hogy háromezer emberrel
siessen segítségére Askalonba és vegye rá a többi fejedelmet is példája
követésére; ezen a hadjáraton résztvett Hyrcanus főpap is.“ Ennyit mond
Strabon.
Antigonos, Aristobulos fia, fölkereste Caesart,
felpanaszolta atyja sorsát, aki Caesar miatt méregtől halt meg, továbbá bátyja
sorsát, akit Scipio lefejeztetett és kérte, könyörüljön meg rajta, hiszen őt
meg száműzték atyja országából. Felpanaszolta, hogy Hyrcanus és Antipatros
erőszakos módon uralkodik a népen és őt magát és bántalmazták. Azonban
Antipatros, aki éppen jelen volt, védekezett a vád ellen és bebizonyította,
hogy Antigonos nyugtalan és lázongó ember; fölemlegette, mennyi hadi fáradalmat
szenvedett végig ő maga és hogy Caesar katonai tanácsadója volt és erre őt
magát hívta fel tanúnak: „Aristobulost — mondta — teljes joggal vitték
másodszor is Rómába, mert mindig ellenséges indulattal viseltetett a rómaiak
iránt és sohasem fért meg velük, bátyja pedig megérdemelte a büntetést, amelyet
Scipio rámért, mert rablóhadjáraton kapták rajta és büntetése ennélfogva nem
volt önkényes és nem is volt igazságtalan.“
Miután Antipatros így előadta védekezését, Caesar megerősítette
Hyrcanust a főpapi méltóságban, Antipatrosnak megadott minden szükséges teljhatalmat
és kinevezte egész Judea kormányzójának. Ezenfelül megengedte Hyrcanusnak,
hogy újra felépítse szülővárosa falait, amelyek még Pompeius óta romban
hevertek és levelet írt Rómába a konzuloknak, hogy helyezzenek el ok-
mányi a Capitoliumon ezekről az intézkedéseiről. Az erre
vonatkozó szenátushatározat szövege ez: „Lucius Valerius praetor, Lucius fia,
javaslatára, december tizenharmadikán a Concordia- templomban a Collinus
törzsből származó Lucius Coponius, Lucius fia és a Quirinus törzsből származó Papirius
jelenlétében: mivel a zsidó követek, Alexander, Jason fia, Numenios, Antiochos
fia és Alexander, Dorotheos fia, a mi tiszteletreméltó szövetségeseink, arra
kértek bennünket, hogy régebben a rómaiakkal kötött szövetségeiket újítsuk meg
és a szövetség jelképéül ötvenezer arany értékű aranypajzsot hoztak ajándékba,
továbbá ajánlóleveleket kértek a szabad városokhoz és a királyokhoz, hogy az ö
területükön és kikötőiken biztonságban és zavartalanul utazhassanak keresztül,
a szenátus elhatározta, hogy fenntartja a velük kötött barátságot és
szövetséget, kéréseiket teljesíti és a pajzsot elfogadja." Ez Hyrcanus
uralkodásának és főpapságának kilencedik évében Panemos hónapban történt.
Ugyanilyen megtiszteltetésben részesítette Hyrcanust Athén
népe is, mert városuknak sok szolgálatot tett. Az athéniek ezt a határozatot
küldték neki: „Dionysiosnak, Asklepiades fiának főpapsága és elnöksége idején,
az utolsó hónap, Panemos ötödik napján az athéniek a következő határozatot
adták ki, amelyet Agathokles államfő idején Munychion hónap tizenegyedikén, a
tanácselnökség tizenegyedik' napján a színházban tartott népgyűlésen hoztak. A
jegyzőkönyvet vezette: az alimusi Eukles, Menandros fia, a szavazatokat az
erchiai Dorotheos elöljáró számlálta, tiszttársaival együtt. Miután Dionysios,
Dionysios fia, kifejtette, hogy Hyrcanus Alexander fia, zsidó főpap és
fejedelem, mind az állam, mind minden egyes polgár iránt szüntelenül
jóindulatot és barátságot tanúsított és minden athénit vendégbaráti '
fogadtatásban részesített, aki akár követi minőségben, akár magánügyben
megfordult Júdeábán és gondoskodott hazautazásukra biztos kíséretről, amit már
régebben is elismeréssel állapítottunk meg, Theodorosnak, a sunioni Theodosios
fiának indítványára — aki tanúságot tett előttünk, a nép előtt, ennek a
férfiúnak nemeslelkűségéről és készségéről, amellyel mindig hajlandó volt
segíteni nekünk —, elhatároztuk, hogy a törvény szerint az aranykorona
kitüntetésében részesítjük, ércszobrát felállítjuk Demos és a Charisok
templomában és hírnökökkel fogjuk hirdettetni a színházban, a
Dionysos-ünnepen, mikor az új tragédiákat előadják, továbbá a
Panathenaia-ünnepen, az eleusisi ünnepeken és a birkózóversenyeken, hogy őt
aranykoronával tüntettük ki. A hadvezéreknek kötelességük gondoskodni róla,
hogy
amíg megmarad és kitart irántunk való jóindulatában,
részesük jön minden elgondolható tiszteletben és megbecsülésben buzgalmáért és
becsületességéért és hogy mindenki lássa, mennyire megbecsüli és illő módon
meghálálja népünk az érdemes férfiak hajlandóságát és például vegye azokat,
akiket szolgálatikért már kitüntettünk. Ezenfelül válasszanak követeket az
athéniak sorából, hogy megvigyék neki ezt a határozatot és felkérjék, hogy é
megtiszteltetések után továbbra is tartsa meg jóindulatát városunk
iránt." Ennyit azokról a megtiszteltetésekről, amelyekben Hyrcanust a
rómaiak és az athéniek részesítették.
Antipatros Herodesre bízza Galilea
kormányzását. Fázáelre pediff, Jeruzsálemet. Herodes ellen panaszt emelnek
Hyrcanusnál
Miután Caesar Syria ügyeit rendezte, elhajózott; Antipatros
pedig, aki Syriából elkísérte, most visszatért Júdeába, azonnal felépítette a
Pompeiustól elpusztított városfalat és az országban még imitt-amott feltörő
nyugtalankodást részben fenyegetéssel, részben szép szóval lecsillapította.
Honfitársainak megmagyarázta, hogy ha Hyrcanus mellé állnak, boldogan élhetnek
és békében élvezhetik javaikat; de ha lázadásokra csábíttatják magukat, akkor
nem kormányzójuk, hanem szigorú uruk lesz, nem királyuk, hanem zsarnokuk,
Caesar és a rómaiak pedig nem vezetőik, hanem elkeseredett ellenségeik és majd
meg tudják védelmezni azokat a fejedelmeket, akiket ők ültettek trónra. Ezzel
az okfejtéssel lecsendesítette az ország hangulatát.
Mivel látta, hogy Hyrcanus mily nemtörődöm és hanyag ember,
legidősebb fiát Fázaelt, kinevezte Jeruzsálem és környéke parancsnokául, a
másodikat Herodest pedig Galilea élére állította. Ez még nagyon fiatal volt,
mindössze huszonötéves, azonban nyoma sem volt benne az ifjonti gyengeségnek,
hanem határozott jellemű férfi volt; nemsokára alkalma is nyílt rá, hogy megmutassa
képességeit. Ugyanis midőn véletlenül rábukkant Ezekiás rabló vezérre, aki
rablóbandájával a Syriával határos területeket dúlta, elfogatta és számos
rablójával együtt kivégeztette. Ezért a szírek előtt nagyon népszerű lett:
hiszen megtisztította országukat s ők már mindennél jobban kívánták, hogy
megszabaduljanak a rablóktól, A városban és a falvakon egyformán ünnepelték,
mert békét és biztonságot teremtett. így történt, hogy megismerte őt
Sextus Caesar, Syria helytartója, a nagy Caesar egvik
rokona. Herodes sikerei azonban felkorbácsolták testvérének, Fázaelnek
féltékenységét; hírneve arra ösztökélte ezt, hogy ö is megszerezze ezt a
dicsőséget; a jeruzsálemiek hajlandóságát máris megnyerte, mert önállóan
uralkodott ugyan, de becstelen és erőszakos eszközöket sohasem alkalmazott.
Antipatros ezzel elérte, hogy a nép királyként tisztelte és úgy hódolt előtte,
ahogy csak uralkodók előtt szokás. Azonban ez a nagy megtiszteltetés nem
szédítette meg, mint legtöbbször történni szokott és nem rendítette meg hódolatát
és hűségét Hyrcanus iránt.
Mikor azonban a zsidók főemberei észrevették, mennyire
inegnövekedett Antipatrosnak és fiainak hatalma, részben népszerűségük miatt,
részben pedig Judea és Hyrcanus ereje miatt: felzúdultak ellene. Tudniillik
Antipatros barátságot kötött a római kormányzókkal és rávette Hyrcanust, hogy
pénzt küldjön nekik; Ezt a pénzt azután magához vette és nem Hyrcanus, hanem a
maga nevében küldte el. Midőn Hyrcanusnak ez tudomására jutott, nem is
bosszankodott, de a zsidó főemberek egyre jobban féltek, mert megfigyelték,
mily erőszakosan, vakmerőn és zsarnoki módon uralkodik Herodes, úgy hogy végre
felkeresték Hyrcanust és nyíltan bevádolták Antipatrost; így beszéltek: „Meddig
szemléled még tétlenül a dolgokat? Nem veszed észre, hogy Antipatros fiaival
együtt minden hatalmat magához ragadott és te már csak névleg vagy király? Ne
légy tehát vak s ne hidd, hogy semmi veszély sem fenyeget téged és
királyságodat. Mert Antipatros és fiai nem helytartóid, mint ahogy te jámborul
elhiteted magaddal, hanem őket tartják igazi uralkodóknak. Ezenfelül Herodes
merőben törvénytelenül végeztette ki Ezékiást és cimboráit, mert a törvény
világosan megmondja, hogy még a legnagyobb bűnöst sem szabad kivégeztetni
addig, míg a synedrion halálra nem ítélte, már pedig Herodes ezt merészelte,
még pedig felhatalmazásod nélkül.“
Hyrcanust ezzel sikerült meggyőzniük; haragját még jobban
felszították a Herodestől meggyilkolt emberek édesanyjai, mert ezek
napról-napra kérték a templomban a királyt és a népet: vonják felelősségre
Herodest tetteiért a synedrion előtt. Ezért Hyrcanus megidézte Herodest, hogy
védekezzék a vádak ellen. Herodes meg is jelent, azonban atyja azt tanácsolta,
hogy ne magánemberként menjen Hyrcanushoz, hanem vigyen magával testőrséget és
védőosapatot. Miután tehát Galileában megtette a szükséges intézkedéseket,
megjelent a törvényszék előtt, akkora kísérettel, amely éppen elegendő volt
védelmére, Hyrcanus szemében viszont nem tűnhetett fel veszedelmesnek. Ekkor
Sextus, Syria kormányzója, írásban szólította fel Hyrcanust, hogy mentse fel
Herodest és megfenyegette, hogy ne merjen másképpen cselekedni. Sextus levele
jó ürügy volt Hyrcanusnak arra, hogy elbocsássa Herodest, akit fiaként
szeretett, úgy hogy a synedrion semmiféle büntetést sem mérhetett rá. Midőn
Herodes testőrségével megjelent a synedrion előtt, mindenki megijedt és vádlói
között, akik az imént még hangoskodtak, egyetlen egy sem mert váddal
előhozakodni, hanem mindenki mélyen hallgatott és nem tudta, mit tegyen. Ebben
a helyzetben fölkelt az igazságos és ezért semmitől vissza sem rettenő Samaias
és így beszélt: „Ó, királyom és ti bírák, még sohasem láttam embert és azt
hiszem ti sem tudtok előttem ilyen embert megnevezni, aki mint vádlott így
merészelt volna megjelenni előttetek. Aki eddig a nagy tanács törvényszéke
előtt megjelent, alázatosan és tartózkodón viselkedett, fekete ruhában és
hosszan leeresztett hajjal jött, mintegy hogy szánalmat keltsen bennünk. Ez a
híres Herodes azonban, aki büntetlenül gyilkosságot követett el és ilyen
súlyos váddal terhelten jelent meg, bíborruhában, kicicomázott hajjal áll
itten, fegyveresek veszik körül, hogy ha a törvény alapján elítéljük,
megölessen bennünket és megcsúfoljon minden törvényt. De én nem akarok
Herodesnek szemrehányást tenni azért, hogy inkább a maga javával törődik, mint
a törvénnyel; inkább titeket vádollak és a királyt, hogy az ilyesmit nyugodtan
tűritek. A mindenható Isten legyen a tanúm, hogy ez, akit Hyrcanus kedvéért fél
akartok menteni, egyszer ma jel bosszút áll rajtatok és a királyon.” És ez a
jövendölése beteljesedett, mert midőn Herodes később király lett, a törvényszék
tagjait, Hyrcanusszal együtt kivégez tette, az egyetlen Samaias kivételével:
tudniillik ezt különösen tisztelte, egyrészt igazságosságáért, másrészt pedig
azért, mert midőn később Herodes és Sosius ostrom alá vette a várost, az
felhívta a népet, hogy Herodest bocsássa be, mivel elkövetett bűneik miatt
úgysem menekülhetnek előle. Erről majd a maga helyén fogok beszélni.
Midőn Hyrcanus észrevette, hogy a synedrion tagjai Herodest
halálra akarják ítélni, másnapra halasztotta a tárgyalást és a vádlottnak
titokban azt a tanácsot adta, hogy szökjék meg a városból és így meneküljön meg
a veszedelemtől. Herodes tehát Damaskusba ment, mintha a király elől menekülne.
Mihelyt azonban megérkezett Sextus Caesarhoz és biztonságban érezte magát,
egyáltalán nem titkolta, hogy ha a synedrion még egyszer megidézi tárgyalásra,
nem jelenik meg.1 Ezen felháborodtak a nagytanács tagjai és
igyekeztek megértetni Hyrcanusszal, hogy
mindez mennyire sérti az ö érdekeit. Hyrcanus ezt be is
látta, azonban határozatlan és ostoba ember létére nem tudta, mitévő hgyen.
Midőn Sextus most Herodest kinevezte Coelesyria helytartójává, — ezt a
tisztséget pénzen vásárolta meg, — Hyrcanus megijedt, hogy Herodes hadat indít
ellene. És ez valóban hamarosan meg is történt: Herodes haddal jött ellene,
mert megharagudott, hogy ismételten megidézték a nagytanács törvényszéke elé.
Azonban atyja Antipatros és testvére visszatartották attól, hogy megámadja
Jeruzsálemet; lecsillapították haragját és kérték, ne ragadtassa magát
ellenséges cselekedetekre és érje be azzal, hogy ráijesztett a királyra, hiszen
az ö jóvoltából nyerte el méltóságát. Ha felháborodik azon, hogy megidézték a
törvényszék elé, azt sem szabad felednie, hogy megszökött; megmeneküléséért
inkább hálásnak kell lennie, nem pedig haragot táplálni magában és
hálátlansággal fizetni. Fontolja meg azt is, hogy a váltakozó hadiszerencsét
Isten intézi, úgy hogy a hadjárat eredménye bizonytalan; és nem számíthat a
győzelemre, . ha megtámadja a királyt, aki baráti érzelmekkel viseltetik
iránta, mindig csak jót tett vele és sohasem követett el ellene semmit. Herodes
hallgatott is a szóra és jövő tervei szempontjából máris elegendő nyereségnek
érezte, hogy legalább megmutathatta erejét a népnek. Ez volt akkor a helyzet Júdeábán.
A zsidók
viszonya a rómaiakhoz és más népekhez
Közben Caesar Rómába ment és hadi vállalatra készül Afrikába
Scipio és Cato ellen; ekkor Hyrcanus követeket küldött hozzá és kérte a
fennálló barátsági és szövetségi szerződés megújítására. Szükségesnek tartom
felsorolni itt mindazokat a kiváltságokat, amelyekben népünket a rómaiak és
uralkodóik részesítették és a velünk kötött szövetségi szerződéseket, hogy mindenki
megtudja, mennyire kitüntettek bennünket az ázsiai és európai uralkodók, mert
tisztelték vitézségünket és hűségünket. Sokan annyira nem rokonszenveznek
velünk, hogy nem akarják elhinni azt, amit a perzsák és makedónok írtak i
ólunk, mert ezeknek a történetíróknak a művei nem mindenütt hozzáférhetők és
nincsenek meg a nyilvános könyvtárakban, hanem csak nálunk őrizzük ezeket s még
néhány idegen népnél. De a rómaiak határozatai ellen semmit sem mernek
felhozni; mert ezek megvan-
nak a városok nyilvános levéltáraiban és érctáblákra vésve
még a Capitoliumon is. így például Julius Caesar az alexandriai zsidóknak
érctáblára vésett okiratot adott és ezzel őket alexandriai polgároknak
nyilvánította. Ezekből a forrásokból akarom mindezt bizonyítani és egyúttal
felsorolni itt a szenátusnak és Julius Caesarnak azokat a határozatait, amelyek
Hyrcanusra és népünkre vonatkoznak.
„Caius Julius Caesar imperator és, pontifex maximus, másodízben
diktátor, köszönti a szidoni hatóságokat, szenátust és népet. Ha jól megy
dolgotok, örvendek; magam hadseregemmel együtt jól vagyok. Mellékelten
megküldöm a másolatát annak a határozatnak, amely Hyrcanusra, Alexander fiára,
a zsidók főpapjára és fejedelmére vonatkozik, hogy elhelyezzétek levéltáratokban.
Továbbá elrendelem, hogy ezt görög és latin nyelven érctáblákra véssék. íme:
Julius Caesar, másodízben imperator és pontifex maximus, a tanács
meghallgatása után a következőket rendelem: Mivel a zsidó Hyrcanus, Alexander
fia, . most és régebben, békében és háborúban mindig hűségesnek és készségesnek
mutatkozott irántunk, amiről sok kormányzónk tanúságot tett, továbbá mivel
legutóbb az alexandriai háborúban ezerötszáz katonával segítségünkre sietett
és mikor Mithri- dateshez küldtem, a seregben mindenkinél különbül vitézkedett,
mindezekért Hyrcanust, Alexander fiát és az ő fiait kinevezem a zsidók
fejedelmeivé s megengedem nekik, hogy ősi hagyományukhoz híven örök időkre
megtartsák a zsidó főpapi méltóságot és megparancsolom, hogy őt magát és fiait
szövetségeseink és legjobb barátaink közé iktassuk. Minden kiváltság, ami törvényeik
szerint megilleti a főpapokat, maradjon meg neki és fiainak. Ha közöltük a
zsidó intézményekről vita keletkezik, abban a döntés joga őt illeti. Júdeábán
téli szállásra vonulni vagy sarcolni tilos."
„Caius Caesar imperator rendeletéi, engedélyei és határozatai
a következőképpen intézkednek: Hyrcanus fiai legyenek a zsidók fejedelmei és
maradjanak meg a nekik átadót; ország birtokában. A zsidók főpapja és fejedelme
vegye pártfogásába az üldözötteket. Alexander fiához, Hyrcanushoz, a zsidók főpapjához
követeket kell küldeni, hogy tárgyaljanak vele barátsági és szövetségi
szerződésről, ennek a szerződésnek a szövegét véssék ércláblákra és függesszék
ki a Capitoliumon, Tyrusban, Sidonban, Askalonban és a templomokban, még pedig
latin és görög nyelven. Továbbá gondoskodni kell róla, hogy ez a rende-
let eljusson az egyes városok hatóságaihoz és
főtisztviselöihez, hogy követeiket barátságosan fogadják, megvendégeljék és
hogy ezeket a rendelkezéseket mindenütt közhírré cegyék."
„Caius Caesar, imperator, diktátor és konzul, a római szenátus
és nép érdekében Hyrcanusnak, Alexander fiának és fiainak megtiszteltetésül,
továbbá erényeik és jóindulatuk elismeréséül megengedi, hogy Jeruzsálem és az
egész nép főpapjai és papjai legyenek, ugyanazokkal a jogokkal, amelyeket a
főpapságban elődeik bír lak. “
„Caius Caesar, ötödízben konzul, ezennel elrendeli: engedtessék
meg a zsidóknak, hogy Jeruzsálem városát megerősítsék és hogy ott Hyrcanus,
Alexander fia, zsidó főpap és fejedelem, korlátlanul uralkodjék; továbbá, a
zsidóknak a gabonatizedből ' minden második évben egy kor-t el kell engedni és
hogy a jövőben sem adóikat nem szabad bérbeadni, sem pedig az említett adókat
nem kell megfizetniük.“
„Caius Caesar, másodízben imperator, a következőket rendeli:
Jeruzsálem város javára, Joppe kivételével, egész Jüdea köteles évi járulékot
fizetni, kivéve a hetedik esztendőt, az úgynevezett Sabbat-évet, amelyben nem
szüretelnek gyümölcsöt és nem vetnek gabonát. — Sidonban kétévenkint be kell
szállítani járulék címén a gabonatermés negyedrészét és ezenfelül Hyrcanusnak
és fiainak a tizedeket épp úgy meg kell fizetni, mint elődeiknek megfizették.
— Egyetlen konzulnak, prokonzulnak, hadvezérnek vagy tábornoknak sincs joga a
zsidók területén csapatokat toborozni s a katonáknak is tilos sarcot kiróni,
akár átterelésre, akár más címen; mindenféle zaklatástól meg kell kímélni
őket. — Mindent meg kell hagyni birtokukban, amijük csak van, amit vásárolnak,
kapnak vagy szereznek. — Rendeljük, hogy Joppe városa, amely már a zsidóké
volt, mikor a rómaiakkal szövetséget kötöttek, legyen ismét az övék; és az
ottani földművelők szolgáltassanak be Alexander fiának, Hyrcanusnak és az ő
fiainak, huszonhatezer choe gabonát, a környékről és a kikötőből évente
Sidonba kiszállított gabona vámja fejében, kivéve a Sabbat-évet, amelyben nem
művelik meg a földet és nem szüretelnek gyümölcsöt. — A nagy síkságnak azok a
falvai, amelyek régebben Hyrcanusé és elődeié voltak, a szenátus határozata
értelmében kerüljenek vissza Hyrcanus és a zsidók birtokába, ugyanazokkal a
jogokkal, mint azelőtt. Továbbá maradjanak érvényben mindazok a jogszabályok,
amelyek régtő] fogva érvényben voltak a zsidók és főpapjaik és papjaik között.
továbbá azok a
kiváltságok, amelyeket a római szenátustól és néptől kaptak. Ugyanez a jog
illesse meg őket Lyddában is. — Mindazok a telepek, tanyák és falvak, amelyek
régebben a római néppel baráti viszonyban lévő szíriai és phoinikiai királyok
birtokában voltak és amelyeknek haszonélvezetét nekik ajándékoztuk, a szenátus
határozata értelmében Hyrcanus fejedelem és a zsidók birtokába jutnak. —■
Hyrcanusnak, fiainak és az általuk küldött követeknek joguk van a gladiátor!
játékokon és állatviadalokon a szenátorok soraiban helyei foglalni a nézőtéren
és ha a diktátortól vagy a lovassági tábornoktól bebocsáttatást kémek a szenátusba,
be kell bocsátani őket és a szenátushatározat meghozatala után tíz napra meg
kell kapniok a választ."
„Gaius Caesar,
negyedízben imperator, ötödízben konzul, élethossziglan választott diktátor,
Hyrcanus, Alexander fia zsidó főpap és fejedelem ügyében a következőket
rendeli: Tekintettel arra, hogy a tartományok régebbi kormányzói a nép és a szenátus
előtt a legnagyobb elismeréssel nyilatkoztak Hyrcanus zsidó főpapról és a
zsidókról és a szenátus és a nép kifejezte irántuk háláját, illendő
megemlékeznünk erről és gondoskodnunk hogy Hyrcanusnak, fiainak és a zsidó
népnek, szolgálataikért és hűségükért a római szenátus és nép illő módon lerója
háláját."
„Gaius Julius
római konzul a parioni hatóságnak, tanácsnak és népnek üdvözletét küldi.
Megjelentek előttem a ti követeitekkel együtt a delosi zsidók és néhány
környékbeli zsidó és jelentették, hogy ti bizonyos rendelkezésekkel megakadályozzátok
őket istentiszteletükben és régi szokásaik gyakorlásában. Helytelenítem, hogy
szövetségeseink és barátaink ellen ilyen rendelkezéseket hoztok és megtiltjátok
nekik, hogy törvényeik szerint éljenek és a közös lakomák és istentiszteletek
céljaira adakozzanak, főképpen mivel ez még /Rómában sem tilos nekik. Mert
Gaius Caesar, a mi konzulunk, mikor kiadta azt a rendeletét, amellyel Rómában
mindenféle gyülekezést megtiltott, csak velük tett kivételt és nekik nem
tiltotta meg sem a közös étkezéseket, sem az adománygyüjlést. Éppen így én is,
ámbár egyébként minden összejövetelt megtiltok, csupán a zsidóknak engedem
meg, hogy ősi szokásaik és hagyományaik szerint összegyülekezhessenek és
közösen étkezhessenek. Ennélfogva megkívánom, hogy barátaink és
szövetségeseink ellen kiadott rende- leteiteket, — tekintettel irántunk
tanúsított hűségükre és barátságukra, — visszavonjátok."
Gaius Caesar
halála után Marcus Antonius és Publius Dola-
bella konzulok összehívták a szenátust, bevezették Hyrcanus
követeit, előadták kérelmüket és ismét szövetséget kötöttek velük, mire a
szenátus úgy határozott, hogy minden kívánságukat teljesíti. Ide iktatom ezt a
határozatot, hogy akik könyvemet olvassák, itt találják mindjárt állításaim
bizonyítékát is. A határozat a következő:
„Szenátushatározat, amely átvétetett a quaestorok levéltárából
és jegyzőkönyveiből, még pedig a második jegyzőkönyv elejéről, Quintus Rutilius
és Quintus Cornelius quaestorok idején. Április tizenegyedikén a Concordia-templomlban,
a Mene- nius-törzsbeli Lucius Calpurnius Piso, a Lemonius-törzsbeli Servius
Papinius Quintus, a Terentinus-törzsbeli Gaius Caninius Rebilus, a
Pollius-törzsbeli Publius Tidetius, Lucius fia, a Sergius- törzsbeli Lucius
Apulius, Lucius fia, a Lemonius-törzsbeli Flavius, Lucius fia, a
Papirius-törzsbeli Publius Plautius, Publius fia, a Maecius-törzsbeli Marcus
Sellius, Marcus fia, a Stellatinus- torzsbeli Lucius Erucius, Lucius fia, a
Pollius-törzsbeli Marcus Quintus Plancinus, Publius Serrius jelenlétében,
Publius Dolabella és Marcus Antonius konzulok indítványozzák, hogy azt a
rendeletet, amelyet szenátushatározat értelmében Gaius Caesar a zsidók javára
kiadott, amelyet azonban akkor nem helyeztek el az állami levéltárban, most
helyezzék el ott és a városi quaestorok gondoskodjanak róla, hogy ez az okmány
a levéltárban elhelyeztessék. Publius Dolabella és Marcus Antonius indítványa
értelmében így határoztunk. Kelt a Concordia-templomban, február kilencedikén.
Jelen voltak Hyrcanus főpap követei: Lysi- machos, Pausanias fia; Alexander,
Theodoros fia; Patroklos, Chaireas fia és Jóhanán, Óniás fia.“
E követek közül az egyiket elküldte Hyrcanus Dolabellához,
Ázsia akkori kormányzójához is és kérte: mentse fel a zsidókat a hadiszolgálat
alól, engedélyezze ősi szokásaikat és tegye lehetővé, hogy azok szerint
éljenek. Ezt a célját könnyű szerrel el is érte, mert midőn Dolabella megkapta
Hyrcanusnak ezt a levelét, senkivel sem tanácskozott, hanem azonnal valamennyi
ázsiai városnak — és pedig először is Ephesosnak, amely akkoriban Ázsia legelső
városa volt, — a zsidókra vonatkozólag a következő rendeletet küldte:
„Artemon elnök hivataloskodása idején, Lenaion hó első
napján, Dolabella imperator az ephesosi szenátusnak, hatóságnak és népnek
üdvözletét küldi. Alexander, Theodoros fia, Hyrcanusnak, Alexander fiának, a
zsidók főpapjának és fejedel-
mének követe közölte velem, hegy a zsidók nem
teljesíthetnek hadiszolgálatot, mert Sabbat-napon sem fegyvert nem viselhetnek,
sem nem menetelhetnek, sem pedig nem kapják meg azokat az eledeleket,
amelyeket törvényük és szokásuk előír. Ennélfogva éppen úgy, mint elődeim,
felmentem őket a hadiszolgálattól és megengedem nekik, hogy ha szokásuk
szerint áldozatra és istentiszteletre összegyűlnek, ősi intézményeik szerint
járhassanak el, adakozhassanak áldozatok céljaira és megparancsolom, hogy ti
ezt a rendeletemet minden városban közhírré tegyétek."
Hyrcanus kérésére ezeket a kiváltságokat adta meg Dolá-
bella népünknek. Lucius Lentulus konzul rendelete pedig így hangzik: „Azokat a
zsidókat, akik római polgárok és Ephesos városában zsidó szokások szerint
élnek, vallásuk követelményei értelmében nyilvános gyűlésen felmentettem a
hadiszolgálat alól. Szeptember húszadikán, Lucius Lentulus és Gaius Marcellus
konzulsága alatt, a Horatius-törzsbeli Titus Appius Balbus tábornok, Titus
fia, a Crustuminus-törzsbeli Titus Tongius, Tiius fia: Quintus Raesius, Quintus
fia; Titus Pompeius Longinus, Titus fia; a Terentinus-törzsbeli Gaius Servilius
Braccus ezredes, Gaius fia; a Veturia-törzsbeli Publius Clusius, Publius fia és
a Saba- tinus-töi zsbeli Gaius Sentius, Gaius fia jelenlétében." — „Titus
Appius Balbus, tábornok és propraetor, Titus fia, köszönti az ephe- sosi
hatóságot, tanácsot és népet. Lucius Lentulus konzul közbenjárásomra
felmentetne a hadiszolgálattól az Ázsiában lakó zsidókat. Közbenjártam Fannius
propraetornál és Lucius Antonius proquaestornál s ők ugyancsak megadták a
felmentést. Elrendelem: gondoskodjatok róla, hogy emiatt senki se zaklassa
őket."
A delosiak határozata: „A hadvezérek rendelete, kiadatott
Boiötos archon alatt Thargelion hó húszadikán. Midőn Marcűs Piso tábornok
városunkban a toborzást vezet e, sok más polgárral együtt összehívott minket
és megparancsolta, hogy a zsidókat, akiknek római polgárjoguk van,
hadiszolgálat miatt ne zaklassuk, mert Lucius Cornelius Lentulus konzul
vallásuk miatt felmentette őket a katonáskodás alól. Ennek a rendeletnek mindenki
tartozik engedelmeskedni." A zsidók ügyében ugyanilyen határozatot hoztak
Sardeis lakosai is.
„Gaius Fannius, Gaius fia, imperator és konzul köszönti Kos
sziget tanácsát. Tudomásotokra hozom, hogy a zsidók követei azzal a kéréssel
fordultak hozzám: adjam ki nekik az ügyeikben
hozott szenátushatározatokat. Mellékelten megküldöm nektek
a határozatokat. Elrendelem tehát, hogy a szenátushatározat értelmében
gondoskodjatok követeikről és intézkedjetek, hogy országotokon át zavartalanul
térhessenek vissza hazájukba.“
„Lucius Lentulus konzul rendelete: Azokat a zsidókat, akiknek
római polgárjoguk van és Ephesos városában zsidó szokás szerint élnek, vallásuk
miatt felmentem a hadiszolgálat alól. Kelt szeptember tizenkilencedikén."
„Lucius Antonius, Marcus fia, proquaestor és propraetor,
Sárdeis város hatóságának, tanácsának és népének üdvözletét küldi. Mivel
megjelentek előttem a római polgárjoggal bíró zsidók és előadták, hogy régi
időktől fogva törvényeik szerint összejöveteleket tartanak és saját
törvényszéket is, amely előtt peres ügyeiket elintézik és szerződéseiket
megkötik, kérésükre továbbra is engedélyezem ezeket az intézményeket azzal,
hogy jogaikat zavartalanul gyakorolhassák."
„Marcus Publius, Spurius fia; Marcus, Marcus Publius Lucius
fia, kijelentik: miután fölkerestük Lentulius prokonzult és tájékoztattuk őt az
alexandriai Dositheos, Kleopatridas fia folyamodványa ügyében, hogy a római
polgárjoggal bíró zsidókat, akik a zsidó szokások szerint élnek, vallásuk miatt
mentse fel a hadiszolgálattól, ezt a kérésüket szeptember tizenkilencedikén
teljesítette:
Lucius Lentulus, Quintilius fia, és Caius Marcellus konzul-
sága alatt, a Horatius-törzsbeli Titus Appius Balbus tábornok, Titus fia; a
Crustuminus-törzsbeli Titus Tongius; Quintus Caesius, Quintus fia; a
Cornelius-törzsbeli Titus Peius Longinus, Titus fia; a Terencinus-törzsbeli
Gaius Servilius Bronchus ezredes, Gaius fia; a Veturius-törzsbeli Publius
Clusius Gallus, Publius fia; az Aemilius-törzsbeli Gaius Teutius ezredes, Gaius
fia; az Aemilius-törzsbeli Sextus Antilius Serranus, Sextus fia; a Saba-
tinus-törzsbeli Gaius Pompeius, Gaius fia; Titus Appius Menander, Titus fia;
Publius Servilius Strabo, Publius fia; a Collinus- törzsbeli Lucius Paccius
Capito, Lucius fia; Aulus Furius Tertius, Aulus fia és Appius Menas
jelenlétében. Jelenlétükben Lentulus kihirdette következő határozatát: a római
polgárjoggal bíró zsidókat, akik Ephesosban zsidó szokások szerint élnek,
vallásuk miatt hivatalosan felmentettem a katonai szolgálat alól."
„Laodikea város hatósága köszönti Gaius Rabellius konzult,
Gaius fiát. Sopatros, Hyrcanus főpap követe átadta nekünk leveledet, amelyből
tudomásul vettük, hogy Hyrcanus zsidó főpap-
tói követek érkeztek és levelet hoztak népük ügyében;
kérik, engedjük meg a zsidóknak, hogy megtarthassák ősi törvényeik szerint
Sabbat-napjaikat és egyéb vallási intézményeiket, továbbá, hogy senkinek se
tegyen fölöttük joghatósága, mivel barátaink és szövetségeseink, és hogy senki
se zaklassa őket tartományunkban, mivel Tralles lakosait, akik az érdekükben
kiadott rendeleteket nem hajtották végre, azoknak végrehajtására utasítottad s
ezért arra kérnek, intézz hozzánk is rendeletet érdekükben. Tehát parancsod
szerint átvettük a hozzánk küldött levelet és elhelyeztük levéltárunkban.
Ezenfelül is igyekezni fogunk minden meghagyásodat megelégedésedre
teljesíteni/
„Publius Servilius Galla, Publius fia, prokonzul, köszönti
a miletosi hatóságot, tanácsot és népet. Mivel polgártársatok Prytanis, Hermas
fia, Tralles városában, ahol gyűlést tartottam, közölte velem, hogy nem a mi
szándékunk szerint bántok a zsidókkal, hanem megakadályozzátok őket, hogy
Sabbat-napjukat megünnepeljék, hagyományos áldozataikat bemutassák és
szokásaik szerint éljenek, és hogy ő maga ezt a határozatot törvényesen mondta
ki, tudomásotokra hozom, hogy mindkét fél meghallgatása után a következőképpen
döntöttem: a zsidókat nem szabad akadályozni hagyományos szokásaik
gyakorlásában.“
A pergamoniak határozata: „A kormány rendelete, kiadatott
Kratippos elnöksége alatt Daisios hónapban. Mivel a rómaiak őseik példájára
minden áldozatra készek a közjó érdekében s mindenképpen igyekeznek barátaiknak
és szövetségeseiknek jólétét és békéjét biztosítani, a tanács Hyrcanus főpap
és a zsidók tiszteletreméltó követeinek, Stratonnak, Theodotos fiának; Apol-
loniosnak, Alexander fiának; Aineiasnak, Antipatros fiának; Ari- stobulosnak,
Amyntas fiának; Sosipatrosnak, Philippos fiának előterjesztésére, miután
meghallgatta részletes előadásukat, el- határozata, hogy kívánságuk szerint
Antiochos királynak, Anti- ochos fiának, meghagyják, hogy a zsidókat, a rómaiak
szövetségeseit, semmi tekintetben sem szabad zaklatnia, és vissza kell adnia
nekik minden erődöt, kikötőt és területet és minden egyebet, amit elvett tőlük
és szabad legyen nekik a kikötőikből árút kiszállítani, de zsidó földről és
kikötőből senkinek, sem királynak, sem ala'tvalónak, nem szabad semmit sem
kivinnie a vám megfizetése nélkül; ez alól csupán Ptolemaeus alexandriai király
a kivétel, mert ő barátunk és szövetségesünk; végül Joppe helyőrségét is el
kell távolítani, a zsidók kérelme szerint. Ennélfogva tanácsunk tagja, a
tiszteletreméltó Lucius Pettius elrendelte, hogy kötelességünk gondoskodni a
szenátus határozatának pon-
tos végrehajtásáról és biztosítani a követek zavartalan
hazautazását. Ezek után Theodorost bevezettük tanácsunkba és népgyűlésünkbe,
átvettük tőle a szenátushatározatot tartalmazó levelet; utána igen lelkes
beszédet tartott, magasztalta Hyrcanus erényét és nagylelkűségét, hogy
egyformán gondoskodik az egész nép és külön-külön minden egyes hozzá folyamodó
jólétéről. Ezután az iratot elhelyeztük levéltárunkban és mint a rómaiak
szövetségesei elhatároztuk, hogy magunk is mindent megteszünk a zsidók
érdekében. Ezután Theodoros, aki a levelet hozta, még előterjesztette azt a
kérést, hogy kormányunk küldje meg a határozat másolatát Hyrcanusnak és küldjön
követeket, hogy tájékoztassák őt népünk érzelmeiről s vegyék rá, hogy irántunk
való baráti hajlandóságát tartsa meg és amiben lehet, cselekedjék javunkra,
illő viszonzás fejében és emlékezzék arra, hogy évkönyveink tanúsága szerint
őseink már a héberek ősatyja, Ábrám idejében is baráti viszonyban voltak
velük.“
A halikarnassosiak határozata: „Marcus Alexander javaslatára,
Memnonnak, Aristeides fiának és Euonymos fogadott fiának főpapsága idején
Anthesterion hónapban: Mivel az Isten iránti jámborságot és a vallást mindig
híven ápoltuk, az emberiség jótevőjének, a római népnek példájára és mivel a
velük szövetséges zsidóknak a rómaiak megengedték vallásuk szabad gyakorlatát
és hagyományos ünnepeik megünneplését és összejöveteleik megtartását, mi is
elhatároztuk, hogy minden zsidónak, férfinak és nőnek egyaránt joga legyen a
Sabbat-napot megtartani, a zsidók törvényei szerint áldozatot bemutatni és ősi
szokásuk szerint a tengerparton imádkozni. És ha akár hatóság, akár magánember
akadályozná őket ebben, pénzbírságra ítéltessék és azt fizesse be a város
pénztárába.“
A sardeisiek határozata: „A tanács és a nép az elöljárók
javaslatára ezt határozta: mivel régóta városunkban lakó zsidó polgártársaink,
akiket népünk mindig sokféle jótéteményben részesített, folyamodtak a tanácshoz
és a néphez, hogy most, — miután a római szenátus és nép engedélyezte
törvényeiket és szabadságukat, — engedjük meg, hogy vallási hagyományaik
szerint gyűléseket tarthassanak, belső ügyeiket intézhessék és híveiken
bíráskodhassanak, továbbá jelöljünk ki nekik helyet, ahol feleségeikkel és
gyermekeikkel1 összegyűlhetnek, elmondhatják hagyományos
imádságaikat és bemutathatják áldozataikat Istennek, a tanács és a nép úgy
határozott: megengedi nekik, hogy bizonyos napokon összegyülekezzenek és a
törvényeikben előírt cselekményeket elvégezzék, továbbá az elöljárók kiutalnak
nekik véleményük szerint erre a célra alkalmas lakóhelyeket
és házhelyeket, végül megbízza a piaci felügyelőket, legyen gondjuk rá, hogy
minden élelmiszert megkapjanak, amire szükségük van/',
Az ephesosiak határozata: „Menophilos elnöksége idején, Artemisios
hónap első napján, Nikanornak, Euphemos fiának és az elöljáróknak javaslatára a
nép így határozott: mivel a városban élő zsidóknak Marcus Julius Pontius
prokonzul, Brutus fia elé terjesztett kéréséé, hogy megünnepelhessék a
Sabbat-napot és ősi intézményeik szerint élhessenek és ebben senki se gátolhassa
meg őket, a praetor teljesítette, a tanács és a nép, különös tekintettel a
rómaiakra, úgy határozott, hogy senkit sem szabad meggátolni a Sabbat-nap
megünneplésében, sem pedig emiatt pénzbírsággal sújtani, hanem meg kell engedni
nekik, hogy mindenben saját törvényeik szerint élhessenek/'
Még sok ilyen szenátushatározat és római helytartói rendelet
van, amelyeket Hyrcanus és népünk érdekében adtak ki, továbbá városi
határozatok és rendeletek, amelyeket válaszul kaptak fejedelmeink a jogaink
ügyében előterjesztett kérelmeikre és amelyeknek tartalmára az előbb
közűitekből könnyen követkéz-: teihet könyvem olvasója. Mivel tehát világos és
meggyőző bizo-i riyítékokat hoztam fel arra, mily barátságos viszonyban voltunk
a római néppel és említettem az érctáblákat és okmányokat is, amelyek még most
is megvannak a Capitoliumon és valószínűleg még igen sokáig megmaradnak,
fölöslegesnek és meddőnek tartottam sorra minden egyes bizonyítékot felhozni s
ezért nem is tet'.em meg. Nem tartok senkit sem oly rosszindulatúnak, hogy
esetleg még ezek után is kételkedik a rómaiakkal való barát-; Ságunkban, amit
oly sok rendelet bizonyít, hiszen a közölt bizonyítékokból is kiderül,
mennyire ragaszkodom az igazsághoz, így tehát világosan előadtam, milyen
barátság és szövetség fűzött minket ezekben az időkben a rómaiakhoz.
Cassius megérkezik Syriába ‘és
keményen sanyargatja a zsidókat. Antipatrost meggyilkoltatja Malichos, ezt
pedig Herodes
Ugyanebben az időben Syriában nyugtalanság keletkezett, még
pedig a következő okból: Bassus Caecilius, Pompeius egyik híve, orozva
meggyilkolta Sextus Caesart, a hadsereg élére állt és kezébe kerítette a
hatalmat. Emiatt Apamea melleti súlyos.
csatát vívtak, mert Caesar vezérei lovassággal és
gyalogsággal megtámadták Bassust. Antipatros is segédcsapatot küldött nekik,
fiainak parancsnoksága alatt, mert nem felejtette el, mennyi jót tett vele
Caesar és ezért kötelességének tartotta bosszút állni érte és megbüntetni
gyilkosát. A háború sokáig húzódott s közben megérkezett Rómából Murcus, akit
Sextus helyébe neveztek ki. Ugyanekkor a szenátusban Cassius és Brutus meggyilkolta
Caesart, aki három évig és hat hónapig kezében tartotta a főhatalmat. Ezt
azonban már máshol megírtam.
Caesar meggyilkolása után háború tört ki s valamennyi szá-
mottévő férfiú elindult, ki erre, ki arra, hogy csapatokat toborozzon; ekkor
érkezett Cassius Syriába, hogy átvegye az Apamea mellett álló hadsereget;
abbahagyta az ostromot s Bassust is, Murcust is megnyerte magának. Aztán
végigjárta a városokat, fegyvert gyűjtött, katonákat toborzott, súlyos
hadiadókat vetett ki a városokra és különösen Judeát sanyargatta meg azzal,
hogy hétszáz ezüst talentum adót hajtott be rajta. Mikor Antipatros látta, hogy
emiatt mindenki megrémült és megdöbbent, az adóbehajtást fiaira, továbbá az
iránta kissé barátságtalan Malichosra és néhány más emberére bízta. Mivel
elsőnek Herodes szállította be Galileából a rá kivetett részt, Cassius nagyon
megkedvelte őt; Herodes tudniillik okosnak tartotta megtenni a rómaiaknak ezt
a szolgálatot és mások szenvedése árán biztosítani a maga számára
jóindulatukat. A többi városokban megzálogolták az elöljárókat és a lakosokat,
négy város lakosait Cassius rabszolgákul adta el, ezek között a két
leghatalmasabb volt Gofna és Ammaus, a másik kettő Lydda és Támna. De Cassius!
odáig ragadta felháborodása, hogy Malichost, akire már amúgyis haragudott,
megölette volna, ha Hyrcanus, Antipatros útján, nem küldött volna száz
talentumot a saját pénztárából és ezzel le nem csillapította volna haragját.
609
De alighogy Cassius kivonult Judeából, Malichos máris elkezdett
áskálódni Antipatros ellen, mert azt hitte, hogy ha őt meggyilkolja, megszilárdíthatja
Hyrcanus uralmát. Antipatros azonban tudomást szerzett tervéről és mihelyt ezt
az értesülést megkapta, azonnal átkelt a Jordánon és arabokból és
belföldiekből hadsereget szervezett. Malichos ravasz ember volt, váltig tagadta
a cselszövést s az apa és fiai előtt eskü pecsétje alatt védekezett, hogy
efféle merénylet úgysem sikerülhetett volna, hiszen Fázael megszállva tartja
Jeruzsálemet, Herodes pedig őrizteti a fegyvereket. Mikor azonban észrevette,
hogy ezzel nem megy semmire,
39 Flavius Josephus: A zsidók története
kibékült Antipatrosszal és megegyezett vele. Viszont
Murcus, ebben az időben Syria helytartója hamarosan rájött, hogy Mali- chos
judeai lázadást forgat a fejében s meg is ölette volna, ha Antipatros
könyörgése meg nem menti az életét.
De Antipatros nem tudta, hogy Malichos megmentésével tulajdonképpen
gyilkosát mentette meg. Tudniillik alighogy együtt volt Cassius és Murcus
hadserege, máris átadták Herodesnek az egész tartományt, kinevezték Coelesyria
kormányzójává és egy hajóhadat, valamint lovasságból és gyalogságból álló
szárazföldi hadsereget helyeztek parancsnoksága alá. Azt is megígérték, hogy
mihelyt befejeződött a háború Antonius és a fiatal Caesar között, megteszik őt
Judea királyának. Malichos most kezdett igazán félni Antipatrostól és
mindenképpen el akarta tenni láb alól. Midőn egyszer mindketten Hyrcanusnál
ebédeltek, Malichos megvesztegette Hyrcanus pohárnokát, megmérgez- tette
Antipatrost és fegyvereseinek segítségével hatalmába kerítette a várost.
Herodes és Fázael megdöbbenéssel vették a hírt, hogy atyjukat orozva
meggyilkolták; de akármennyit faggatták Maíichost, megátalkodottan tagadott.
így puszult el Antipatros, aki jámborságával, igazságosságával és
hazaszeretetével mindig különösen kitüntette magát. Fiai közül Herotles rögtön
feltette magában, hogy bosszút áll atyjáért és haddal indult Malichos ellen.
Fázael azonban, a bátyja, inkább csellel szerette volna megbüntetni, nehogy
azzal a váddal illessék, hogy testvérháborút idézett fel. Tehát színből
elfogadta Malichos mentségeit; először úgy tett, mintha hinne ártatlanságában
és atyjának síremléket emelt. Közben Herodes Samariába érkezett és a várost,
mivel igen siralmas állapotban találta, újjáépíttette és lakosainak viszálykodásait
kiegyenlítette.
Midőn nem sokkal utóbb közeledett Jeruzsálemben az ünnep
ideje, katonáival együtt a város alá érkezett. Malichos félelmében azt
tanácsolta Hyrcanusnak, hogy ne bocsássa be. Hyrcanus teljesítette kérését,
még pedig azt hozta fel ürügyül a kapuk bezárására, hogy mivel a nép éppen az
ünnepi tisztulást végzi, nem bocsáthat be a városba ily rengeteg idegent.
Herodes azonban ügyet sem vetett Hyrcanus követeire és éjnek idején bevonult a
városba. Ámbár Malichos emiatt nagyon megrémült, nem hagyta abba a színlelést,
hanem tovább siratta Antipatrost és mindenütt hangoztatta, milyen jóbarátja
volt, titokban azonban testőrséggel vette körül magát. Herodes is úgy
határozott barátaival, hogy nem leplezi le képmutatását, hanem ugyancsak
a legnagyobb szívességgel fogadja Malichost, nehogy gyanút
keltsen benne.
Herodes levélben közölte Cassiusszal, hogy atyját meggyilkolták.
Ez nagyon jól ismerte Malichos jellemét, tehát azt válaszolta Herodesnek, hogy
bosszulja meg atyját és a Tyrusban állomásozó törzstiszteknek titokban azt az
utasítást adta, hogy ha Herodes bosszút akar állni, járjanak kezére. Miután
Cassius bevette Laodikeát és mindenfelől rengetegen tódultak hozzá, koszorúkkal
és pénzajándékokkal, Herodes abban reménykedett, hogy Malihocs is odamegy és
akkor aztán nem kerülheti el bűn- hödését. Azonban Malichos, aki Tyrus mellett
tartózkodott Phoi- nikiában, gyanút fogott és vakmerő tervet eszelt ki: mivel
fiát túszul fogva tartották Tyrusban, elhatározta, hogy megszökteti a városból,
Júdeába siet és miközben Cassius tovább menetel Antonius ellen, a népet
elpártolásra bírja és magához ragadja a hatalmat. Azonban az isteni gondviselés
jóvoltából és Herodes okossága miatt ez a terv csütörtököt mondott; mert ő
észrevette Malichos szándékát és egyik szolgáját beküldte a városba, szín- leg
azért, hogy lakomát készítsen, amelyre meghívta barátait, a valóságban pedig
azért, hogy rávegyen néhány törzstisztet, hogy tőrrel felfegyverkezve menjenek
elébe Malichosnak. Ezek csakugyan azonnal el is indultak, a város közelében, a
tengerparton találkoztak Malichosszal és megölték. Midőn Hyrcanus erről
értesült, annyira megrémült, hogy a szó torkán akadt; azonban alighogy magához
tért, máris kérdést intézett Herodes embereihez: ki gyilkolta meg Malichost.
Mivel azt a választ kapta, hogy a gyilkosság Cassius parancsára történt, maga
is helyeselni kezdte és kijelentette, hogy Malichos hitvány ember volt és a
haza ellensége. így bűnhődött meg Malichos Antipatros meggyilkolásáért.
Alig távozott Cassius Syriából, Júdeábán máris zavargások
törtek ki. Bizonyos Helix, aki Jeruzsálemben maradt egy csapattal, megtámadta
Fázaelt, s emiatt a nép fellázadt. Erre Herodes elment Fabiushoz, Damaskus
parancsnokához és onnan segítségére akart sietni testvérének, azonban
megbetegedése megakadályozta ebben. Közben Fázael már legyőzte Helixet s beszorította
egy bástyatoronyba és csak akkor bocsátotta szabadon, miután megegyezést kötött
vele. Akkor aztán szemrehányásokkal halmozta el Hyrcanust, hogy hiába tett vele
annyi jót Antipatros családja, mégis annak az ellenségeit támogatja. Malichos
testvére ugyanis egész sor erődítményt elpártolásra bírt és hatalmába kerített,
köztük a rendkívül erős Masada várát is. Miután Hero-
des nem sokkal utóbb meggyógyult, haddal indult ellene, kiverte
valamennyi erődítményéből, amelyet megkaparintott; azután pedig megegyezésük
értelmében szabad elvonulást engedélyezett neki.
Herodes elkergeti Judeából Antigonost, Aristobulos fiát
és megszerzi Antonius jóindulatát. Antonius rendeletéi a tyrusiakhoz
Közben Ptolemaeus Mennaios, Antigonosszal, Aristobulos
fiával együtt, aki hadsereget szervezett’ és Fabiust pénzzel a maga oldalára
hajlította, rokoni szempontok miatt megtámadta Judeát. Ebben a vállalkozásban
készségesei! segítette őket Marion, akit Cassius tett meg Tyrus uralkodójává;
Cassius tudniillik a meghódított Syriát több uralkodó között osztotta meg.
Marion most a vele szomszédos Galileába betört, három várat elfoglalt és megrakta
őket helyőrségekkel; azonban Herodes megtámadta, mindent visszavett tőle, de a
tyrusi helyőrségek legénységét igen barátságosan bocsátotta el s mivel a
várost különösen kedvelte, némelyeknek még ajándékokat is adott. Aztán
Antigonos ellen vonult, megverte és visszakergette Judea határáról, amelyet az
már elért. Midőn visszatért Jeruzsálembe, Hyrcanus és a nép a győzelem
jutalmául koszorúkat nyújtott át neki. Egyébként már eljegyezte Hyrcanus
leányát és jövendő apósa iránt annál szívesebbnek mutatkozott, mert Aristobulos
fiának, Alexandernek egyik leányát is feleségül akarta venni, aki anyai
részről Hyrcanus unokája volt s később három fiúval és két leánnyal ajándékozta
meg. Már korábban feleségül vett egy egyszerű származású nőt, akinek Doris volt
a neve; ettől született legidősebb fia, Antipiatros.
Eközben, mint más történetírók megírták, Antonius és Octavianus
Philippinél legyőzte Cassiust, mire Octavianus Italiába sietett, Antonius pedig
Ázsiába ment. Midőn megérkezett Bithy- niába, mindenfelől követek keresték fel,
egyebek közt a zsidók főemberei is, akik panaszkodtak Fázaelre és Herodesre és
megmagyarázták, hogy Hyrcanus már csak névleg uralkodik, s tulajdonképpen
amazok kelten tartanak a kezükben minden hatalmat. Antonius nagy tisztelettel
fogadta Herodest, mikor ez fölkereste, hogy vádlói ellen védekezzék; hamarosan
elérte, hogy ellenfeleit Antonius már be sem bocsátotta, ő pedig egyre jobban
megnyerte magának dús pénzajándékaival. Mihelyt ezután Antonius
megérkezett Ephesosba, Hyrcanus főpap és a zsidó nép követséget küldött hozzá,
amely aranykoszorút vitt neki és kérte, írjon a tartományok kormányzóinak, hogy
azokat a zsidókat, akiket Cassius a hadijog ellenére elfogatott, bocsássák
szabadon és adják vissza nekik földjüket, amelyet Cassius idejében elvettek
tőlük. A zsidóknak ezeket a követeléseit Antonius jogosaknak ismerte el; tehát
azonnal válaszolt Hyrcanusnak és a zsidóknak és a tyrusiakhoz is rendeletet
küldött, amely így hangzik:
„Marcus Antonius imperator köszönti Hyrcanust a zsidó
főpapot és fejedelmet. Örvendek, ha jól megy dolgod, én hadseregemmel együtt
jól vagyok. Miután követeid, Lysimachos, Pausanias fia; Josephus, Mennaios fia
és Alexander, Theodoros fia, fölkerestek engem Ephesosban és ugyanolyan
megbízatással, mint régebben Rómában, híven közölték velem a magad és néped
érdekében általuk előterjesztett kéréseidet, valamint irántunk való
hajlandóságod bizonyítékait, szavaikból is és a tényekből is bőségesen
meggyőződtem őszinte barátságotokról és kötelességemnek tartom hűségedet és
hajlandóságodat szívesen elismerni. Mivel tehát ellenségeitek és a római nép
ellenségei egész Ázsiát elpusztították és a városokat és templomokat sem
kímélték és esküjüket sem tartották meg, mi kellőképpen megbüntettük őket
ezért, mert mi nem csupán a magunk, hanem az egész világ javáért harcolunk.
Hiszen olyan gyalázatosságokat követtek el embertársaik ellen, olyan vétkeket
az istenek ellen, hogy a nap is elfordult, nehogy végig kelljen néznie Caesar
meggyilkolását, így hát mi meghiúsítottuk egetverő terveiket, amelyeknek végrehajtására
az istentelen vakmerőségek földje, Makedonia kínálkozott és megsemmisítettük
az esztelen gonosztévők bandáját, amely a makedoniai Philippinél összeverődött,
ámbár ők foglalták el a kedvezőbb helyeket, amelyeket egészen a tengerig
húzódó hegység védett, mint valami sánc, úgy hogy csak egyetlen egy szoroson
lehetett hozzájuk férkőzni: mégis gaztetteik miatt maguk az istenek szánták őket
pusztulásra. Brutust, aki Philippibe menekült és akit ottan ostrom alá fogtunk,
éppen úgy utolérte végzete, mint Cassiust. Miután ezek ilyképpen elvették
megérdemelt büntetésüket, reméljük, hogy ezentúl békességet élvezhetünk és
Ázsia is magához tér a háború pusztításaiból. Azt a békét,: amellyel isten
minket megajándékozott, meg akarjuk szerezni szövetségeseinknek is, úgy hogy
győzelmünk következtében hamarosan Ázsia is kigyógyul súlyos betegségéből.
Mivel pedig én
különösképpen
.törődöm veled1 és népeddel, nem feledkezem meg róla, hogy
jólétetekről gondoskodjam. Tehát rendeletet küldtem a városoknak, hogy azonnal
bocsássák szabadon azokat a szabad embereket vagy rabszolgákat, akiket Cassius
vagy hadvezérei rabszolgákul eladtak, továbbá megerősítem kiváltságaitokat,
amelyeket a magam vagy Dolabella kegyéből kaptatok. A tyru- siaknak
megtiltottam, hogy zaklassanak benneteket, s egyúttal mindent vissza kell
adniok a zsidóknak, amit elraboltak tőlük. A koszorút, amelyet küldtél,
elfogadtam." '
„Marcus Antonius
imperator a tyrusi hatóságnak, tanácsnak és népnek üdvözletét küldi. Miután
Hyrcanus főpap és fejedelem követei Ephesosban panaszt emeltek nálam amiatt,
hogy az ö területüknek egyes részeit magatokhoz ragadtátok, akkor mikor
ellenfeleink erősebbek voltak, most, mivel mi a törvényes uralkodóért
viseltünk háborút és az igazságosság és istenfélelem nevében megbüntettük
azokat, akik megfeledkeztek a kapott jótéteményekről, megparancsoljuk, hogy
békességben éljetek szövetségeseinkkel és mindazt, amit ellenségeinktől
kaptatok, mint jogtalan tulajdont adjátok vissza régebbi tulajdonosaiknak. Mert
azok közül az emberek közül egyik sem kapott soha a szenátustól sem
tartományt, sem hadsereget; ellenkezőleg, mindent erőszakkal szereztek meg
maguknak, hogy aztán bőkezűséget gyakorolhassanak gaztetteik cinkosaival.
Miután elvették megérdemelt büntetésüket, méltányosnak tartjuk, hogy
szövetségeseink régebbi tulajdona változatlanul megmaradjon birtokukban s ti
mindazokat az országrészeket, amelyek Gaius Cassiusnak tartományunk ellen
intézett jogtalan támadása napján Hyrcanus zsidó fejedelem birtokában voltak,
most ellenben a ti kezetekben vannak, adjátok vissza neki és tartózkodjatok
mindenféle erőszaktól, s ezentúl ne háborgassátok a zsidókat birtokukban. Ha
ez ellen igazolástokra valamit felhozni kívántok, megtehetitek, mikor
legközelebb ismét megjelenünk itt, mert elhatároztuk, hogy valamennyi
szövetségesünk jogait egyformán megvédelmezzük."
„Marcus
Antonius imperator a tyrusi hatóságnak, tanácsnak és népnek üdvözletét küldi.
Mellékelten küldök egy rendeletet, amelynek latin- és görögnyelvü másolatát
kötelesek vagytok levéltáratokban elhelyezni, eredetijét pedig feltűnő helyen
kifüggeszteni, hogy mindenki elolvashassa, Marcus Antonius imperator és
triumvir rendeli: mivel Gaius Cassius a legutóbbi lázadás idején egy római
helyőrséggel megszállt idegen tartományt fel-
dúlt, szövetségeseinket megrabolta és a zsidó népet, a
római nép hű szövetségesét, megtámadta, miután fegyverrel megtörtük vakmerőségét,
rendeleteink és bírói ítéleteink alapján mindent visszaadunk
szövetségeseinknek, amit elrabolt és felszabadítunk mindent, akár ember, akár
tárgy, amit a zsidók kárára eladtak, úgy hogy az emberek visszanyerjék
szabadságukat, a tárgyak pedig visszakerüljenek előbbi tulajdonosaikhoz. Aki
ennek a rendeletnek nem engedelmeskedik, a törvényszabta büntetésben részesül
és minden egyes esetben belátásom szerint szabom meg, milyen büntetés sújtsa a
törvényszegőt/’
Ennek a rendeletnek másolatát megkapták Sidon, Antiochia és
Aradus lakói is. Azt hiszem, megfelelő helyen iktattam be ezeket, mert alkalmas
bizonyítékok arra, hogyan gondoskodtak a rómaiak a mi népünkről.
Antonius fejedelemmé nevezi ki Herodest és Fázaelt. A
parthusok betörnek Júdeába s elfogják Hyrcanust és Fázaelt. Herodes menekülése.
Fázael halála
Midőn ezek után Antonius Syriába indult, Kilikiában találkozott
Kleopátrával és szerelemre gyulladt iránta. Itt jelent meg előtte száz előkelő
zsidó, hogy panaszt emeljen Herodes és testvére ellen; erre a célra a
legügyesebb szónokokat választották ki. A két ifjú nevében Messalla válaszolt a
vádakra, Hyrcanus jelenlétében, aki már apósa volt Herodesnek. Miután Antonius
Daphneben mindkét félt meghallgatta, megkérdezte Hyrcanust, hogy a kettő közül
melyik lenne jobb uralkodó; s mikor ez azt felelte, hogy Herodes és testvére,
Antonius a két testvért nevezte ki a zsidók fejedelmévé, mert már régebben is
igen rokonszenvezett velük; tudniillik ő és Gabinius még annak idején vendégbarátságot
kötött atyjukkal. Tehát hivatalos okirattal rájuk bízta a kormányzást s
ellenfeleik közül tizenötöt bebör- tönöztetett, s ki is végeztette volna őket,
ha Herodes és környezete nem lép közbe érdekükben.
Azonban a zsidók a követek visszaérkezése után sem nyugodtak
meg. Megint ezer zsidó ment Antoniushoz Tyrusba, ahova állítólag meg kellett
érkeznie. Azonban Antonius, akit Herodes és testvére nagy pénzösszegekkel
megvesztegetett, Tyrus elöl-
járójának azt a parancsot adta, hogy végeztesse ki a zsidó
követeket, mert ezeknek csak lázadás jár az eszükben és támogassa Herodes és
testvére uralmát. Mikor tehát a kiküldöttek a város előtt a síkon
összegyülekeztek, Herodes Hyrcanusszal együtt figyelmeztette őket, hogy
távozzanak, mert pórul járnak, ha civa- kodást akarnak szítani. A
kiküldötteknek azonban eszük ágában sem volt megfogadni ezt a tanácsot, mire a
rómaiak azonnal kirohantak, egyik részüket karddal levágták vagy megsebesítették,
a többi pedig hazamenekült és meglapult. A nép körében azonban emiatt olyan
zúgolódás támadt Herodes ellen, hogy Antonius haragjában leölette a foglyokat.
A következő évben Pacorus, a parthus király fia és Barza-
pharnes parthus satrapa, betört Syriába. Ugyanis ebben az időben meghalt Ptolemaeus
Mennaios és fia, Lysanias, azonnal trónralépte után szövetséget kötött
Antigonosszal, Aristobulos fiával, ezt pedig az a satrapa közvetítette, akinek
nagy befolyása volt Antigonosra. Antigonos a parthusoknak ezer talentumot és
ötszáz nőt ígért, ha Hyrcanus helyébe a trónra segítik és Herö- dest egész
családjával együtt kiirtják. De ígéretét nem tartotta meg; a parthusok az
egyesség értelmében mégis betörtek Júdeába, — magukkal vitték Antigonost, — és
pedig Pacorus a tengerpart felől, Barzapharnes satrapa pedig a szárazföld
felől. Tyrus elutasította Pacorust, de Sidon és Ptolemais bebocsátotta. Erre
lovascsapatot küldött Júdeába, hogy kikémlelje az országot és megszerezze,
Antigonosnak, a király névrokonának és királyi főpohárnoknak vezetésével. Midőn
a Karmel-hegyen lakó zsidók Antigonoshoz csatlakoztak és hajlandóknak
mutatkoztak vele együtt támadásra indulni, Antigonos abban reménykedett, hogy
segítségükkel elfoglalhat egy területrészt, amelynek „Erdő- ség“ volt a neve.
Mivel azonban itt ellenállásba ütköztek, átvágták magukat Jeruzsálemig;
útközben meg is . gyarapodtak, mivel sokan csatlakoztak hozzájuk; a királyi vár
aiá vonultak és ostrom alá vették. Azonban Herodes és Fázael gyorsan ott
termettek segítségül s a piacon valóságos csata keletkezett, amelyben az ifjak
megverték az ellenséget, beszorították a templomba, a szomszéd házakat pedig
fegyveresekkel megszállták, hogy ott védekezzenek. Most a nép ezek ellen
fordult, felgyújtotta a házakat és tűzzel pusztította el őket, mielőtt még
segítséget kaphattak volna. Heródes azonban nemsokára bosszút állt ezért ellenfelein.
úgy hogy csatára kényszerítette őket és sokat megölt közülük.
Miközben napról napra folytak a csetepaték a két párt kö-
zött, az ellenfelek alig várták, hogy pünkösd ünnepére megérkezzék
a városba a vidéki lakosság tömege. Midőn az ünnep elérkezett, sok ezer ember
gyülekezett össze a templom körül, részben fegyveresen, részben fegyvertelenül.
Ezek hatalmukban tartották a templomot és a várost, a királyi vár kivételével,
amelyet Herodes kis csapattal védelmezett. Miközben Fázael a falakon
őrködött, Herodes egy csapat harcosával az elővároson keresztül kitörést
intézett az ellenség ellen és oly vitézül harcolt, hogy7 ezrével
futamította meg őket és Fázael támogatásával egyik részüket a városba, másikat
a templomba, a többieket pedig a külső sáncok közé szorította. Közben Antigonos
kérésére megérkezett Pacorus parthus hadvezér sok katonával, állítólag azért,
hogy a lázadást elnyomja, a valóságban azonban azért, hogy Antigonosnak
megszerezze az uralmat. Fázael elébe ment és fölajánlotta vendégbarátságát,
mire Pacorus azt tanácsolta neki, hogy maga menjen követségbe Barzapharneshez;
csakhogy ezt a tanácsot gonosz szándékkal adta. Fázael azonban nem vette észre
a cselt és hajlandó volt elmenni. Ámde Herodes, aki ismerte a barbárok
alattomosságát, nem adta ehhez beleegyezését és felszólította testvérét, hogy
Pacorus és kísérői ellen erélyesen lépjen fel.
Hyrcanus és Fázael mégis elmentek követségbe és Pacorus,
aki Herodesnél kétszáz lovast és tíz úgynevezett szabad harcost hagyott,
elkísérte őket. Midőn megérkeztek Galileába, az ottani városok parancsnokai
fegyveres kísérettel elébük jöttek. Barza- pharnes maga fogadta őket és pedig
eleinte barátságosan, ajándékokat hozott nekik, azután pedig merényletet
készített elő ellenük. Fázael lovascsapatával együtt a tengerparton vett
szállást. Midőn meghallották, hogy Antigonos ezer talentumot és ötszáz nőt
ígért a parthusoknak, hogy megvesztegesse őket, gyanút fogtak a barbárok
ellen. Növelte aggódásukat, midőn jelentették nekik, hogy éjjel merényletet
terveznek ellenük s ezért titokban már most is őriztetik őket. És csakugyan
végük is lett volna, ha azok nem vártak volna arra, hogy a Jeruzsálem körül
levő parthusok elfogják Herodest, nehogy ez testvére és kísérői
meggyilkolásának hírére megszökjék. Ez volt a helyzet, sőt maguk is látták
őrzőiket. Egyesek tehát azt tanácsolták Fázael- nek, hogy ne késlekedjék, hanem
azonnal meneküljön lóháton, különösen pedig Ofellius unszolta, aki
Saramallastól, az akkori Svria leggazdagabb emberétől hallotta a merénylet
tervét; ez azt is megígérte, hogy a szökésre hajókat tart készen, mivel egészen
közel volt a tenger. Fázael azonban nem akarta cserben hagyni
Hyrcanust; testvérét sem akarta bajba sodorni, hanem egyenesen
Barzapharneshez ment és szemére lobbantotta, mekkora méltatlanság tőle, hogy
így áskálódik ellenük; ha a satrapának pénzre van szüksége, tőle többet kaphat,
mint Antigonostól és elvetemedett cselekedet volna ártatlan követeket
meggyilkolni, akik becsületében bizakodva jöttek hozzá. Erre a barbár megesküdött,
hogy gyanúja teljesen alaptalan és csupán ez a hazug gyanú izgatta fel. Ezután
Pacorushoz ment.
Alighogy eltávozott, néhány parthus bilincsbe verte Hyrcanust
és Fázaelt, akik viszont szidalmakkal halmozták el a par- thusokat alattomos
viselkedésükért. A heréltnek, akit Herodes- hez küldtek, az volt a megbízatása,
hogy csalja ki őt a városból és fogja el. Fázael azonban hírnököket küldött
hozzá, hogy értesítse a parthusok szószegéséről és mivel ezeket az ellenség
elfogta, Herodes ennek hallatára Pacorushoz fordult és a parthus főemberekhez,
akik a többieknek is parancsoltak. És ámbár ezek tájékozva voltak az esetről,
aljasul tagadták és azt mondták, hogy ha kijön velük a város határába,
találkozik a hírnökkel; mert ezeket egyáltalán nem fogták el ellenségeik,
hanem máris jönnek és jelentik, mit ért el Fázael. Herodes azonban nem hitt
ennek a kertelésnek, hiszen már máshonnan is értesült testvére elfogatáisáról.
Mivel pedig Hyrcanus leánya, az ő jövendőbeli anyósa is figyelmeztette, még
jobban óvakodott a parthu- soktól és ámbár a többiek nem sokat adtak az asszony
beszédére, ő minden szavát elhitte, mert nagyon értelmes nőnek tartotta.
Miközben tehát a parthusok, — akik visszariadtak attól,
hogy ezt a jelentékeny embert nyíltan megtámadják, — tanácskoztak, hogy
mitevők legyenek és tervük végrehajtását másnapra halasztották, Herodes igen
kellemetlen helyzetben volt és inkább hitt azoknak a híreknek, amelyek testvére
elfogatását és a parthusok áskálódását hozták tudomására, mint az ezekkel
ellenkező bizonykodásoknak, . elhatározta, hogy amint az éjszaka leszáll,
menekül és nem késlekedik tovább, mintha még kétséges lehetne, mekkora
veszedelem fenyegeti ellenségei részéről. Tehát összeszedte valamennyi még
meglévő katonáját, feleségeit, anyját, húgát, továbbá Aristobulos fiának,
Alexandernek leányát, jövendőbeli feleségét ennek anyját, Hyrcanus leányát,
legfiatalabb öccsét, valamipt az egész szolgaszemélyzetet és többi
alkalmazottját öszvéreikre ültette és megindult Idumaea felé, anélkül, hogy
ellenségei észrevették volna. Bizonyára nem volt ember, aki ha itt lett volna,
ne érzett volna szánalmat, midőn az asszonyok magukhoz szorították kis
gyermekeiket és sírás és
jajgatás közben itt hagyták hazájukat és bilincsbevert
rokonaikat, mert ezeknek a jöyője bizony már semmi jót sem ígért.
Azonban Herodes hamarosan túltette magát szörnyű szerencsétlenségén
és nemcsak maga mutatkozott bátornak ebben a veszedelemben, hanem útközben a
többieket is egyenkint bátorította, hogy ne csüggedjenek és ne adják meg
magukat a szomor- kodásnak, mert az ilyesmi megnehezíti menekülésüket, holott
csak ez mentheti meg őket. Herodesnek erre a biztatására valamennyien
igyekeztek bátran viselni balsorsukat. Azonban mikor az egyik öszvér
megcsúszott és anyja halálos veszedelembe került, majdnem maga is elvesztette
életét, egyrészt mert túlságosan aggódott anyjáért, másrészt pedig mert félt,
hogy az így támadt késedelem miatt az ellenség utolérheti őket. Már kirántotta
kardját és a tulajdon szívébe akartt döfni, azonban társai megakadályozták
ebben és figyelmeztették, hogy nem szabad az ellenség hatalmába adnia őket: az
igazán bátor férfiúnak nem szabad kitérnie a veszély elől és barátait odadobni
áldozatul. Részben ezek a szemrehányások, részben pedig az a sok ember, aki öngyilkosságát
megakadályozta, arra indította, hogy lemondjon az öngyilkosságról és mivel
közben anyja magához tért és amennyire ebben a válságos helyzetben lehetett,
fel is frissült, folytatta a megkezdett utat és sietett Masada vára felé.
Természetesen gyakran kénytelen volt szembeszállni kisebb parthus előőrsökkel,
amelyek üldözték és megtámadták, de valamennyit visszaverte.
Azonban menekülésében még a zsidóktól sem volt biztonságban,
mert ezek 60 stadionnyira a várostól megtámadták. Bármily szorongatott és
kétségbeesett helvzetben volt, mégis megszalasztotta őket, mintha csak állig
felfegyverzetten és erős csapattal szállt volna szembe velük. Később, mikor
királlyá lett, ugyanazon a helyen, ahol a zsidókat megverte, pompás palotát
építtetett és mellette várost alapított, amelynek a Herodias nevet adta. Mikor
elérkezett Thresa idumaeiai városig, elébe jött testvére, József és
meghányták-vetették, mitévők legyenek. Mert Herodes kíséretében zsoldosokon
kívül még egy nagy csapat volt és ezek számára Masada vára, amelyben menedéket
kerestek, túlságosan kicsiny volt. Azonban Herodes embereinek javarészét,
mintegy 9000 embert, elbocsátotta, ellátta őket élelemmel és azt az utasítást
adta nekik, hogy széledjenek el Idumaeában és igyekezzenek gondoskodni
magukról. Azután legedzettebb és legmegbízhatóbb harcosait magával vitte a
várba, ahol bőségesen volt gabona, víz és minden egyéb élelmiszer, ott hagyta
az asszonyokat és kíséretüket, mintegy nyolcszáz személyt és maga megindult az
ará-
biai Petra felé. Ezalatt Jeruzsálemben a parthusok
napkeltekor mindent kiraboltak, még a királyi várat is és csak Hyrcanus
kincséhez nem nyúltak, amely mintegy háromszáz talentum volt. Herodes
vagyonából azonban sok minden kisiklott a kezeik közül, mert ö óvatosságból
vagyona jórészét már előbb Idu- maeába vitette. De a parthusok nem érték be
magának Jeruzsálemnek kifosztásával, hanem végigdúlták a környéket is és elpusztították
a jól megerősített Maresa városát.
Miután a parthus király Antigonost ily módon Judea királyi
székébe ültette, a fogoly Hyrcanust és Fázaelt kiszolgáltatta neki. Most
azonban nagy gondja támadt, mert a nők, akiket a pénzen kívül az ellenségnek
fizetségül ígért, megszöktek s mivel még attól is félt, hogy a nép megint a
trónra akarja majd ültetni Hyrcanust, akit a parthusok őriztek, levágatta ennek
a füleit, hogy csonkasága miatt többé ne tölthesse be a főpapi méltóságot, mert
a törvény szerint csak hibátlan testüek lehettek- főpapok. Fázael ekkor
csodálatraméltó bátorságot tanúsított; mert arra a hírre, hogy kivégzik,
egyáltalán nem ijedt meg a haláltól, de kimondhatatlan gyalázatnak és
keserűségnek tartotta, hogy ellenségei így gyilkolják le s mivel bilincsei
miatt kezei nem voltak szabadok, hogy öngyilkos lehetett volna, egy sziklán
szétzúzta fejét és ilyképpen ebben a kétségbeesett helyzetében tiszteletreméltó
módon emésztette el magát, mert megfosztotta ellenségeit attól a lehetőségtől,
hogy kényük-kedvük szerint meggyilkolhassák. Mondják, hogy mikor halálos
sebében feküdt, Antigonos orvosokat küldött hozzá, azzal az ürüggyel, hogy
gyógyíttatni akarja, az orvosok aztán mérget öntöttek sebeibe s így ölték meg.
Mielőtt azonban Fázael kiadta volna lelkét, meghallotta az egyik asszonytól,
hogy testvére, Herodes elmenekült az elenség elől s így annál bátrabban halt
meg, mert itt hagyta a bosszúállót, akinek hatalma volt rá, hogy megbüntesse
ellenségeit.
Herodes
menekül Egyiptomból, onnan Rómába jut, s a szenátus
és Octavianus királlyá nevezi ki
Heródietst a fenyegető veszedelem nem rémítette meg, hanem
annál elszántabb volt a legvakmerőbb visszavágásra is. Először is elment
Malichos arab királyhoz, akinek régebben sok szívességet tett és abban
reménykedett, hogy most ellenszolgáltatásul
pénzt kap tőle, akár kölesemképpen, akár ajándékul, annál
inkább, mert azelőtt ő is bőven támogatta pénzzel. Mivel még semmit sem tudott
testvére sorsáról, minél előbb meg akarta szabadítani őt ellenségei
hatalmából, még akkor is, ha háromszáz talentum váltságdíjat kellene fizetnie
érte. Ebből a célból magával vitte Fázael hétéves fiát, akit túszul akart
átadni az araboknak. Azonban útközben hírnökökkel találkozott, akik Malichos
nevében felszólították, hogy térjen haza, mert a parthusok megtiltották neki,
hogy Herodest befogadja. Azonban ezt csak ürügyül használta, részben mert nem
volt hajlandó adósságát megfizetni, részben pedig mert az arab főemberek
rábeszélték erre, mivel el akarták sikkasztani azokat a letéteket, amelyeket
Anti- patros átadott nekik. Herodes azt felelte nekik: nem azért jött, hogy
bármiképpen is terhűkre legyen, csupán azért, hogy a királlyal megbeszéljen
néhány sürgős ügyet.
Mégis tanácsosnak látszott visszafordulnia, tehát érett megfontolás
után Egyiptomnak vette útját; mindenekelőtt betért egy templomba, mert kísérői
közül sokat ott hagyott s másnap Rhinokorurába érkezett és itt értesült
testvére haláláról. Időközben Malichos megbánta viselkedését és utána eredt
Herodesnek, azonban hiába, mert ez már nagyon messze járt a Pelusium felé
vezető úton. Midőn Herodes megérkezett ebbe a városba és a kikötőben nem akadt
hajó, amely hajlandó lett volna elvinni, fölkereste a város elöljáróit, akik
nagy tisztelettel és hódolattal bekísérték a városba, ahol Kleopátra fogadta.
De ez sem tudta rávenni, hogy hosszabb ideig maradjon, mert Rómába akart
sietni, a tél már igen közel volt, Itáliából pedig zavargások és nyugtalanságok
híre érkezett.
Tehát innen Pamphylia felé vette útját, azonban rettentő
viharba került és poggyásza elvesztése árán nagy üggyel-bajjal megérkezett
Rhodöisba, ahol két barátja, Sappinos és Ptolemaeus fogadta. Mivel a város a
Cassius ellen folytatott háború miatt siralmas állapotban volt, elhatározta,
hogy ha nincs is semmije, mégis segíteni akar rajta, tehát erején felül
hozzájárult újjáépítéséhez. Azután fölszereltetett egy háromsorevezős hajót,
barátaival együtt elhajózott Itáliába és Brundusiumban ért partot. Onnan
Rómába utazott és értesítette Antoniust mindarról, ami vele Júdeábán történt:
hogyan fogták el és gyilkolták meg a parthusok testvérét, Fázaelt és hogy
Hyrcanust még mindig börtönben tartják, továbbá hogyan tették királlyá a
parthusok Anti- gonost, aki ezer talentumot és ötszáz előkelő származású nőt
Ígért nekik, még pedig a maga nemzetségéből és hogy ő maga hogyan
szöktette meg
éjjel az asszonyokat és keserves sanyarűságok után hogyan mentette meg, őket
ellenségei kezéből. Azután elmondta, mekkora veszedelembe kerültek övéi az ostrom
miatt és hogy tengeri viharok és egyéb szenvedések árán hogyan sietett ő Anto-
niushoz. S most benne van minden reménye és csak tőle vár segítséget.
Antonius
megsajnálta Herodest balsorsa miatt s mivel józanul végiggondolta, hogy a
kimagasló állásban lévő emberek is éppen úgy játékszerei a sorsnak, mint a
többiek; elhatározta, hogy támogatni fogja Herodes nagyravágyó terveit, részben
Anti- patros kedvéért, akinek vendégszeretetét élvezte, részben azért, mert
Herodes, királyi kinevezése fejében, nagyobb pénzösszeget ígért neki, mint
régebben is, mikor tetrarchává kinevezte; — különösen pedig azért, mert
gyűlölte Antigonost, lázadónak és a rómaiak ellenségének tartotta. Maga
Octavianus hajlandó volt Herodest arra a méltóságra emelni, amelyet annyira
kívánt, részben a fegyverbarátság miatt, amely Antipatrost az egyiptomi háború
idején atyjával összefűzte, részben baráti érzülete és hajlandósága miatt,
részben pedig Antonius kedvéért, aki rendkívül rokonszenvezett Herodessel.
Miután a szenátus összegyűlt, Messala és utána Atratinus, akik Herodest
bevezették, rámutattak atyja, szolgálataira, azután fölemlegették ragaszkodását
a rómaiakhoz és megvádolták Antigonost, — akit ellenségüknek nyilvánítottak, —
nem csupán régebbi bűnökkel, hanem azzal is, hogy a parthusok segítségével ült
a trónra és rá sei hederített a rómaiakra. Midőn a szenátus emiatt
felháborodott, Antonius rögtön felállt és megmagyarázta, hogy a parthus háború
miatt Herodes királysága csak előnyös lehet. Javaslatát egyhangú helyesléssel
elfogadták.
Antonius ily
nagy buzgalommal támogatta Herodest: nemcsak keresztülvitte, hogy ráruházták a
királyi méltóságot, holott már nem is remélte, hanem lehetővé tette neki, hogy
hétnapi tartózkodás után máris távozhatott Itáliából. A királyi méltóságot
Herodes eleinte nem a maga számára akarta kérni, mert úgy hitte, hogy ilyesmire
nem számíthat a rómaiak részéről, akik mindig csak királyi származású embereket
szoktak ezzel felruházni, hanem sógorának szánta, aki atyai részről
Artistobulos- nak, anyja részéről pedig Hyrcanusnak unokája volt. Ezt az ifjút
Heródes később kivégeztette, mint annakidején majd elmondom. Midőn a szenátus
ülése véget ért, Antonius és Octavianus közrefogta Herodest s a konzulok és a
hatóságok kíséretében fölvezették a Capitoliumra, hogy áldozzanak és a
határozatot ottan irat-
tárba helyezzék.
Herodes új méltóságának első napján Antonius vendégszeretetét élvezte. A
királyi méltóságot a 184. Olympias idején foglalta el, midőn Gnaeus Domitius
Calvinus másodízben és Gaiuis Asinius Pollo elsőízben volt konzul.
Ez alatt az
egész idő alatt Antigonos szakadatlanul ostromolta Masadla várát és ámbár
élelmiszerrel bőven el volt látva, vízhiányban szenvedett. Ezért József,
Herodes testvére elhatározta, hogy kétszáz emberével az arabokhoz menekül,
mert értesült, hogy Malichos megbánta Herodes ellen elkövetett bűneit. Isten
azonban visszatartotta ettől a meneküléstől, mert éjjel esőt bocsátott a
földre. Miután tehát a vízmedencék megint megteltek vízzel, az ostromlottak már
nem gondoltak menekülésre, ellenben újra nekibátorodtak és mivel már bőven volt
mindenük, az is amit eddig nélkülöztek, nyilvánvaló volt, hogy az isteni gondviselés
jóvoltából jutott nekik. Ezután már gyakran ki-kitörtek, hol nyíltan, hol
rajtaütéssel megtámadták Antigonos csapatait és sok katonáját megölték. Közben
Ventidius római hadvezér, akinek az volt a feladata, hogy a parthusokat
kiszorítsa Syriából, üldözésük közben Júdeába ért, állítólag azért, hogy
Józsefnek segítségere siessen, a valóságban azonban azért, hogy Antigonos- tól
pénzt zsaroljon ki. Amidőn Jeruzsálem közelében táborozott, nagy pénzösszeget
kapott Antigonostól és erre csapatainak javarészével elvonult. De hogy ezt az
eljárást ne írják a rovására, Siló vezetésével kisebb csapatot ott hagyott.
Ezzel a Silóval jó viszonyban volt Antigonos, nehogy valamiben ártalmára
legyen, ha —■ mint remélte — a parthusok megint segítségére sietnek.
Heródes Itáliából visszatér Júdeába
és Antigonos ellen harcol. Egyéb események Júdeábán
Midőn Heródes
Itáliából elhajózott és Ptolemaisba érkezett, meglehetősen nagy haderőt
gyűjtött, részben zsoldosokból, részben zsidókból és Galileán át gyors
menetben Antigonos elé vonult; csatlakozott hozzá Siló és Ventidius, mert ezek
Délhústól, Antonius megbízottjától azt a parancsot kapták, hogy Heródest vezessék
vissza országába. Ventidius éppen azzal foglalkozott, hogy sorra leverte az
egyes városokban a parthusoktól szított lázadásokat, Siló pedig, akit Antigonos
megvesztegetett, Júdeábán tartózkodott. Minél tovább haladt előre Heródes,
hadereje
napról-napra annál inkább gyarapodott és kevés kivétellel
nemsokára egész Galilea hozzá csatlakozott. Először is Masada alá vonult, mert
annak helyőrsége a rokonságába tartozott és ezért fel akarta menteni őket az
ostrom alól. Azonban feltartóztatta útjában Joppe s mivel ellenséges
magatartást tanúsított, előbb kénytelen volt elfoglalni, nehogy ha majd
Jeruzsálem ellen támad, ellenséges erődítmény legyen a hátában. Mivel Siló ezt
az alkalmat felhasználta arra, hogy elszakadjon Antigonostól és a zsidók
üldözőbe vették, Herodes kis csapatával ellenük vonult, megverte a zsidókat és
megmentette Silót, akit már keményen szorongattak. Aztán elfoglalta Joppét és
sietett Masadéba, hogy rokonait felmentse az ostrom alól. A zsidók közül most
sokan csatlakoztak hozzá; egyesek azért, mert régebben atyjának a hívei voltak,
mások hadi dicsősége miatt, ismét mások hálából a tőle kapott jótéteményekért,
a legtöbben azonban azért, mert abban reménykedtek, hogy ö lesz a jövendőbeli
király.
Ily módon nemsokára erős hadserege volt. Mikor ezzel megkezdte
előnyomulását, Antigonos valamennyi útjába eső várost megrakta .helyőrséggel,
lesbe is helyezett csapatokat, azonban ezzel nem sok kárt okozott
ellenségeinek. Herodes rövid1 ostrom után felmentette Masadéba zárt
rokonait, elfoglalta Thresa várát és megindult Jeruzsálem ellen, nyomában Siló
csapatai és sok jeruzsálemi is, akiket az hajtott hozzá, hogy féltek
hatalmától. Miután a város nyugati oldalán tábort ütött, az ott felállított
őrszemek nyíllal és dárdával kezdtek lövöldözni rájuk, sőt néhány szakasz is
kivonult s megtámadta előőrseit. Erre Herodes hírnökei körüljárták a falakat
és kihirdették, hogy Herodes a nép javára és a város megmentésére jött ide és
még esküdt ellenségeinek sem akar semmit sem ártani, hanem még
legelkeseredettebb ellenfelét is biztosítja, hogy megbocsát neki mindent, amit
ellene elkövetett. Erre az üzenetére Antigonos visszaüzente Silónak és a római
seregnek, hogy nagyon helytelenül cselekszenek, ha az uralmat Herodes kezére
juttatják, mert ö magánember s ezenfelül edomita, tehát csak félzsidó, holott
az ország hagyományai szerint csak királyi nemzetségből származó férfiak
viselhetik a királyi méltóságot; ha most haragszanak is rá és meg akarják
fosztani trónjától, mert ezt a parthusoknak köszönheti, még mindig sok férfiú
van nemzetségéből, akik jogot tartanak a királyi méltóságra, mert sohasem
vétkeztek a rómaiak ellen és ezenfelül papok is, tehát nem lehet őket mellőzni
e tisztség betöltésénél. Miközben kölcsönösen ilyen üzeneteket váltottak,
amelyek nemsokára szidalmakká fajultak, Antigonos parancsot adott csapatai-
nak, hogy kergessék el az ellenséget a falaktól. És ezek
olyan hevesen és olyan sikerrel lövöldöztek, hogy könnyű szerrel elkergették
ellenfeleiket a bástyatornyok alól.
És ekkor Siló nyilván elárulta, hogy meg van vesztegetve.
Ugyanis számos katonáját fölbiztatta, hogy panaszkodjanak az élelmiszerhiány
miatt és követeljenek pénzt az ellátásukra, továbbá téli szállást, mert
Antigonos katonái a város körül mindent elpusztítottak és kifosztottak. így az
egész hadsereget fellázította, úgy hogy sokan meg is szöktek. Herodes azonban
feltartóztatta Siló tisztjeit és katonáit és megmagyarázta nekik, hogy nem
szabad őt cserbenhagyniok, hiszen őt Octavianus, továbbá Antonius és a
szenátus küldte; élelmezésükről majd gondoskodik és könnyű szerrel s bőségesen
megszerzi nekik a szükséges élelmiszereket. És azonnal ki is vonult a
környékre és rengeteg élelmiszerrel jött vissza, úgy hogy ennyit senki sem
remélt és ezzel Silónak semmi ürügye sem maradt a távozásra. Ezenfelül
samariai barátainak meghagyta, hogy hozzanak Jerichóba gabonát, bort, olajat,
állatokat és minden egyéb élelmiszert, hogy katonái ezután semmiben se
szenvedjenek hiányt. Erről tudomást szerzett Antigonos s tüstént fegyveres
különítményeket küldött a környékre, hogy megtámadják és elfogják a
gabonaszállító oszlopokat. Ezek végrehajtották a parancsait, Jerichó mellett
még egy csomó fegyverest gyűjtöttek össze és elrejtőztek a hegyekben: úgy
várták a szállító oszlopokat. Közben azonban Herodes sem ült ölhetett kezekkel,
hanem öt római, öt zsidó, összesen tíz zászlóaljjal, nagy csapat zsoldossal és
kisebb lovassággal Jerichóba ment. A várost elfoglalta: teljesen elhagyatott
volt, csak a várban volt ötszáz ember; ezeket is' elfogta, feleségeikkel és
gyermekeikkel együtt, de szabadonbocsátotta, a rómaiak ellenben megrohanták
és kifosztották a várost s a házakban rengeteg mindenféle drágaságot találtak.
Ezután a király helyőrséget helyezett el Jerichóban, visszaindult és a római
csapatoknak Idumaeában, Galileában és Samariában téli szállásokat jelölt ki.
Mindazonáltal Antigonos megvesztegetéssel rávette Silót, hogy a római sereg
egyik részét Lydda városába fogadhatta be, mert ezzel Antonius kegyét
igyekezett megnyerni. így történt, hogy a rómaiak a fegyvernyugvás alatt igen
nagy bőségben éltek.
625
Azonban Herodes nem bírta a tétlenséget: testvérét,
Józsefet 2000 gyalogossal és 400 lovassal Idumaeába küldte, ö maga Samariába
ment, ott biztonságba helyezte anyját és többi rokonát, akik Masadát elhagyták
s azután bevonult Galileába, hogy elfoglaljon néhány várat, amelyeket Antigonos
helyőrségekkel
40 Flavius Josephus: A zsidók története
rakott meg. Nagy hóesésben érkezett Sepphorisba és mivel
Anti- gonos helyőrsége titokban elvonult, nagy élelmiszerkészlet jutott
birtokába. Innen lovascsapatot és három zászlóalj gyalogost küldött ki egy
rablóbanda ellen, amely a környék barlangjaiban tanyázott, hogy véget vessen a
rablók garázdálkodásainak. Ez Arbela falu közelében történt. Negyven nap múlva
maga is utánuk vonult egész haderejével. Erre az ellenség heves támadást
intézett ellene és balszárnyát visszanyomta, de mihelyt maga is megjelent
csapataival, azonnal megfutamította őket, bár már győzelmesen nyomultak előre,
megint rendbeszedte saját katonáit és különféle utakon egészen a Jordánig
üldözte az ellenséget. Ily módon hamarosan egész Galileát meghódította, kivéve
a barlangokban tanyázó ellenfeleit. Ezután katonáinak fejenkint 150 ezüst drachmát
osztott ki, vezéreiknek többet s téli szállásra bocsátotta őket. Közben
megérkezett hozzá Siló is, a téli szálláson lévő római csapatok vezetőivel,
mert Antigonos csak egyhónapi ellátást volt hajlandó biztosítani neki. Sőt az
egész könyéknek azt a parancsot adta, hogy a mezőkről minden terményt
gyűjtsenek be és meneküljenek vele a hegyekbe, hogy a rómaiaknak semmi se
maradjon s így éhenhaljanak. Herodes azonban megbízta legfiatalabb öccsét,
Ferorast, hogy akadályozza meg ezt és Alexan- dreiont újra erősítse meg.
Feroras a parancs szerint azonnal gondoskodott róla, hogy a katonáknak megint
bőven legyenek élelmiszereik és az elhagyatott Alexandreiont újra
megerősítette.
Ebben az időben Antonius Athénben tartózkodott, Ventidius
pedig, aki Syriában időzött, a parthusok ellen maga mellé vette segítségül
Silót, de lelkére kötötte, hogy előbb Herodest támogassa hadjáratában és
azután rendelje valamennyi szövetségesét a parthus hadjáratra. Herodes azonban,
aki a barlangokban tanyázó rablók ellen akart vonulni, Silót elküldte
Ventidiushoz és maga vonult a rablók ellen. Ezek a barlangok teljesen üreges
hegyekben voltak; a hegy közepe táján meredek ösvény vezetett hozzájuk és
köröskörül sziklacsúcsok meredeztek. Ezeken a búvóhelyeken tanyáztak a rablók
egész házuknépével. A király, hogy elbánhasson velük, ládákat készíttetett,
amelyeket gépezettel vasláncon eresztettek le a hegycsúcsról, mivel a meredeken
sem alulról, sem felülről senki sem tudott a barlangokig mászni. A ládákat megtöltötte
fegyveresekkel, ezeket hosszú kampós- botokkal fegyverezte fel, hogy az
ellenálló rablókat magukhoz rántsák és letaszítsák a mélybe. A ládák
leeresztése nagyon veszélyes művelet volt a roppant mélység miatt, meg aztán a
barlangok lakóinak is volt mindenféle védekező eszközük. Midőn
tehát a ládákat leeresztették, egyik rablónak sem volt
mersze megtámadni őket, hanem félelmükben nyugodtan viselkedtek, míg végre az
egyik fegyveres kardott kötött, két kezével megragadta a láncot, amelyen a
láda függött és dühében, hogy a rablók nem akarnak kibújni, leereszkedett az
egyik barlangnyíláshoz. Amint odaért, először is hajítódárdákkal
visiszakergette az ott nyüzsgő rablókat, azután pedig az ellenállókat a
kampóval magához rántotta és a mélybe taszította. Erre benyomult a barlang
mélyébe, az ott megbújt rablók közül sokat megölt és csak most tért vissza a
ládába, mialatt a többi rablót a jajveszékelés hallatára rémület és
kétségbeesés fogta el s ez bizony elvette a kedvüket a kitöréstől. Mivel a
király bocsánatot hirdetett nekik, sokan megadták magukat. Másnap reggel
ugyanúgy folytatták a támadást és most már a katonák bátrabban fogtak a
dologhoz, közelharcot vívtak a rablókkal a barlangok bejáratában, tűzcsó- vákat
dobtak be, hogy felgyújtsák a barlang belsejét, ahol sok fa volt felhalmozva.
Egy öreg rabló feleségével és hét fiával megbújt az egyik barlangban; midőn
fiai engedélyt kértek tőle, hogy kimehessenek és megadhassák magukat az
ellenségnek, odaáll! a barlang szádjába és amint egy-egy fia kilépett, sorra
leszúrta őket 6 végül valamennyit megölte, feleségével együtt. Azután
holttesteiket ledobta a szakadékba és maga is belevetette magát, mert inkább a
halált választotta, mint a rabszolgaságot. Előbb azonban még szidalmazta
Herodest alacsony származása miatt, ámbár a király, aki az egészet végignézte,
kezét nyújtotta és büntetlenséget ígért neki. Ezek után valamennyi barlangot
elfoglalták.
Erre a király a környék katonai parancsnokául Ptolemaeus
hadvezért nevezte ki s maga hatszáz lovassal és 3000 gyalogossal Samariába
ment, hogy megütközzék Antigonosszal. Azonban Ptolemaeus kormányzása sikertelen
volt; azok a csapatok, amelyek korábban Galileát is nyugtalanították, most
megtámadták őt, megölték, aztán mocsaras és járhatatlan vidékekre vonultak és dúlták
az egész országot. Herodes azonnal visszafordult, megfenyítette őket, egyik
részüket kivégeztette, másik részüket pedig lemészároltatta, miután elfoglalta
azokat az erődöket, amelyekbe bemenekültek; aztán ezeket a várakat
leromboltatta és a városokra 100—100 talentum sarcot vetett ki, hogy elvegye a
kedvüket az efféle lázadozástól.
Mivel időközben Pacorus csatában elesett és a parthusokat
egyre-másra balszerencse üldözte, Antonius parancsára Ventidius
két légióval és 1000 lovassal Herodes segítségére küldte
Ma- chairast. Machairas azonban Antigonosszal megVesztegettette magát, amire
Herodes igazán nem számított, és elvonult azzal az ürüggyel, hogy Antigonos
helyzetéről személyesen kíván meggyőződni. De Antigonos nem volt tisztában
szándékaival, tehát nem bocsátotta be, hanem parittyásokkal visszakergette és
világosan értésére adta, hogyan gondolkodik felőle. Mivel Machairas belátta,
hogy Herodes javaslata helyes volt és ő nagy hibát követett el, mikor nem
fogadta meg tanácsait, visszavonulj Am- maus városába és haragjában a történtek
miatt minden zsidót megöletett, akivel útközben találkozott, akár barát volt,
akár ellenség. A király felháborodott emiatt és Samariába indult; elhatározta,
hogy Antoniushoz fordul és elmondja neki, hogy nincs szüksége ilyen
szövetségesre, hiszen ez több bajt okoz neki, mint az ellenségnek; egyébként
pedig ő egymaga is le tudja verni Antigonost. Azonban Machairas fölkereste és
kérte, hogy maradjon, ha pedig mindenáron el akar menni, akkor adja mellé legalább
testvérét, Józsefet, hogy azzal együtt támadhassa meg Antigonost. Addiig-addig
kérlelte Machairas, míg Herodes végre engedett, egy hadsereg élén mellé adta
testvérét Józsefet, de ezt figyelmeztette, hogy ne bocsátkozzék csatába és maradjon
egyetértésben Máchairasszal.
Maga a rendelkezésére álló szövetséges lovasokkal és gyalogosokkal
Antoniushoz sietett, aki éppen Samosatát ostromolta, az Eufrát partján. Mikor
Antiochiába érkezett és ott nagy tömeget talált, amely minden áron Antoniushoz
akart csatlakozni, azonban nem mert útrakelni, mert félt, hogy útközben a
barbárok megtámadják és megölik, bátorította őket és felajánlkozott vezetőjüknek.
Azonban Samosatától két napi járóföldre lesben álltak a barbárok, hogy Antonius
utánpótlását elvágják; a síkságon az erdő szélén lovascsapatok álltak s
mindaddig nyugodtan viselkedtek, amíg amazok a sík úton haladtak. Azonban
mikor az első csapatok elvonultak, egyszerre csak mintegy 500 lovas rohanta meg
lesből Ilerodest. aki hátvédjük volt. Az elől menetelő szakaszok nyomban
megfutamodtak; a király azonban szokott bátorságával azonnal megrohanta az
ellenséget és visszavetette. Ezzel, bátorságot öntött saját embereibe, s mivel
a szökevények is újra visszaszállingóztak, a bennszülöttek véres vereséget
szenvedtek. A király utánuk eredt és addig nem nyugodott, amíg vissza nem vette
tőlük egész zsákmányukat, amelyben rengeteg rabszolga és igavonó állat volt;
azután folytatta útját. Most azonban hirtelen még nagyobb csapat rohanta meg
őket a síksággal határos erdő-
szél felől, azonban a király ezeket is megtámadta, most már
megerősödött csapatával, megkergette őket, sokat levágott közülük, úgy hogy
innen kezdve útitársai nyugodtan utazhattak; őt pedig inegmentöjüknek és
védelmezőjüknek nevezték.
Mikor Samosata közelébe érkeztek, Antonius hadsereget
küldött elébük és elküldte a maga szolgaszemélyzetét is, hogy Herodest
megtisztelje és egyúttal támogassa is, mert értesült a barbárok támadásairól.
Antonius, miután találkoztak, szívesen fogadta s mikor meghallotta, hogy
útközben mily hőstetteket hajtott végre, kezet fogott vele, megcsodálta
vitézségét, megölelte, megcsókolta; azért részesítette ilyen
megtiszteltetésekben, mert nemrégiben ő maga tette meg királynak. Antiochos
hamarosan átadta a várat s minthogy ezzel a háború befejeződött, Antonius az
erőd parancsnokává Sosiust nevezte ki; meghagyta, hogy legyen segítségére
Herodes nek, s maga Egyiptomba ment. Erre Sosius azonnal két légiót küldött
előre Júdeába segítségül Hero- desnek, maga pedig a hadsereg javarészével utána
ment.
Eközben József meghalt Júdeábán, még pedig a következő
módon. Nem törődött azzal, amit testvére, mikor Antoniushoz indult, a lelkére
kötött, hanem a hegy lejtőjén tábort ütött, mert a Machairastól kapott öt
zászlóaljjal Jerichóba akart sietni, hogy a termést elrabolja. Mivel a római
csapat, amelyet javarészt Syriában toboroztak, még gyakorlatlan újoncokból
állt, egy ellenséges támadás alkalmával, igen kedvezőtlen területen, bekerítették
s ő ugyan bátran ellenállt, azonban elesett és elvesztette egész hadseregét;
itt hat zászlóalj pusztult el. Antigonos hatalmába kerítette a holttesteket és
levágatta József fejét, amelyért testvére, Feroras ötven talentumot ajánlott
neki. Erre a galileaiak is elpártoltak vezéreiktől, Herodes híveit
belefojtották a tóba s egyidejűleg Júdeábán is általános lázadás tört ki.
Machairas megerősítette Get várát.
A király nemsokára értesült a történtekről; ugyanekkor jelentették
neki testvére sorsát is, Daphneben Antiochia mellett; de a hír nem érte
váratlanul, mert bizonyos álomlátások világosan megjósolták neki testvére
halálát. Tehát siettette előnyomulását s mihelyt a Libanon hegyhez érkezett, a
környéknek mintegy 800 lakosát maga mellé vette s ezekkel és a parancsnoksága
alatt álló római légióval Ptolemaisba ment, onnan pedig éjnek idején
fölkerekedett hadseregével és átvonult Galileán. Az ellenség ott útját állta,
azonban vereséget szenvedett, sőt visszaszorították a várba, amelyből egy
nappal azelőtt vonult ki. Herodes
napkeltekor megpróbálta rohammal bevenni a várat, mivel
azonban viharos volt az idő, semmire sem ment s kénytelen volt hadseregét a
környező falvakban beszállásolni. Midőn azonban megérkezett hozzá az
Antoniustól küldött másik légió, a vár helyőrsége megrémült és éjszaka
megszökött. Ekkor a király Jerichóba sietett, hogy bosszút álljon testvére
haláláért. Amint tábort ütött, meghívta asztalához vezéreit; étkezés után
elbocsátotta vendégeit és visszavonult hálószobájába. És abból, ami most
történt, nyilván megismerszik, mily kegyes volt Isten a királyhoz: tudniillik
az ebédlő mennyezete beszakadt, de mivel már nem volt bent senki, senki sem
halt meg. Ebben mindenki annak bizonyságát látta, hogy Herodes az Isten kedveltje,
mert így megmenekült a nagy és váratlan veszedelemből.
Másnap megrémítette a rómaiakat egy hatezerfőnyi sereg,
amely leszállt a hegyekből, hogy harcra álljon ki velük. A csapatból a könnyű
fegyverzetűek előre nyomultak és a király környezetét, amely elfőnek
merészkedett elő, dárdákkal és kövekkel megtámadták; Herodest is megsebesítette
egy dárda az oldalán. Ekkor Antigonos egyik vezérét, akinek Pappos volt a neve,
erős csapattal Samariába küldte, hogy ellenségeiben azt a hitet keltse, mintha
sokkal nagyobb hadereje volna, mint amekkorára szüksége van. Ez a csapat
megtámadta Machairast; Herodes pedig nemsokára öt várost elfoglalt s a bennük
tartózkodó mintegy kétezer embert lemészároltatta, a városokat felégette;
azután Pappos ellen indult, aki Isana falu határában ütött tábort. És mivel
Jerichóból és egész Judeából rengeteg harcos sereglett Herodeshez, midőn
megközelítette az ellenséget, az pedig heves támadást intézett ellene,
teljesen tönkreverte és hogy bosszút álljon testvéréért, bekergette a faluba és
szüntelenül mészárolta. Mivel pedig minden ház teli volt katonákkal, sőt sokan
még a tetőkre is felmásztak, egyenkint elfoglaltatta a házakat, lebontatta a
háztetőket, és ekkor meglátták a katonákkal zsúfolt alsó helyiségeket. Most
felülről kőtömböket dobáltatott be és rakásszámra verette agyon a katonákat,
úgy hogy az egész háborúban nem volt oly szörnyű látvány, mint az a rengeteg
hulla, amely most a házfalak között nagy halomiban tornyosult. Ez a mészárlás
teljesen megtörte az ellenség bátorságát; attól féltek, hogy majd őket is ilyen
sors éri és nemsokára rengeteg menekülő embert lehetett látni a falu környékén.
Herodes, ha a zord tél nem akadályozta volna meg benne, a győzelemtől
fellelkesült hadseregével azonnal Jeruzsálembe vonult volna és ezzel véget is
ért volna
a háború. Csakugyan Antigonos már előkészítette végleges menekülését
és kivonulását a városból.
Mivel már estére hajolt az idő, a király vacsorát adatott
katonáinak, maga pedig nagyon fáradtan visszavonult szobáiba, hogy megfürödjék.
Ekkor megint veszedelemben forgott az élete, de az isteni gondviselés megint
megmentette. Tudniillik fegyvertelen volt és éppen fürdött a ház belsejében és
csak egy rabszolgafiú szolgálta ki, de a házban menekülés közben félelmében
elbújt néhány ellenséges katona is. Miközben fürdött, egyszerre csak az egyik
kivont karddal előreugrott rejtekhelyéről és kirohant az ajtón, azután még
egy, végül a harmadik, mind fegyveresen. De úgy megijedtek, hogy nem bántották
a királyt, hanem örültek, hogy nekik nem esett semmi bajuk és kirohantak a
házból. Másnap Herodes levágatta a fejét az elesett Papposnak és elküldte
Ferorasnak, hogy így álljon bosszút testvéréért, akit ez a tulajdon kezével
gyilkolt meg.
A tél elmúltával megindult hadseregével, Jeruzsálem ellen
vonult és a város közelében tábort ütött. Ez már a harmadik éve volt, hogy
.királlyá kinevezték. De nemsokára felszedte táborát, közelebb vonult a falnak
ahhoz a részéhez, ahol legkönnyebb volt bejutni a városba és a templom előtt
ütött tábort, hogy ugyanúgy vegye be a várost, mint annak idején Pompeius.
Három sor sáncot hányatott és ostromtornyokat építtetett s erős csapatokat
helyezett ide, továbbá köröskörül kivágatta az erdőt. Ezeket a munkálatokat
hozzáértő emberekre bízta és míg hadserege itt táborozott, maga Samariába ment
menyegzőre, hogy feleségül vegye Aristobulos fiának, Alexandernek leányát, aki
a menyasszonya volt, mint már fentebb említettem.
Herodes és Sosius elfoglalja
Jeruzsálemet. A Hasmonaeus-uralom vége
A menyegző után Sosius felvonult Phoinikia felől, seregének
zömét előreküldte az ország belsejébe, maga pedig erős lovasság és gyalogság
élén utána vonult. Most a király is visszatért a szamaritánusok földjéről;
jócskán meggyarapította hadserege erejét, úgy hogy harcosainak száma majdnem
30.000 volt. Most ez az egész hadsereg Jeruzsálem falai alatt gyülekezett és
a város északi részén ütött tábort. Állománya tizenegy
legiónyi gyalogság és 6000 főnyi lovasság volt a szíriai segédcsapatokon kívül.
A hadsereg főparancsnoka Herodes volt; az ő feladata az volt, hogy megfossza
trónjától Antigonost, — akit Róma ellenségének nyilvánított, •— és a szenátus
határozata érteiméiben maga foglalja el a királyi méltóságot; Sosius, akit
Antonius küldött segítségül, alája volt rendelve.
A zsidók azonban, akik az egész országból összesereglettek
és beszorultak a városba, bátran és keményen ellenálltak Hero- desnek;
szakadatlanul dicsérték Istent a templom körül és ujjongott a nép,
biztatásukra, hogy Isten megmenti őket a veszedelemből. A város környékén
mindent összeszedtek, úgy hogy sem embernek, sem állatnak nem volt ott már egy
szemernyi élelem sem és titkos rablóvállalkozásaikkal ínséget okoztak az
ostromlóknak. Mikor Herodes ezt észrevette, alkalmas helyeken lesbe állította
katonáit az ilyen portyázók ellen, azután fegyveres szakaszokat küldött ki,
hogy élelmet szerezzenek és messziről hozatott élelmiszereket, úgy hogy az
ostromlók hamarosan bővében voltak minden szükségesnek. Közben száz meg száz
kéz dolgozott az ostromműveken, úgy hogy a három sánc hamarosan elkészült;
ezenfelül éppen nyár is volt és sem az időjárás, sem a földművesek nem
akadályozták a munkálatokat. Most azután odahúzták az ostromgépeket, döngették
a falakat és mindenféle ostrom-módszert alkalmaztak. Azonban az ostromlovak
nem vesztették el bátorságukat, hanem maguk is mindenféle módszereket
kieszeltek, hogy az ellenség fáradozásait meghiúsítsák: kirohanásaik alkalmával
a készülő vagy már kész ostromgépeket felgyújtották ésa kézitusában épp oly
vakmerők voltak, mint a rómaiak, ámbár ezek jóval járatosabbak voltak a
haditudományban. Ha a rómaiak új gépeket hoztak az elpusztított gépek helyébe,
ők más gépeket állítottak szembe ezekkel; a futóárkokban dolgozó ellenséges
katonákat földalatti aknákon keresztül megtámadták és folyton,
nyugtalanították. Egyébként inkább kétségbeesetten harcoltak, mint észszerű
terv szerint és körömszakadtáig ellenálltak, ámbár óriási hadsereg ostromolta őket
és rengeteget szenvedtek az éhség és az általános Ínség miatt. Mert az az év,
amelyre az ostrom esett, éppen Sabbat-év volt. Végül sikerült az ellenségnek
megmásznia a falakat és pedig először húsz önkéntes jutott fel, utánuk pedig
Sosius századosai. Az első falat 40, a másodikat 15 nap alatt foglalták el.
Eközben a templom körül húzódó oszlopsorok közül néhány ki-
gyulladt és Herodes azt a rágalmat terjesztette, hogy
Antigonos gyujtatta fel: így akarta őt meggyűlöltetni a zsidókkal. Miután
elfoglalták a templom külső részeit és az alsóvárost, a zsidók a szentély
belsejébe és a felsővárosba menekültek és mivel attól félteik, hogy a rómaiak
megakadályozzák őket a mindennapi áldozat bemutatásában, azt a kérelmet
terjesztették elő, hogy engedjék meg nekik áldozati állatok beszerzését.
Herodes teljesítette kérésüket, abban a reményben, hogy az ostromlottak most
talán megadják magukat. Mikor azonban csalódott várakozásában és látta, mily
makacsul védelmezik Antigonos királyságát, rohamot vezényelt s így foglalta el
a várost. Szörnyű vérfürdő következett most, mert a rómaiakat elkeserítette a
hosszú ostrom, Herodes hívei pedig az ellenséges zsidók közül senkinek sem
kegyelmeztek meg. Rakásszámra gyilkolták a legyőzőiteket az utcákon, a házakban
és a templomban, ahová bemenekültek. Nem irgalmaztak sem a kisgyermekeknek, sem
a törődött aggoknak, sem a gyenge asszonyoknak és ámbár a király mindenhová
embereket küldött, azzal a felszólítással, hogy vessenek véget az öldöklésnek,
senki sem hagyta abba, hanem a győztesek szinte őrjöngve gyilkolták a
fiatalokat és öregeket egyaránt. Végre Antigonos, — aki úgy látszik sem
régebbi, sem mostani helyzetét nem tudta helyesen megítélni, — előbújt a várból
és Sosius lábai elé vetette magát. Ez azonban cseppet sem sajnálkozott a
király balsorsán, gorombán rárivallt, Antigonénak csúfolta, azonban mégsem
bocsátotta szabadon, mintha valóban nő volna, hanem megkötöztette és őrizetbe
vette.
Herodesnek, miután ellenségeit leverte, első gondja volt elhárítani
a más törzsbeli segédcsapatok erőszakoskodását. Tudniillik az idegen katonák
mind összesereglettek, hogy megnézzék a templomot és szent kincseit. A király
részben könyörgéssel, részben fenyegetéssel, részben még karhatalommal is,
távoltartotta őket, mert a vereségnél is gyalázatosabbnak tartotta volna győzelmét,
ha az idegenek megláttak volna olyasmit, amit még a zsidóknak is tilos
meglátni. Ugyancsak megakadályozta Jeruzsálem feldúlását is, mert újra meg
újra feltette Sosiusnak a kérdést, vájjon a rómaiak minden embert ki akarnak-e
irtani és minden kincset el akarnak-e rabolni a városból és neki mint királynak
pusztaságot akarnak-e itt hagyni, holott ennyi polgár lemészárlása árán még' a
földkerekség uralma sem kellene neki. Midőn erre Sosius azt válaszolta, hogy a
katonákat az ostrom alatt elszenvedett fáradalmaik fejében mégis csak megilleti
valamilyen jutalom, Herodes azt válaszolta rá, hogy maga ad jutal-
634
mát minden katonának a saját vagyonából. Ezzel elérte, hogy
a város többi részét megkímélték és aztán be is váltotta ígéretét, ment minden
katonát dúsan megajándékozott, a csapatvezéreknek értékesebb, Sosiusnak pedig
valóban királyi ajándékokat adott, úgy hogy mindenki dúsan megrakodva távozott
el.
Ez a szerencsétlenség Marcus Agrippa és Canidius Gallus
konzulsága alatt érte Jeruzsálem városát, a 185. Olympias idején, a harmadik
hónapban, még pedig ezúttal is böjtnapon, mintha csak megismétlődött volna az a
csapás, amelyet a zsidók Pompeius alatt elszenvedtek, mert 27 évvel ezelőtt
ugyanezen a napon foglalták el Jeruzsálemet. Sosius aranykoronát szentelt
Istennek s azután elindult Jeruzsálemből, hogy a bilincsekbe vert Anti- gonost
elvigye Antoniushoz. Herodes azonban félt, hogy Antonius esetleg megkíméli
Antigonos életét és a szenátusi elé utalja, hogy az vonja felelősségre, amikor
aztán kiderülne, hogy Antigonos királyi nemzetségből származik, ellenben
Herodeis alacsony származású és akkor a születés jogánál fogva gyermekeire
szállna a királyság, még akkor is, ha ő maga vétkezett a rómaiak ellen. Ebben
az aggodalmában Antoniusnak nagyobb összeget küldött és rávette, hogy ölesse
meg Anligonost; így aztán minden rettegéstől megszabadult. Ezzel a
Hasmonaeusok uralma, amely 126 évig tartott, véget ért. Dicső' és híres
uralkodóház volt ez, egyrészt nemes származása és a benne örökletes főpapi
méltóság miatt, másrészt a dicső tettek miatt, amelyeket őseik a nép érdekében
végrehajtottak. A család csupán tagjainak belső egyenetlenkedése miatt
vesztette el a királyságot, amely így Heródesre szállt, Antipatros fiára, aki a
népből származott, egyszerű családból, amely a királyok szolgája volt. így
hagyományozták ránk a Hasmonaeus-uralöm megszűnésének történetét.
Pollio
és Samaias. Herodes megöleti Antigonos föembereit és meg-
zsarolja a várost. Antonius lefejezteti Antigonost
Előző könyvemben elmondtam, hogyan foglalta el Sosius és
Heródes Jeruzsálemet és hogyan ejtette foglyul Antigonost; most részletesebben
is le akarom írni ezeket az eseményeket. Miután Heródes egész Judea uralmát
elnyerte, azokat a polgárokat, akik az ő pártján voltak, nagy tisztségekkel
jutalmazta, az ellenpárt híveit pedig naponta kínozta és büntette. Különös
kegyben állt nála a farizeus Pollio és tanítványa Samaias, mert Jeruzsálem
ostroma alkalmával polgártársaiknak azt a tanácsot adták, hogy Heródest
be'kellett bocsátani a városba. Ugyanez a Samaias volt az, aki midőn Herodes
annak idején főbenjáró bűnnel vádolta a törvényszék előtt, megrótta Hyrcanust
és a bírákat és előre megmondta, hogy Herodes, akinek az' életét megkímélte,
később vala- mennyiüket megbünteti ezért; ez a jövendölés Isten rendeléséből
csakugyan beteljesedett.
Jeruzsálem bevétele után Heródes összeszedte a királyi kincseket,
kifosztotta a gazdag embereket s óriási mennyiségű ezüstöt és aranyat szerzett
ilyen módon, amit azután Antoniusnak és barátainak ajándékozott. Azután
Antigonosnak 45 előkelő hívét kivégeztette és a város kapuiban őröket
állíttatott fel, hogy a kivégzettekkel együtt semmit ki ne vigyenek; a
holttesteket gondosan megvizsgálták s ami ezüst, arany vagy egyéb érték volt
náluk, elvitték a királynak. A zaklatások nem akartak véget érni, egyrészt
mert a király rendkívül kapzsi volt és pénzre volt szüksége, másrészt mert a
föld ebben az évben megműveletlenül maradt,
mivel Sabbat-év volt, amelyben nem szabad a földet megművelnünk.
Antoniusnak eredetileg az volt a szándéka, hogy a fogoly Antigonost bilincsekbe
verve életben tartja diadalmenetéig. Mikor azonban értesült, hogy a nép
lázadásra hajlamos és Herodes iránti gyűlöletből Antigonoshoz húz, elhatározta,
hogy Antiochiá- ban lefejezteti, mert semmi más eszköze nem volt a zsidók megnyugtatására.
Ezt a kappadokiai Strabon is bizonyítja, ezekkel a szavakkal: „Antonius a zsidó
Antigonost elhozatta Antiochiába és lefejeztette; ű volt az első római, aki
királyt lefejeztetett, mert semmi más eszköze nem volt arra, hogy észretérítse
a zsidókat, hogy Antigonos helyett Herodest ismerjék el királynak; még
kínzással sem lehetett rávenni őket, hogy királynak^ nevezzék: annyira
tisztelték előbbi királyukat. Ezért úgy gondolta, hogy a szégyenletes
kivégzéssel elhomályosítja Antigonos emlékét és csökkentheti a zsidók
gyűlöletét Heródes iránt.“ Ennyit mond Strabon.
Hyrcanus,
akit a parthusok szabadon bocsátottak, visszatér Hero-
deshez. Alexandra erőfeszítései fia érdekében
Mihelyt Hyrcanus főpap, aki a parthusoknál élt mint fogoly,
értesült róla, hogy Herodes lett a király, fölkereste őt, miután kiszabadult
fogságából, még pedig a következőképpen. Midőn Bar- zapharnes és Pacorus, a
parthusok hadvezérei elfogták Hyrcanust, aki előbb főpap volt és azután király
lett, továbbá Fázaelt, Heródes testvérét, elvitték őket Parthiába. Fázael nem
tudta elviselni, hogy életét gyalázatos módon bilincsekben töltse és inkább
választotta a hősies halált, mint ezt az életet: öngyilkos lett, mint az imént
mondtam.
Miután Hyrcanusszal megérkeztek a parthusok országába, a
parthus király., Phraates, aki hallott előkelő származásáról, eleinte igen
szelíden bánt vele; levétette bilincseit s megengedte neki, hogy Babylonban
lakjék, ahol már amúgy is sok zsidó lakott. Ezek úgy tisztelték Hyrcanust, mint
főpapjukat és királyukat, mint a többi zsidók is egészen az Eufrátig és ez
kedvére volt neki. Midőn Heródes trónfoglalásáról értesült, új reménység támadt
benne, először azért, mert Herodes iránt már kezdettől fogva barátságosan
viselkedett, másodszor pedig mert úgy hitte, hogy emlékszik még arra a
jótettére, amellyel megmentette a halálos veszedelemből, mikor a törvényszék
előtt állt főbenjáró
bűn terhe alatt. Erről gyakran beszélt a zsidókkal is, akik
meglátogatták; ezek azonban visszatartották és azt tanácsolták neki, hogy
maradjon ott és bizonykodtak, hogy mindnyájan nagyon tisztelik és megadnak neki
minden hódolatot, ami királyi és főpapi méltóságánál fogva megilleti. De még
súlyosabban esik latba az a körülmény, hogy Jeruzsálemben bizonyára nem
élvezhetné ezeket a kitüntetéseket, mivel Antigonos parancsára megcsonkították;
a királyok sem szoktak mindig emlékezni azokra a jótéteményekre, amelyekben
uralkodásuk előtt részesültek, mert a szerencse gyakran megváltoztatja
gondolkozásmódjukat.
És ámbár így ostromolták, még pedig a saját érdekében,
Hyrcanus mégis nagyon szeretett volna elköltözni tőlük, különösen mivel
Herodes írt neki: kérje meg Phraatest és az ott lakó zsidókat, ne vegyék tőle
rossz néven, hogy megosztja Herodessel az uralmat. MorSt van itt az ideje, hogy
meghálálja élete megmentését és Hyrcanusnak is ez a legjobb alkalom, hogy
elfogadja háláját. Ezzel a Hyrcanusnak szóló levéllel egyidejűleg rengeteg
ajándékkal elküldte Saramallast követségbe Phraateshez és barátságosan
megkérte, ne akadályozza meg őt abban, hogy az ilyen érdemes férfiú iránt lerója
háláját. De nem ez volt az igazi oka kérésének, inkább attól tartott, hogy
forradalom támadhat, mivel ő nem a maga érdeméért jutott trónra és ezért
igyekezett Hyrca- nust hatalmába keríteni vagy pedig egészen eltávolítani az
útból, mint ahogy később meg is tette.
Tehát a parthus király elbocsátotta Hyrcanust, aki tele
volt bizakodással; a zsidók bőven ellátták pénzzel és ő Jeruzsálembe ment.
Herödes nagy tisztelettel fogadta, gyűléseken és lakomákon neki adta a
főhelyet, atyjának nevezte és ezzel úgy félrevezette, hogy még a legcsekélyebb
gyanú sem merült föl ellene, mintha alattomosan viselkednék. Herodes még sok
mindent megtett, hogy uralmát megszilárdítsa, azonban ezzel családjában nyugtalanságot
keltett. Nehogy például valamelyik előkelő ember elnyerje a főpapi méltóságot,
Babylonból meghívott bizonyos Ananel nevű papot és kinevezte a főpapi
méltóságra.
Azonban ezt a szégyent nem tudta elviselni Alexandra, Hyrcanus
leánya és Aristobulos király fiának, Alexandernek felesége, akinek ettől két
gyermeke született, tudniillik egy gyönyörű fiú, akinek Aristobulos volt a neve
és egy ugyancsak gyönyörű leány, Mariamme, Heródes menyasszonya. Rendkívül
fölizgatta és elkeserítette á fián esett gyalázat, hogy egy betolakodó kapta
meg a főpapi méltóságot, tehát levelet írt Kleopátrának és elküldte
egy zenészével s megkérte, járjon közbe Antoniusnál, hogy
elismerje fia főpapi méltóságát.
Amíg Antonius késlekedett a kérés teljesítésével, barátja,
Dellius valami ügyben Júdeába érkezett. Midőn megpillantotta Aristobulost,
elámult az ifjú szépségén és karcsú termetén, hasonlóképpen Mariamme a király
menyasszonya szépségén és hízelkedve meg is mondta Alexandrának, mily szépek a
gyermekei. Ez aztán beszélgetés közben azt javasolta neki, hogy festesse le
őket s küldje el a képüket Antoniusnak, aki bizonyára semmit sem tagad meg
tőle, ha ezeket meglátja. Alexander megfogadta a tanácsot és elküldte
Antoniusnak a képeket. Dellius még írt is barátjának és némi túlzással azt
állította, hogy ezek a gyermekek véleménye szerint nem is embertől, hanem
istentől származnak: ezzel pedig Antonius érzéki vágyait akarta felkorbácsolni.
Ez ugyan visszariadt attól, hogy Mariammet elhozassa, mert már Herodes
menyasszonya volt és egyébként sem akarta Kleopátra féltékenységét
felkorbácsolni; de válaszában kérte, hogy küldjék el hozzá az ifjút s hogy a
tisztesség látszatát megóvja, hozzátette: ha ugyan nem ütközik nehézségekbe.
Midőn Herodes erről értesült, veszedelmesnek tartotta a tizenhatéves, ifjúsága
virágában lévő, gyönyörű Aristobulost, aki még hozzá igen előkelő családból is
származott, elküldeni Antoniushoz, ahhoz az emberhez, aki akkor a
leghatalmasabb római volt és akiről fel lehetett tételezni, hogy nem riadna
vissza feláldozni az ifjút érzéki vágyainak; mert mindenben kénye-kedve szerint
cselekedett. Herodes tehát azt válaszolta, hogy ha az ifjú kiteszi lábát az
országból, azonnal kitör a háború és a lázadás, mert a zsidók csak úgy lesik az
alkalmat a lázadásra és felfordulásra, más király érdekében.
Miután Antonius előtt így mentegette magát, elhatározta,
hogy az ifjút és Alexandrát illő módon kegyeiben részesíti; felesége Mariamme
is szüntelenül ostromolta, hogy szerezze meg testvérének a főpapi méltóságot,
de a maga érdekének is tartotta, mert Aristobulos, ha elnyeri ezt a méltóságot,
nem távozhatik az országból. Tehát összehívta barátait és nagyon panaszkodott
Alexandrára; előadta nekik, hogy az asszony az uralomra tör és Kleopátra révén
akarja elérni, hogy öt letaszítsák trónjáról és Antonius az ifjút nevezze ki
királynak. Ez a törekvése azonban méltánytalan, mert nem csupán leányát fosztja
meg mostani tiszteletreméltó rangjától, hanem nyugtalanságokba dönti az országot,
amelyet annyi fáradsággal és oly súlyos veszélyek árán szerzett meg. És ámbár
nem felejtette el, hogy az asszony részéről mennyi méltánytalanság érte, mégis
méltányosságot akar gyako-
rolni és szívesen ráruházza fiára a főpapi méltóságot,
amelyet előbb Ananelnek adományozott, mert Aristobulos még túlságosan fiatal
volt. Mivel a király ezt nemcsak úgy találomra, hanem ravasz megfontolás után
mondta, hogy jelenlévő főembereit és a nőket félrevezesse, Alexandra egyrészt
örült a váratlan megtiszteltetésnek, másrészt igen felindult, mert félt, hogy
gyanút kelthet; sírva fakadt és azt mondta: valóban minden erejét
megfeszítette, hogy Aristobulost a főpapi méltóságra segítse, mert szégyennek
tartja, hogy nem ő a főpap; azonban a királyi méltóságra egyáltalában nem
gondolt; nem is fogadná el, ha felajánlanák neki, mert neki már az is nagy
megtiszteltetés, hogy Herodes uralkodik; ez kellőképpen biztosítja családjának
a biztonságát is, mivel Herodes mindenki másnál alkalmasabb az uralkodásra;
most azonban hálára kötelezi az a megtiszteltetés, amelyben1 fiát
részesítette s ezért ezentúl mindenben engedelmeskedik a királynak; egyúttal
bocsánatot kér tőle, hogy pusztán azért, mert rokonságban van vele és mert
túlságosan elbizakodott, esetleg szenvedélyesen és meggondolatlanul
cselekedett. Miután ezt megtárgyalták, ott tüstént kezet nyújtottak egymásnak s
úgy lászott, hogy ezzel minden gyanakvást eloszlattak.
Herodes meggyilkoltatja Aristobulost
és ezért Antonius felelősségre vonja. József és Mariamme
Herodes azonnal letette Ananelt a főpapi méltóságról; mint
már fentebb mondtam, nem judeai volt, hanem az Eufráton túl lakó zsidók közül
származott. Valamikor tízezerszámra hurcolták el népünket Babylonba és ezektől,
még pedig főpapi nemzetségből származott Ananel, aki már régóta baráti
érzelmekkel viseltetett Herodes iránt. Midőn Herodes uralomra jutott, ráruházta
ezt a méltóságot, most pedig törvénytelen módon elvette tőle, csak azért, hogy
egy családi viszályt megszüntessen. Mert aki egyszer elnyerte ezt a méltóságot,
azt többé nem lehetett megfosztani tőle. Antiochos Epiphanes volt az első, aki
ezt a törvényt megszegte, mikor Józsuát megfosztotta méltóságától és testvérét
Óniást nevezte ki főpappá. A második Aristobulos volt, aki testvérét Hyr-
canust tette le erről a méltóságról; harmadiknak most Herodes csatlakozott
hozzájuk, aki az ifjú Aristobulost nevezte ki főpappá.
Herodes azt hitte, hogy ily módon a családi viszályt meg-
szüntette. Azonban, bár kibékült Alexandrával, nem tudta kiirtani
magából ellene érzett gyanúját, ámbár helyes lett volna, hanem régebbi
ellenségeskedése miatt most is úgy érezte: joggal tarthat tőle, hogy az asszony
valamikor lázadást szít ellene. Tehát úgy rendelkezett, hogy tartózkodjék a
királyi palotában és nem engedte meg, hogy bármit is a maga kedve szerint
tegyen; sőt oly gondosan őriztette, hogy napi ügyein kívül semmit sem tehetett,
amiről a királynak ne lett volna tudomása. Ez lassan- lassan olyan elkeseredést
keltett Alexandrában, amely nemsokára gyűlöletté fajult. Mert teli volt asszonyi
gőggél és sehogy- sem bírta elviselni ezt a rásúlyosodó gyanakvó őrizetet és
inkább elviselt volna minden elképzelhetőt, mintsem hogy megfosszák
szabadságától és a tisztelet leple alatt kénytelen legyen szolgaságban és
rettegésben tölteni életét. Tehát üzent Kleopátrának, elpanaszolta keserves
helyzetét, és kérte, hogy tőle telhétőleg segítsen rajta. Kleopátra azt
tanácsolta neki, hogy fiával együtt titokban meneküljön hozzá Egyiptomba;
Alexandrának kedvére volt ez a tanács és ezt a ravasz tervet eszelte ki: két
koporsót készíttetett, egyikbe magát, másikba fiát záratta be, beavatta a
titokba szolgáit is meghagyta nekik, hogy az éjszaka folyamán vigyék ki őket.
Ügy tervezte, hogy azonnal kimegy a tengerpartra, ahol már várja a hajó, amely
Egyiptomba viszi. Azonban szolgája Aisopos, aki találkozott úrnője egyik
barátjával, Sabbionnal, közölte vele a tervet, abban a hiszemben, hogy ez is a
beavatottak közé tartozik, akik Antipatrost megmérgezték; ez tehát abban a
reményben, hogy ha Herodesnelk elárulja Alexandra szándékát, az visszafogadja
kegyeibe, elárulta a királynak a tervezett szökést. Herodes mind a kettőt
békén hagyta, mindaddig, míg valóban meg nem valósították tervüket és csak
akkor fogatta el őket, mikor már éppen eT akartak indulni. Ámbár szívesen
elbánt volna Alexandrával, mégis megbocsátotta ezt a bűnét, mert attól tartott,
hogy Kleopátra, aki amúgy is rossz szemmel nézte őt, még jobban meggyűlöli, ha
Alexandra panaszt emel ellene. Ügy tett tehát, mintha nagylelkűségből és
jóindulatból bocsátana meg neki, azonban feltette magában, hogy a fiatalembert
mindenképpen elteszi láb alól; de hogy bűne ne legyen olyan feltűnő, úgy
határozott, hogy ezt a tervét nem, gyorsan és nem közvetlenül a most lezajlott
esemény után hajtja végre.
Közben elérkezett a sátoros ünnep, amelyet nálunk nagy
ünnepélyességgel ülnek meg. Herodes megvárta, míg az ünnep elmúlik és közben a
néppel együtt maga is résztvett az örömujjongásban; azonban ez alkalommal
gyűlölködése még külö-
nősebben ösztökélte a tervezett merénylet végrehajtására.
Mert miután az ifjú Aristobulos, aki akkor 17 éves volt, az oltárhoz lépett,
hogy a törvény előírása szerint áldozatot mutasson be és főpapi öltözetében a
szabályok szerint végezte a vallási szertartásokat és korához képest magas
termetén és szépségén és leginkább súdár alakján meglátszott előkelő
származása, a nép gyönyörrel legeltette rajta szemét és visszaemlékezett
nagyatyjának, Aristobulosnak nagyszerű tetteire és egészen átadta magát érzelmeinek,
ujjongó örömmel köszöntötte, áldást mondott rá és általában olyan
lelkesedésről tett bizonyságot, hogy tanácsosabb iett volna kevésbbé tüntető
módon kifejeznie háláját a régebben élvezett jótéteményekért, tekintettel
Herodesre. Mert éppen az ilyen események miatt határozta el Herodes, hogy az
ifjú ellen tervezett merényletet hamarosan végrehajtja. Mikor tehát az ünnep
után Alexandra meghívására Jerichóban lakomáztak, az ifjút elhalmozta
kedveskedéseivel, bőséges ivásra noszogatta és hogy kedvében járjon, hajlandó
volt tréfálkozni és fiatalos játékban szórakozni vele. Mivel azonban odabent
igen nagy volt a hőség, fölszedelődzködtek, gyorsan kimentek, sétáltak egyet s
odaértek a palota körül sorakozó hatalmas fürdőmedencékhez, amelyek enyhítették
a déli forróságot. Először nézték a háziakat és barátaikat, akik a vízben
úszkáltak s midőn Herodes biztatására az ifjú is hozzájuk csatlakozott,
bizalmas emberei, ■— akiket előre kioktatott, — alighogy sötétedni kezdett,
úszás közben mintegy tréfából víz alá nyomták s addig nem engedték el, amíg
meg nem fulladt. így pusztult el Aristobulos alig tizennyolc éves korában, —
miután egy esztendeig töltötte be a főpapi méltóságot, amely most megint
visszaszáll! Ananelre.
Midőn az asszonyok hírét vették a szerencsétlenségnek,
örömük gyászra változott s halottjukat csillapíthatatlanul siratták. Midőn a
hír elterjedt a városban, kimondhatatlan fájdalom fogta el az embereket, minden
házban úgy gyászoltak a szerencsétlenség miatt, mintha velük magukkal' történt
volna meg. De a legszörnyűbb fájdalmat Alexandra érezte, és ez még fokozódott,
mikor megtudta, hogyan is történt az eset. Azonban mindent némán kellett
elviselnie, mert attól tarthatott, hogy még nagyobb szerencsétlenség éri.
Gyakran elfogta a kísértés, hogy kioltsa tulajdon életét, de mindig
visszariasztotta az a gondolat, hogy ha életben marad, valamivel ö is
hozzájárulhat ahhoz, hogy bosz- szút álljanak orozva meggyilkolt fiáért. Ügy
tett tehát, mintha nem tudná, hogy fiát előre megfontolt szándékkal ölték meg
és úgy gondolta, hogy ily módon annál hamarább lesz majd al-
41 Flavius Josephus: A zsidók története 641
kalma a bosszú végrehajtására, hiszen ezzel a
viselkedésével semmi gyanút sem kelthetett. Maga Herodes mindenütt igyekezett
azt a látszatot kelteni, mintha egyáltalában nem ő volna az oka az ifjú
halálának: nemcsak hogy részt vett a gyászban, hanem úgy hulltak a könnyei,
mintha valóban szívből gyászolná az ifjút. Hiszen lehetséges lett volna, hogy
mikor elnézte az ifjúi szépségében meggyilkolt fiatalembert, őszinte fájdalom
fogja el, ha nem l'ett volna egészen nyilvánvaló, hogy az ifjú halálát a maga
biztonsága érdekében tartotta szükségesnek. Kétségtelen téhát, hogy ezzel a
viselkedésével csak a gyanút akarta magáról elterelni. Különösen túlzó pompával
rendezte meg a végtisztességet, amennyiben úgy rendelkezett, hogy rengeteg
drága fűszert használjanak fel és sok kincset temessenek vele a sírba. Ezzel
sikerült is legalább az asszonyok gyászát és fájdaltaát enyhítenie és némi
vigaszt nyújtani nekik.
Azonban az ilyesmikkel Alexandrát nem sikerült megnyugtatnia,
mert fájdalma napról-napra fokozódott, valahányszor roppant szerencsétlensége
eszébe jutott; elkeseredése lassankint annyira erőt vett rajta, hogy levélben értesítette
Kleopátrát Herodes merényletéről és fia meggyilkolásáról. Mivel pedig ennek
már régi kívánsága volt, hogy segítsen Alexandra bajain és most őszintén
sajnálta sorsát, ügyét magáévá tette és szakadatlanul ostromolta Antoniust,
hogy álljon bosszút az ifjú meggyilkolásáért; tűrhetetlen, hogy Herodes ilyen
gaztetteket követhessen el az igazi királyi család elten, holott csak Antonius
révén jutott az ország kormányára, ami tulajdonképpen meg sem illetné. Anto-
niüst sikerült is megnyernie magának s midőn Laodikeába érkezett, magához
hívatta Herodest: igazolja magát a váddal szemben, hogy Aristobulost orozva
meggyilkoltatta. Herodes féltette az életét, mert Kleopátra haragjában
szüntelenül élltene izgatta Antoniust, jónak látta engedelmeskedni a felszólításnak,
mivel másít nem tehetett. Tehát az ország kormányzását sógorára, Józsefre
bízta és titokban megparancsolta, hogy ha neki bármi baja esik Antonius
részéről, azonnal ölesse meg Mariammét: mert annyira szereti őt, hogy
gyalázatnak tartaná, ha halála után más valaki élvezhetné szépségét. Arra is
utalt, hogy Antonius, aki már hallott Mariamme szépségéről, nagyon megkívánta
az asszonyt. Herodes, miután kiadta ezeket a rendelkezéseket, kétség és remény
között elutazott Antoniushoz.
József, amíg az országos ügyekben a királyt
helyettesítette, gyakran folytatott megbeszéléseket Mariamméval, egyrészt
azért, mert az ügyek elintézésében szüksége volt rá, másrészt azért,
hogy a királynénak megadja az illő tiszteletet és ilyenkor
többször is szóbahozta Herodest és iránta érzett nagy szerelmét. Midőn ai
nők, és különösen Alexandra, asszonyok módjára mosoly- lyal fogadták
hízelkedéseit, József egyre jobban igyekezett megértetni velük a király
szerelmes hajlandóságát és annyira elragadtatta magát, hogy elárulta a neki
adott titkos parancsot, hogy ezzel is bizonyítsa, mennyire nem tud élni Herodes
Mariamme nélkül és hogy még a halálban sem akar elválni tőle. így beszélt
József. Az asszonyok azonban ebből nem Herodes lángoló szerelmére
következtettek, ami könnyen érthető, hanem kegyetlen természetére, amelynek
parancsára a maga halála után is zsarnoki szívtelenséggel tör az ő életükre,
tehát jövendő sorsuk felől sötét gondok aggasztották őket.
Eközben Herodes ellenségei Jeruzsálem városában azt a hírt
terjesztették, hogy a királyt Antonius kínpadra vonatta és halállal büntette.
Ez a hír mélyen megdöbbentette az egész királyi udvart, ami természetes is, de
leginkább az asszonyokat. Alexandra most igyekezett Józsefet rávenni, hogy
velük együtt meneküljön a királyi palotából és helyezkedjék a római légió
védelme alá, amely akkor a város közelében táborozott, Julius parancsnoksága
alatt. Mert ha a palotában lázadás tör ki, ott, mint mondották, tekintettel a
rómaiak ismeretes jóindulatára, teljes biztonságban lesznek s emellett még
abban is reménykedik, hogy ha Antonius meglátja Mariammét, akkor az ő
jóvoltából1 nem csupán uralomra jutnak, hanem, minden egyebet
megnyerhetnek, ami királyi ősök sarjadékait megilleti.
Miközben még ezekről beszélgettek, megérkezett Herodes kimerítő
levele, amelyből minden szóbeszéd és hírlelés ellenkezőjéről értesültek. Mert
mihelyt Herodes megérkezett Antoniushoz, jóindulatra hangolta őt a
Jeruzsálemből hozott ajándékokkal és beszélgetésük folyamán annyira
lecsillapította haragját, hogy jóindulatával szemben most már hatástalanok
maradtak Kleopátra szavai. Tudniillik Antonius azt mondta: nem illik egy
királyt felelősségre vonni azért, amit uralkodása alatt cselekszik; mert ha ez
lehetséges volna, ő maga sem szeretne király lenni. Akinek királyi méltósága és
hatalma van, annak joga van tetszése szerint élni is azzal. Kleopátrának pedig
értésére adta: nem illik beleavatkoznia a királyok ügyeibe. Herodes levelében
mindezt megírta, továbbá azokat a megtiszteltetéseket is, amelyekben Antonius
naponta részesítette a kihallgatásokon is és az étkezéseken is és hogy
mindebben bőven van része, hiába acsarkodik ellene Kleopátra, aki szemet vetett
az ő országára és minden elképzel-
hető módon
igyekszik őt eltenni láb alól. Mivel Antonius ilyen jóindulatú iránta, a
jövőben sem kell tartania semmi rossztól; hamarosan hazatér és Antonius
jóindulata segítségével uralmát még jobban megszilárdítja. Kleopátra pedig most
már semmit sem remélhet, mert Antonius, hogy kielégítse követeléseit, odaajándékozta
neki Coelesyriát és ezzel lecsillapította duzzogását és azt is elérte, hogy már
lemondott Judeára támasztott igényeiről.
Miután
minderről értesültek a levélből,- természetesen fölösleges volt azzal a
gondolattal foglalkozni, hogy a rómaiak védelme alá helyezik magukat. Herodes
azonban mégis tudomást szerzett róla. Mert midőn Antonius a parthusok ellen
indult, a király visszatért Júdeába és ekkor testvére Salome és anyja elárulta
neki a tervet és ezenfelül Salome még megvádolta férjét Józsefet azzal is, hogy
tiltott viszonyt folytatott Mariamméval. Ezt azért tette, mert már régóta
gyűlölte Mariammét, még pedig azért, mert ez a köztük támadt civakodások
alkalmával gyakran szemére lobbantotta neki és testvéreinek alacsony származásukat.
Herodes azonban, aki szenvedélyesen szerette Mariammét, felháborodott a hír
hallatára és alig tudott uralkodni dühén. S nehogy szenvedélyében valami
elhamarkodott cselekedetre ragadtassa magát, amit később meg kellene bánnia,
erőt vett magán és Mariammét négyszemközt vonta felelősségre Józseffel
folytatott beszélgetései felől. Mivel pedig az asszony esküvel erősítette
ártatlanságát és mindent felhozott a maga igazolására, amit csak ártatlanok
felhozhatnak, lassankint meggyőzte a királyt a rágalom alaptalanságáról. Most
tehát csillapult haragja s mivel fölülkerekedett felesége iránt érzett
szerelme, végül már bocsánatot is kért tőle, hogy ily könnyelműen hitelt adott
a rágalomnak, megköszönte neki erkölcsös viselkedését s bizonyságot tett
mélységes szerelméről. És mint ilyen alkalmakkor legtöbbször történni szokott,
végül mindketten sírva fakadtak és szívből megölelték egymást. Mivel a király
újra meg újra biztosította őt határtalan szerelméről és igyekezett
viszontszerelmet ébreszteni benne, Mariamme ezt felelte neki: „Egyáltalán nem
valami nagy szerelem bizonyítéka az a parancsod, hogy ártatlanságom ellenére
öljenek meg abban a pillanatban, mihelyt Antonius részéről valami bajod esik.“
Ezek a szavak fájtak a királynak, kibontakozott karjaiból, haját tépte és
hangosán felkiáltott: íme, itt a világos bizonyíték, hogy tiltott viszonyt
folytatott Józseffel. Mert ez semmiesetre sem árulta volna el neki titkos
megbízatását, ha nem lettek volna igen bizalmas lábon egymással. A király majdnem
megölte feleségét, de haragjának ezt a kitörését mégis meg-
gátolta nagy szerelme, ámbár csak alig-alig bírt uralkodni
magán. Józsefet pedig kihallgatás nélkül kivégeztette és Alexandrát, aki
mindennek az oka volt, börtönbe vettette.
Kleopátra, miután Antonius neki ajándékozta Judea egy
részét és Arábiát, ellátogat Júdeába. Herodes dúsan megajándékozza és
hazakíséri Egyiptomba
Eközben Syriában meginti nyugtalanság tört ki, mert Kleopátra
szakadatlanul háborúra ösztökélte Antoniust valamennyi szomszédja ellen.
Igyekezett rábeszélni arra, hogy valamennyinek az uralkodóit kergesse el és az
uralmat adja át neki, és mivel Antonius nagyon szerette őt, rendkívüli
befolyással volt rá. Nagyravágyó asszony volt, semmiféle igazságtalanságtól nem
riadt vissza, ha azt céljai érdekében felhasználhatta. így például tizenötéves
öccsét, akiről tudta, hogy utódja lesz a trónon, meg- mérgeztette és húgát
Arsinoet, midőn Ephesosban az Artemis- templomba menekült, Antonius
segítségével megölette. Ahol bármi csekély reménye lehetett arra, hogy pénzt
szerezhet, nem kímélt sem templomot, sem sírt; nem volt olyan szent hely, hogy
erőszakkal meg ne fosztotta volna kincseitől és nem volt olyan közömbös hely
sem, hogy be ne ment volna, ha azt remélhette, hogy telhetetlen kapzsiságát ott
kielégítheti. Szóval ennek a telhetetlen és érzéki nőnek semmi sem volt elég
és minden hiányzott neki, ha nem kaphatta meg, amit kívánt. Ezért szüntelenül
zaklatta Antoniust, hogy másoktól vegye el a birtokokat és ajándékozza neki.
Midőn most Syriában találkozott vele, ezt az országot is szerette volna
hatalmába keríteni. Ezzel a szándékkal megölette Lysaniast, Ptolemaeus fiát,
azzal az ürüggyel, hogy fel akarta lázítani a parthusokat és azt követelte
Antoniustól, hogy Arábiát és Judeát vegye el királyaiktól és adja neki. Ez az
asszony any- nyira behálózta Antoniust, hogy nemcsak a legbizalmasabb viszonyban
volt vele, hanem mintha csak megbabonázta volna, kötelességének érezte, hogy
minden szeszélyét teljesítse. Azonban mégiscsak visszariadt attól, hogy
nyilvánvaló igazságtalanságokat kövessen el; mégsem, akart mindenben engedni
neki és ezzel túlságosan nagy megbotránkoztatást kelteni. Hogy tehát ne utasítsa
el kereken a kérését, másrészt pedig hogy minden követelésének a
teljesítésével ne tűnjék fel igazságtalannak ország-világ
előtt, mindegyik királytól csak országának egy részét vette el és ezt
ajándékozta Kleopátrának. Neki adta azokat a városokat is, amelyek az
Eleutheros folyó és Egyiptom közé esnek, Tyrus és Sidon kivételével, mert
tudta, hogy ezek ősidőktől fogva szabadok voltak, ámbár a királynő folyton
zaklatta, hogy ezeket is ajándékozza neki. /
Miután
Kleopátra ennyit elért, és Antoniust armeniai hadjáratán egészen az Eufrátig
elkísérte, visszafordult, Apameába és Damaskusba ment és onnan Júdeába indult.
Itt találkozott vele Herodes és bérbevette tőle Arábiának azt a részét, amelyet
ajándékba kapott, továbbá Jericho területének jövedelmeit. Tudniillik, ennek a
vidékén terem a balzsamcserje, az ország legértékesebb növénye, amely máshol
sehol sem tenyészik; továbbá sok és pompás datolyapálma. Mivel Kleopátra itt
hosszabb ideig tartózkodott és Herodessel sűrűn érintkezett, megpróbálta a
királyt is bizalmasabb viszonyra csábítani, mert természeténél fogva nyíltan
hajhászta az érzéki élvezeteket; akár azért tette ezt, mert csakugyan
beleszeretett, akár pedig azért, — és ez a valószínűbb, — mert olyasmit
forgatott a fejébeti, hogy ha sikerül házasságtörésre csábítania, újabb oka
lesz bizonyos ármánykodásokra. Szóval úgy tetette magát, mintha halálosan
szerelmes volna bele. Herodesnek azonban már régen ellenszenves volt a
királynő; tudta, hogy mindenkit üldöz szerelmével és hitte, hogy ha féktelen
szenvedélyében megtántorodik, akkor joggal meg- útálja őt; ha pedig mindezt
alattomos szándékkal tette, akkor meg kell előznie őt és megbüntetni; tehát
csábításait visszautasította, azután tanácsot tartott főembereivel, vájjon ne
ölesse-e meg a királynőt, minthogy erre most alkalom kínálkozik? Ezzel sok
embert megmentene a kellemetlenségektől, akiknek eddig terhűkre volt s akiknek
ezután terhűkre Lehet és ez Antoniusnak is hasznára volna, mert hiszen hozzá sem
maradna hű a királynő, ha egyszer Antonius abba a helyzetbe kerülne, hogy
rászorulna. Azonban főemberei lebeszélték erről a szándékáról és
megmagyarázták neki mindenekelőtt, hogy nem való ilyen kétségtelen veszélynek
kitennie magát, mivel most fontosabb dolgai vannak; ezért kérték és könyörögtek
neki, ne cselekedjék elhamarkodottan. Mert bizonyos, hogy Antonius ezt a
tettet nem hagyná megtorlatlanul, még akkor sem, ha meggyőződése, hogy neki is
haszna lehetne belőle. Sőt Kleopátra iránt érzett szerelme csak még jobban
fellángolna, valahányszor eszébe jutna, hogy csellel és erőszakkal ragadták el
tőle. Herodes sem tudná elfogadhatón igazolni magát, azért, hogy merényletet
követett el
korának legtekintélyesebb és leghatalmasabb asszonya ellen.
A merénylet haszna, ha ilyesmiről egyáltalán beszélni lehet, egészen
jelentéktelen volna, mivel nagy vakmerőség kellene hozzá és tulajdonképpen
Antonius szerelmének kihívását jelentené. Ebből nyilvánvaló, hogy Herodes nagy
és beláthatatlan szerencsétlenségbe döntené királyságát és nemzetségét;
másrészt könnyű szerrel megteheti, hogy kitérjen a bűn elől, amelyre az asszony
csábítja és tisztességgel kimeneküljön a csávából. Ezekkel a riasztó szavaikkal
és utalásukkal a fenyegető veszélyre sikerült is lebeszélni őt szándékáról.
Ezután Herodes ajándékokkal halmozta el Kleopátrát és elkísérte Egyiptomba.
Miután Antonius leigázta Armeniát, Artabazest, Tigranes
fiát, fiaival és satrapáival együtt foglyokként Egyiptomba küldte és a
zsákmányolt királyi kincsekkel együtt Kleopátrának ajándékozta. Armenia
trónját Artaxias, Artabazes legidősebb fia foglalta el, aki akkor elmenekült.
Később azonban elűzte őt Arche- laos és Nero császár, akik öccsét, Tigranest
ültették a trónra. De ezekről később beszélek.
Az adókat az ajándékba adott országrészekkel együtt ugyancsak
Kleopátrának juttatta Antonius; Herodes ezeket mindig pontosan fizette, mert
nem tartotta volna helyesnek Kleopátrának okot adni az elégedetlenkedésre. Az
arab király, akitől Herodes hajtotta be az adót, egy ideig fizette ugyan az
évi kétszáz talentumot, később azonban késedelmeskedett, és ha sok unszolásra
végre megfizette a járandóságok egy részét, ezt mindig csak úgy tette meg, hogy
egyúttal ki is bújt minden büntetés alól.
Herodes
háborúja az arabok ellen. A nagy földrengés. Herodes
beszéde katonáihoz
Mivel az arab király ilyen megbízhatatlannak bizonyult és
végül kötelezettségének már egyáltalán nem tett eleget, Herodes fegyverrel
akarta rákényszeríteni, azonban az időközben kitört római polgárháború ebben
megakadályozta. Ebben az időben küszöbön állt az actiumi ütközet, amely a
száznyolcvanhetedik Olympias idejére esett és amelyben Antoniusnak és
Octavianusnak meg kellett küzdenie a világuralomért. Herodes országa ebben az
időben már régen kitűnően meg volt művelve és ő a jövedelmekből hatalmas1
vagyont halmozott fel, tehát had-
sereget toborzott, pompásan fölszerelte és ezzel
segítségére akart menni Antoniusnak. Azonban Antonius , megértette vele, hogy
nincs szüksége segítségére; inkább megbízta azzal, hogy az arab király ellen
indítson hadat, akinek a hűtlenségéről Herodes és Kleopátra révén értesült.
Kleopátra tudniillik nagyon szerette volna, ha ez a kettő háborúba keveredik
egymással, mert ebből csak ő remélhetett hasznot. Herodes tehát, mikor megkapta
Antonius megbízását, visszafordult és felkészült, hogy betörjön Arábiába.
Azután gyalogsággal és lovassággal felvonult, Diospo- lisba érkezett s ott
szembeszálltak vele az arabok, mert azok is résen voltaik s felkészültek a
háborúra. Véres csatát, vívtak és a zsidók győztek. Azonban az arabok nemsokára
ismét nagy hadsereget gyűjtöttek a coelesyriai Kana falu mellett. Erre a hírre
Herodes haderejének javarészét az arabok ellen vetette és amint Kanához
közeledett, elhatározta, hogy tábort üt és sánccal erősíti meg, hogy alkalmas
időben csatára állhasson. De miközben ehhez készülődött, a zsidó katonák
hangosan kiáltozni kezdtek, hogy vezesse őket rögtön az arabok ellen; mert
egyszerre csak heves harci vágy szállta meg őket, mivel úgy érezték, hogy
pompásan föl vannak szerelve és különösen azok a katonák kívánták a csatát,
akik az előbbi ütközetben is résztvettek. Mivel hadserege ilyen nagy
lelkesedést és harci' vágyat tanúsított, a király elhatározta, hogy ezt a
készséget javára fordítja, tehát beszédet intézett katonáihoz, hogy nem akar
útjába állni vitézségüknek, és maga vonult elsőnek a csatába, csapatai pedig
teljes rendben követték. Ekkor az arabokat hirtelen rémület fogta el, úgy hogy
csak rövid ideig tudtak ellenállni és hamarosan megfutamodtak. Mind egy szálig
ott pusztultak volna, ha egy bizonyos Athénion nem húzta volna keresztül a
zsidók és Herodes számításait. Ez az Athénion Kleopátra nevében a neki
ajándékozott arab terület főparancsnoka volt és mivel rossz viszonyban volt
Herodessel, nem akarta készületlenül megvárni a háború végét, hanem elhatározta,
hogy ha az arabok maradnak fölül, akkor nyugton marad, ha ellenben azi arabok
húzzák a rövidebbet, — ami valóban megtörtént, — akkor megtámadja a zsidókat.
Tehát hadseregével megtámadta a zsidókat, akik a harcban már kifáradtak és azt
hitték, hogy övék a győzelem, és súlyos csapást mért rájuk. Mivel a zsidók
ereje az ellenség elleni harcban kimerült, ők pedig csak lagymatagon aknázták
ki győzelmüket, a pihent támadók könv- nyen visszaszorították őket, úgy hogy
súlyos veszteségeket szenvedtek a lovasság számára alkalmatlan sziklás
területen, amelyhez ellenfeleik hozzászoktak. Mikor az arabok látták, mily
két-
ségbeesett helyzetbe ikerültek ellenfeleik, újra fellángolt
bátorságuk és újra támadásra indultak, a zsidókat tönkreverték és
megszalasztották és rengeteget megöltek közülük. így a zsidók javarésze elesett
és csak kevesen tudtak visszamenekülni a táborba. Herodes ugyan igyekezett
villámgyorsan segítséget hozni, mikor látta katonái szorongatott helyzetét, de
akármennyire sietett, a segítség már elkésett, mert az arabok már a zsidó
tábort is elfoglalták. Ök is nagyon büszkék voltak váratlanul kivívott
győzelmükre és az ellenséges harsereg teljes megsemmisítésére. Ekkor Herodes
portyázásokra adta magát, a hegyekben ütött tábort és folytonos kitörésekkel
nyugtalanította az arabokat, azonban óvakodott nyílt csatára kiállni. Ezzel a
módszerrel sok kárt tett ellenségeiben és igyekezett lehetőleg jóvátenni az
elszenvedett vereséget.
Az actiumi csata idején, amelyet Herodes uralkodásának
hetedik évében vívott meg Octavianus és Antonius, Judeát olyan földrengés
pusztította el, amilyent még sohasem éltek meg; az országban rengeteg állat
elpusztult és az összeomlott házak romja alatt mintegy háromezer ember halt
meg; a hadsereget azonban, mivel szabad ég alatt tartózkodott, semmi baj sem
érte. Mikor az arabok ennek a csapásnak hírét vették azoktól, akik a zsidók
iránti gyűlöletükben az araboknak kedvükben akartak járni és éppen ezért
túlozták is az eseményeket, egyszerre nagyon nekibátorodtak, mintha semmiféle
ellenállástól sem kellene többé tar- taniok, mivel az ellenséges ország
elpusztult s rengeteg ember meghalt. Sőt a zsidók követeit, akik a földrengés
után hozzájuk mentek, hogy békét kössenek velük, elfogták s kivégeztették és
nagy lelkesedéssel megtámadták a zsidó sereget. A zsidóknak azonban semmi
kedvük sem volt harcba bocsátkozni velük, mert a rájuk szakadt súlyos csapás
szinte kétségbeejtette őket és sokkal gyengébbnek érezték magukat, hogysem
szembeszállhatnának az ellenséggel; hiszen országuk rendje egészen felborult és
semmiféle segítségre nem számíthattak. Ebben a kétségbeesett helyzetben a
király beszédet intézett a csapatvezérekhez és igyekezett őket felrázni
csüggedésükből, hogy megint megembereljék magukat; miután tehát a főembereknél
célját elérte, az egész hadsereghez fordult, amelyhez eddig nem mert beszélni,
mivel a sorscsapás egészen tönkretette és a következő buzdító beszédet
tartotta:
„Katonák, jól tudom, hogy az utóbbi időben sok minden
történt, .ami nagyon lesújtott bennünket és meglehet, hogy az ilyen szörnyű
helyzetben még a legbátrabb ember is elveszti bátorságát. Mivel azonban most
háborúra kényszerítenek bennünket és mivel
semmi
olyan dolog nem történt velünk, amit dicső haditettel nem lehetne jóvátenni,
bátorítani akarlak benneteket és meg akarom mutatni, hogyan tehettek újra
bizonyságot régi vitézségtekről. A háborúról bebizonyítom nektek, hogy
igazságos okunk van rá, hiszen ellenségeink igazságtalansága kényszerített rá;
ez pedig, ha jól meggondoljátok, megacélozza ellenállástokat. Azután azt is
bebizonyítom, hogy azokat a bajokat, melyek >most ránk súlyosodnak, semmibe
kell vennünk és hogy alapos reményünk van a győzelemre. Kezdem az első
bizonyítékkal és szavaim igazságára titeket magatokat hívlak tanúkul. Nagyon
jól tudjátok, mily gáládul cselekedtek az arabok, s mily hűtlenül és
istentelenül viselkedtek, ahogy már a barbárok szoktak. Különösen sok kárt
okoztak nekünk kapzsiságukkal, irigységükkel és alattomos támadásukkal, de
minek vesztegessek erre még több szót? Ki mentette meg őket, midőn az a
veszedelem fenyegette, hogy elveszítik szabadságukat és Kleopátra rabszolgái
lesznek? Csak azért menekültek meg attól, hogy még nagyobb baj ne érje őket,
mert én barátságban vagyok Antoniusszal, ő pedig jóindulattal van irántunk,
hiszen Antonius semmit sem tett, ami gyanút kelthetett volna bennünk. Mikor
pedig mindkettőnk területének egy-egy részét Kleopátrának akarta ajándékozni,
ebben az ügyben is minden gondot magamra vállaltam és dús ajándékokkál békét
szereztem, az első kétszáz talentumot a magaméból fizettem és kezességet
vállaltam a másik kétszáz talentumért, amelyet az országra vetett ki. És az
arabok ebben sem tartották meg nekünk adott szavukat. Ha már magábanvéve is
méltánytalan, hogy a zsidók a saját javaikból bárkinek járulékokat és adókat
fizessenek, még ke- vésbbé helyénvaló, hogy azok helyett fizessünk, akik nekünk
köszönhetik megmenekülésüket és még hozzá, mikor az arabok, akik saját
bevallásuk szerint hálára vannak kötelezve irántunk, megsértettek és megcsaltak
bennünket, holott nem ellenségeik voltunk, hanem barátaik; ha pedig az adott
szó még a halálos ellenségek között is szent, mennyivel szentebbnek kell lennie
barátok között 1 ■—■ Persze szó sem lehet hűségről olyanoknál, akik minden
eszközt megengedettnek tartanak, ha azon a révén valami haszonra tehetnek
szert. De egyáltalán kétséges lehet-e előttetek, hogy az ilyen becstelen
embereken bosszút kell állnunk, mikor Isten maga parancsolta meg, hogy
gyűlöljünk minden kevély- kedést és jogtalanságot és mikor nemcsak igazságos,
hanem egyúttal szükséges háborút is viselünk? Hiszen követeink meggyilkolásával
olyan jogsértést követtek el, amelyet görögök és barbárok egyformán hitványnak
tartanak. Mert a görögök fel-
fogása szerint a követek szentek és sérthetetlenek; és mi
is a legfontosabb rendelkezéseket és legszentebb törvényeinket angyalok útján
kaptuk, akik Isten követei. Ilyen hatalma van ennek a névnek, mert a követ az
emberek szemében Isten képviselője és megvan a hatalma, hogy kibékítse
egymással az ellenségeket. Tehát elképzelhető-e nagyobb gaztett, mint azoknak a
meggyilkolása, akiket azért küldtek ki, hogy a megegyezésről tárgyaljanak? És
azok, akik ilyen gaztettet elkövettek, hogyan lehetnének még életükben
nyugodtak és hogyan lehetnének a háborúban szerencsések? Én ezt
elképzelhetetlennek tartom. Valaki talán ellenünk vethetné, hogy a jog ugyan
mellettünk szól, az ellenség azonban erősebb és nagyobb számú. Azonban az
efféle beszéd semmiféle hatással sem lehet rátok, mert akinek az oldalán a jog
van, amellett van az Isten; és ahol Isten van, ott van a vitézség és hatalom.
Gondoljunk továbbá régi tetteinkre: az első csatában győztünk, a másodikban az
ellenség semmiféle ellenállást sem tanúsított, hanem azonnal megfutamodott,
mert nem bírta ki ellenállhatatlan rohamunkat. Mikor már győztünk, megtámadott
bennünket Athénion, még pedig minden hadüzenet nélkül. Hát ez nem inkább csel
és alattomosság-e, mint vitézség? Miért veszítenék el tehát bátorságunkat
olyan esemény miatt, amelynek inkább fokoznia kellene bizakodásunkat? És hogyan
kelthetnének bennünk félelmet olyan emberek, akik mindig alulmaradtak, valahányszor
nyílt csatában mérkőztek velünk; ha pedig látszólagos győzelmet vívtak ki, azt
csak alattomoskodiás árán érhették el? Ha pedig valaki mégis vitézeknek tartja
őket, akkor miért nem ösztökéli őt éppen ez még nagyobb harci kedvre? Igazán
nem a bátorság jele gyengébbeket megtámadni, hanem inkább az erősebbeket
legyőzni; ha pedig valaki a hazánkat sújtó nyomorúságok miatt elkeseredett,
vagy pedig éppen a földrengés miatt elcsüggedt, gondolja meg mindenekelőtt,
hogy az ilyen csapásokat az arabok sokkal nagyobbaknak látják, mint amilyenek
a valóságban, azután pedig, hogy nem illik elcsüggednünk amiatt, ami
ellenségünket bizakodással tölti el. Mert nem azért ilyen elbi- zakodottak,
mintha valami nagy szerencse érte volna őket, hanem azért, mért abban
reménykednek, hogy a sorscsapások ereje megtör bennünket. Ha azonban
megtámadjuk őket, majd megtörjük elbizakodottságukat és akkor azután igazán
reménykedhetünk, mert már nem kell ennyire elbizakodott ellenséggel harcolnunk.
Tehát ne csüggedjetek és ne higyjétek, hogy szerencsétlenségünk az Isten
haragjának következménye; ellenkezőleg, inkább a puszta véletlennek kell
tulajdonítani. Ha azonban Isten elhatározása
bocsátotta volna ránk, már akkor is -végét vetette volna
más elhatározásával, mert Isten beéri azzal, ami történt. Mert ha továbbra is
sújtani akart volna bennünket, akkor bizonyára nem változtatta volna meg ily
hamar elhatározását; hogy Azonban az ő akarata, hogy ebbe a háborúba belevágjunk,
és hogy ezt a háborút igazságosnak is tartja, azt világosan tudtunkra adta.
Mert mialatt az országban mindenütt rengetegen elpusztultak a földrengés miatt,
egyetlenegy katonánknak sem esett semmi baja, inkább mind épségben megmaradt,
és Isten ezzel adta értésetekre, hogy meg akkor sem történt volna semmi
bajotok, ha feleségetekkel és gyermekeitekkel vonultatok volna háborúba. Ha
mindezt meggondoljátok és — ami még ennél is több — nem felejtitek, hogy Isten
mindig mellettetek fog harcolni, akkor igazságos és véres bosszút állhattok
azokon, akik hűtlenek lettek barátaikhoz, engesztelhetetlenek voltak a
háborúban, áruló módon bántak követeinkkel és akiket vitézség dolgában mindig
felülmúltatok/1
A zsidók harci kedve ennek hallatára igen megnövekedett.
Herodes bemutattatta a hagyományos áldozatot, azután gyorsan megindult a
Jordánon át az arabok ellen és az ellenség közelében ütött tábort. Elhatározta,
hogy a zsidók és arabok közt lévő várat elfoglalja, mert ezt fontosnak tartotta
arra az esetre is, ha gyorsan megtörténik az összeütközés az ellenséggel, de
arra az esetre is, ha a harc sokáig elhúzódik; mert ebben az esetben a várat
megerősített tábor helyett használhatná. Azonban az araboknak ugyanez volt a
haditervük, tehát ezért a várért folyt a harc. Először csak apró csatározások
folytak, azután azonban közelharcra került a sor és mindkét részen sokan
elestek, végül is az arabok alulmaradták és hátrálni kezdtek. Ez megnövelte a
zsidók önbizalmát és mivel a király tudta, hogy az arabok semmiképpen sem
bocsátkoznak megint harcba, első dolga volt lerombolni az ellenséges sáncokat
és megrohamozni az arab tábort. Az ellenség rendetlenül, kedvetlenül és a
győzelem minden reménye nélkül állt ki közelharcra és csak azért tanúsított
ellenállást, mert számbeli fölényben volt és kényszerítették a harcra. S így
kemény ütközet fejlődött ki, amelyben mindkét részen sokan elestek; végül az
arabok megfutamodtak, a zsidók pedig vágták a menekülőket, akik nem csupán
ellenségeik kardjától, hanem bajtársaik fegyvereitől is hullottak; ugyanis
ebben a rengeteg embertömegben szörnyű zűrzavar támadt, az arabok egymást
taposták halálra és egymást sebesítették meg tulajdon fegyvereikkel és így
történt, hogy ötezren elestek. A maradék az egyik várba menekült, de mivel sem
élelmiszer, sem víz nem volt ott, semmi reménye sem
lehetett a megmenekülésre. A zsidóik üldözőbe vették őket,
azonban nem tudtak azonnal benyomulni a várba, tehát körülzárták és szigorúan
őrizték a szorosokat és ezzel lehetetlenné tették az ellenségnek a menekülést
és a fölmentést.
Az arabok ebben a helyzetükben követeket küldtek Hero-
deshez, elsősorban hogy békéről tárgyaljanak, azután pedig hogy az
elviselhetetlen vízhiányon segítsen. Herodes azonban bosszút akart állni az
elszenvedett sérelmekért, tehát nem fogadta a követeket, nem fogadott el
váltságdíjat a foglyokért, nem fogadta el semmiféle javaslatukat, tehát az
arabokat a szomjúság és az ínség végre is arra kényszerítette, hogy megadják
magukat; megbilincselték és elszállították őket. Ily módon öt nap alatt
négyezer arabot hurcoltak fogságba. A hatodik napon a többiek elszánták
magukat, hogy még egy kitöréssel próbálkoznak és lecsapnak az ellenségre, mivel
inkább választották a harc kockázatát, mint a gyalázatos éhhalált, tehát
kitörtek a sáncokból, azonban a testi és lelki kimerültségtől semmi érdemleges
ellenállást nem tudtak tanúsítani és már inkább a halált tartották nyereségnek,
az életet pedig gyötrelemnek: ezért mindjárt az első összecsapásban mintegy
hétezer ember elesett. Az arabok vereségük után minden bátorságukat
elvesztették; megcsodálták Herodes hadvezéri tehetségét, megadták magukat és
elismerték őt uruknak. Herodes pedig büszke volt hadiszerencséjére és
hősiességéért általános csodálattól övezve tért haza.
Herodes meggyilkoltatja Hyrcanust, Octavianushoz utazik
és ez szívesen fogadja. Nem sokkal utóbb maga is fényes fogadtatást rendez
Octavianus tiszteletére Ptolemaisban
Herodes minden dolgát oly tökéletesen elintézte, hogy már
úgy látszott, mintha sehonnan sem érhetné kellemetlenség. Mégis az actiumi
győzelem után, amelyben Octavianus tönkreverte An- toniust, abban a
veszedelemben forgott, hogy mindent elveszít. Mert a csata után nem csupán
Herodes mondhatott le minden reményről, hanem barátai is, ellenségeik pedig
örvendeztek, hiszen valószínű volt, hogy Herodes most nem kerülheti el
büntetését, mert baráti viszonyban volt Antoniusszal. Barátai teljesen elvesztették
bátorságukat, ellenségei pedig színleg részvétet mutattak, magukban azonban
ujjongtak, mert remélték, hogy most már számukra kedvezőbb fordulat következik.
Herodes ebben a
helyzetében tanácsosnak látta eltenni láb
alól Hyrcanust, mert most már csak ő élt a királyi családból. Tudniillik úgy
gondolta: csak előnyös lehet ránézve, ha megmenekülhet ebből a fenyegető
veszélyből és akkor már senki sem lesz, aki nála méltóbb lenne a királyi székre
és megkísérelhetné, hogy megszerezze az uralmat. Ha azonban Octavianus
kivégezteti őt, akkor legalább ne legyen meg Hyrcanusnak se az az öröme, hogy
utódja lehet a királyságban. "A
Miközben Herodes így töprenkedett magában, magának
Hyrcanusnak a barátai adtak neki alkalmat terve megvalósítására. Hyrcanus
szelíd természetű ember volt és sem most, sem máskor nem óhajtott beleavatkozni
az államügyükbe, nem is gondolt semmiféle lázadásra, hanem megelégedett
helyzetével és mindent a sorsra bízott. Viszont Alexandra az uralomra vágyott
és féktelen vágy hajtotta, hogy valami fordulatot idézzen elő, tehát
felbiztatta atyját Hyrcanust: ne hagyja nyugton Herodest, hogy egyre-másra
elkövethesse a gaztetteket családja ellen, hanem fordítsa már most a maga
hasznára azokat a reményeket, amelyek a jövőben kecsegtetik; aztán arra kérte,
hogy írjon Malchus arab fejedelemnek, kérje meg, hogy fogadja magához és adjon
neki biztos kíséretet; mert ha az ő eltávozásuk után Herodest, mint Octavianus
ellenségét utoléri megérdemelt végzete, akkor visszaszáll rájuk az uralkodás,
részben származásuk miatt, részben azért, mert a nép őszintén ragaszkodik
hozzájuk. Hyrcanus ezeket a tanácsokat eleinte egyáltalán meg sem hallgatta,
midőn azonban Alexandra asszonyi makacssággal éjjelnappal ezzel zaklatta és
folyton Herodes ármánykodásairól beszélt, végre engedett a rábeszélésnek és
egy Dositheos nevű emberével levelet küldött az arab fejedelemnek, amelyben
megkérte, hogy küldjön lovasokat, akik majd magukkal viszik őt és elkísérik a
Holt-tengerig, amely háromszáz stadionnyira van Jeruzsálemtől. Dositheosban
különösen megbízott, mert nemcsak neki, hanem Alexandrának is őszinte híve
volt, egyúttal pedig minden oka megvolt rá, hogy gyűlölje Herodest, mert rokona
volt annak a Józsefnek, akit Herodes kivégeztetett és testvérük azoknak, akiket
Antonius parancsára régebben Tyrusban legyilkoltak. És mégsem tartotta
kötelességének, hogy hű legyen Hyr- canushoz; Herodes kegyét többre becsülte és
ezért kiszolgáltatta neki a levelet. Herodes megdicsérte hűségéért és meghagyta
neki, hogy a levelet újra zárja le, pecsételje le, vigye el Malchusnak és vegye
át válaszát, mert neki fontos érdeke, hogy annak a vé-
leményét is megismerje. Dositheos mindezt készségesen megtette;
az arab fejedelem azt válaszolta, hogy szívesen befogadja Hyrcanust, kísérőivel
és a pártján lévő zsidókkal együtt; biztos kíséretet is ad nekik és egyébként
is minden kívánságát teljesíti. Mikor Herodes megkapta ezt a levelet, magához
hivatta Hyrcanust és megkérdezte, vájjon kötött-e valami megegyezést
Malchusszal. Hyrcanus kereken tagadta ezt, Herodes azonban a synedrion előtt
felmutatta a levelet, őt pedig utána azonnal kivégeztette.
Ezeket az eseményeket Herodes király emlékiratai alapján
írtam meg. Mások szerint azonban nem így történt a dolog; Herodes nem csupán az
imént említett okból helyezte vád alá és ítélte halálra Hyrcanust, hanem
alattomos áskálódásai miatt is. Tudniillik ezek azt írják, hogy Herodes egy
lakomán anélkül, hogy csak célzott volna is valami gyanúra, megkérdezte Hyrcanust,
vájjon kapott-e levelet Malchustól, mire ez azt felelte, hogy igenis kapott
tőle levelet, azonban nem volt benne semmi egyéb, csupán üdvözlet az ő részére.
Erre Herodes megint azzal a kérdéssel fordult hozzá, vájjon kapott-e
ajándékokat Malchustól; és mikor erre azt a választ kapta, hogy csak négy
hátaslovat kapott, a király ezt megvesztegetésnek és árulásnak minősítette és
ezért ítélte halálra. Hogy pedig Hyrcanus ártatlanul bűnhődött halállal, azt
azzal igyekeznek bizonyítani, hogy szelídlelkű ember volt s még ifjúkorában
sem adta jelét semmiféle elszántságnak vagy vakmerőségnek és hogy akkor is,
mikor uralomra jutott, majdnem teljesen átengedte az uralmat Antipatrosnak.
Ehhez járul még az is, hogy akkor már átlépte nyolcvanadik évét és nagyon jól
tudta, hogy Herodes uralma megrendíthetet- len, sőt átkelt az Eufráton, ott
hagyta azokat, akik a folyamon túl oly nagy tisztelettel övezték és Herodes
hatalmába adta magát. Enélfogva teljesen hihetetlen és jellemével is teljesen
összeférhetetlen, hogy lázadást tervezett volna. Inkább az a látszata a
dolognak, hogy ezt az okot Herodes csak úgy kitalálta.
így fejezte be Hyrcanus hányatott és változatos életét. Midőn
anyja, Alexandra, uralomra jutott, ő lett a zsidó nép főpapja és kilenc évig
töltötte be ezt a tisztet. Aztán anyja halála után maga vette át az uralmat, de
csak három hónapig uralkodott, mert testvére, Aristobulos elűzte. Pompeius
ismét visszahelyezte minden méltóságába és akkor negyven esztendeig meg is
maradt ebben. De azután Antigonos megint megfosztotta az uralomtól s
megcsonkítottan és fogolyként élt a parthusoknál.
Bizonyos idő múlva visszatért hazájába, mert csábították
Herodes ígéretei; azonban abból, amit remélt, semmi sem teljesedett, hanem
inkább még több súlyos sorscsapás érte s még a legszörnyűbbet is el kellett
szenvednie: aggastyán korában méltatlan halállal halt meg. Ügy látszik,
mérsékelt és szelíd természetű ember volt s mivel nem szívesen foglalkozott
államügyekkel s az uralkodás művészetében sem volt járatos, mindig másokra
bízta a kormányzást. Ez a túlságos szelídsége az oka annak is, hogy Antipatros
és Herodes annyira elhatalmasodhatott, hogy ez az utóbbi aztán jóig és törvény
ellenére halállal büntethette.
Herodes, miután Hyrcanust is eltette láb alól, elindult
Octavianus meglátogatására, azonban, mivel jóbarátságban volt An- toniusszal,
semmi jót sem várhatott tőle. Emellett gyanakodott Alexandrára, hogy távollétét
arra használja majd, hogy lázadásra izgassa a népet és az ország kormányában
fordulatot idézzen elő. Tehát a kormányzást öccsére Ferorásra bízta, anyját
elvitte Cyprusba, testvéreit és gyermekeit Masadéban helyezte el és öccsét
megbízta, hogy továbbra is tartsa meg a hatalmat, ha arról értesülne, hogy neki
valami baja esett. Feleségét, Ma- riammét, akit nem hagyhatott együtt
testvéreivel és anyjával, mert ellenséges viszonyban, volt velük, édesanyjával,
Alexandrával együtt az Alexandreion erődben helyezte el és védelmükkel
kincstárosát, Józsefet, bízta meg, továbbá az ituraeai Soemust, akiket
kezdettől fogva legmegbízhatóbb híveinek tartott és most az asszonyok őrizetére
rendelt, mintegy különös kitüntetésképpen. Egyúttal szigorú parancsot kaptak,
hogy abban a pillanatban, amint rossz hírt hallanak Herodes felől, azonnal
öljék meg mind a két asszonyt és tegyenek meg mindent, hogy az uralmat
gyermekeinek és testvérének, Ferorasnak, biztosítsák.
Miután megtette ezeket az intézkedéseket, haladéktalanul
Rhodosba utazott, hogy találkozzék Octavianusszal. Amint a városba érkezett,
letette királyi koronáját, de többi fejedelmi díszét megtartotta. És midőn most
így Octavianus elé lépett és beszélgetett vele, igen nagy lélekjelenlétről
tett bizonyságot; mert egyáltalán nem alázkodott meg és nem könyörgött, hogy
bűneiért bocsánatot kérjen, amint ilyen alkalmakkor történni szokott, hanem
bátran beszámolt cselekedeteiről. Tudniillik nyíltan megmondta Octavianusnak,
hagy Antoniusszal nagyon jó barátságban volt és minden tőle telhetőt
elkövetett, hogy megerősítse őt a főhatalom birtokában. Fegyveresen persze nem
támogatta, mert akkoriban éppen az arabokkal háborúskodott, viszont
pénzzel és gabonával ellátta. De úgy hiszi, hogy ezzel még
nem tett eleget kötelességének. Mert aki jóbarátnak vallja magát és elismeri,
hogy barátjától mindig csiak jóiban részesült, annak szívesen fel kell áldoznia
érte életét és vagyonát is, ha veszedelembe kerül. És ámbár kevesebbet tett
érte, mint illett volna, mégis azt hiszi, hogy helyesen cselekedett, mikor nem
hagyta cserben actiumi veresége után és nem fordult el tőle azért, mert sorsa
hirtelen rosszra fordult. Inkább — ha már nem is nyújthatott neki elegendő
segítséget — legalább egy nagyon jó tanácsot adott, mikor azt mondta neki,
hogy megmenekülésének egyetlen*lehetősége, ha megöleti Kleopátrát; ha
tudniillik ezt az asszonyt eltette volna láb alól, remélhette volna, hogy
megszerzi a főhatalmat és kibékülhet Octavianusszal. Azonban Antonius nem
fogadta meg a tanácsát, hanem sokkal rosszabb elhatározásra jutott, amiből
neki csak kára, Octavianusnak pedig haszna volt. Aztán így folytatta: „Ha te
pusztán azért, mert haragszol Antoniusra, bűnül rovod fel ragaszkodásomat
hozzá, akkor el kell ismernem, hogy bűnös vagyok és nem habozom nyíltan
kijelenteni, hogy őszintén híve voltam. Ha azonban, függetlenül az én
személyemtől, meg akarod tudni, milyen hálás és hű vagyok jótevőimhez, akkor
erről legjobban meggyőződhetsz azokból a bizonyítékokból, amiket épp most
adtam neked. Ha az állam legfőbb urának most más is a neve, én mindazonáltal
iránta is rendíthetetlen barátságot fogok tanúsítani".
657
Ezekkel az önérzetes szavaival megnyerte Octavianus hajlandóságát,
aki különben is nemes és nagylelkű férfiú volt. így történt, hogy éppen az
szerezte meg neki az imperator hajlandóságát, amire az ellene emelt vádat
alapítani akarták. Octavianus tehát megint feltette fejére a koronát és
figyelmeztette: legyen neki is olyan jó barátja, mint Antoniusnak volt. Különös
megtiszteltetésekben is részesítette és közölte vele, hogy Quintus Didiustól
levelet kapott, amely szerint Herodes a gladiátorok elleni hadivállalatában hű
segítőtársának bizonyult. Mivel Herodes ilyen barátságos fogadtatásban
részesült és látta, hogy várakozása ellenére uralma megszilárdult, egyrészt
Octavianus előzékenysége folytán, másrészt a római szenátus határozata miatt,
amelyet nagyobb biztonság okáért kieszközölt, elkísérte Octavianust egyiptomi
útjára és. mint más barátait, őt is dús ajándékokkal halmozta el és ebben
határtalanul bőkezűnek mutatkozott. Megkérte, hogy engedje el a büntetését
Alexandernek, Antonius egyik barátjának; azonban ezt nem sikerült kieszkö-
42 Flavius Josephus: A zsidók története
zölnie, mert Octavianust ebben az ügyben eskü kötötte.
Ezután tekintélyében meggyarapodva és nagy önbizalommal tért vissza Júdeába,
úgy hogy megrémítette mindazokat, akik ennek az ellenkezőjét várták, mintha
csak Isten különös jóindulatából mindig nagyobb dicsőséggel kerülne ki minden
veszedelemből. Mindjárt ezután Octavianus fogadtatására készült, aki Syriából
Egyiptom ellen vonult; Ptolemaishian fogadta, valóban királyi fénnyel;
hadseregét is megvendégelte és bőven ellátta minden szükségessel. így történt,
hogy Octavianus legbensőbb barátai közé került; mellette lovagolt, mikor
szemlét tartott a csapatokon, százötven főnyi kíséretet adott mellé és
föemberei mellé és. ezek kitünően be voltak tanítva az udvari szolgálatra.
Hasonlóképpen mikor a víztelen vidékeken utazott át, megóvta a vízhiánytól és
bőven ellátta őket borral és vízzel, afnire legnagyobb szükségük volt a
katonáknak. Ezenfelül nyolcszáz talentumot ajándékozott Octavianusnak és
mindenkiben azt a véleményt keltette, hogy sokkal nagyobb és fényesebb pompát
fejtett ki, mint ahogy országának ereje megengedné. De ennek következtében
annál inkább híre ment; gyökeret vert a meggyőződés hűségéről és ragaszkodásáról
és nagy hasznot húzott abból, hogy ezt a bőkezűséget éppen kellő időben
fejtette ki. Midőn a rómaiak visszatértek Egyiptomból, akkor is ugyanolyan készséggel
fogadta őket, mint előbb.
Herodes meggyilkoltatja Soemust és
Mariammét, később Alexandrát, Kostobárt és Babas fiait
Miután Herodes visszatért országába, családjában csupa
zűrzavart talált; felesége Mariamme és ennek az anyja Alexandra rossz
hangulatban volt. Mivel úgy érezték, hogy nem biztonságuk érdekében, hanem
foglyokként zárták őket a várba, úgy hogy sem idegen dolgokkal, sem a maguk
javaival nem tudtak rendelkezni, ezen nagyon felháborodtak és Mariamme a király
szerelmét bizony önzőnek és képmutatónak tartotta. Különösen bántotta, hogy ha
esetleg Herodes elpusztul, neki sem lehet többé semmi reménye az életre. És
mivel eszébe jutott az a megbízás, amelyet férje régebben Józsefnek adott,
mindenáron szerette volna őreit megvesztegetni, különösen pedig Soemust, mert
tudta,
hogy ettől függ minden. Soemus eleinte hűségesnek
mutatkozott és pontosan teljesítette Herodes utasításait, de mikor az asszonyok
hízelkedéssel és ajándékokkal egyre jobban ostromolták, végre is beadta a
derekát és közölte velük Herodes megbízását, annál inkább, mert úgy gondolta,
hogy ha vissza is jön a király, hatalma már nem lesz akkora, mint azelőtt.
Egyrészt tehát úgy hitte, hogy semmi veszedelemtől sem kell tartania, másrészt
pedig szerette volna megszerezni a nők jóindulatát, mert valószínűnek
tartotta, hogy megint visszanyerik régi befolyásukat és módjukban lesz ezt
bőségesen meghálálni neki. Abban reménykedett, hogy Mariamme vagy maga lesz
királynő, vagy pedig nagyon közeli viszonyba kerül az új királlyal. De úgy
gondolta, hogy abban az esetben, ha Herodes sikerrel tér meg, ugyancsak nem fog
rosszul járni, mert Herodes nem fogja megtagadni felesége kéréseit, hiszen
tudta, mily szenvedélyesen szereti a király Mariammét. Ezek a meggondolások
vitték arra, hogy elárulja a király megbízását. Mariamme azonban zokon vette,
hogy Herodes egyre újabb veszedelmekbe sodorja és elkeseredésében szívből
kívánta, hogy pusztuljon el, mert úgy érezte, hogy nem tud többé együtt élni
vele. És ezt később sem titkolta el előtte, sőt mindig utalt rá, mennyit
kellett miatta szenvednie.
Midőn Herodes a várakozás ellenére teljes sikerrel tért
meg, természetes, hogy legelőször is feleségével közölte az örvendetes hírt,
mert őt mindenkinél jobban szerette és éppen ezért négyszemközt találkozott
vele. De mikor elmondta neki utazásának szerencsés eredményeit, az asszony
inkább fájdalmat érzett, mint örömöt, nem is tudta szomorúságát eltitkolni,
hanem midőn a király üdvözölte, méltóságának és nemességének érzetében hangosan
felsóhajtott, úgy hogy Herodes most már nem pusztán gyanakodott, hanem
nyugtalankodott az ilyen nyilvánvaló bizonyítékok miatt. Mindenekelőtt
bosszantotta az a megfigyelése, hogy felesége váratlanul és leplezetlenül
idegenkedik tőle; oly szenvedélyesen szerette, hogy ezt nem bírta elviselni;
gyűlölet és szerelem között hánykolódott, egyszer haragra lobbant iránta, aztán
megint megengesztelődött. Gyakran feltette magában, hogy megbünteti gőgje
miatt, de aztán megint szerelmére hallgatott, mivel gyenge volt ahhoz, hogy
megváljon tőle. Sőt attól tartott, hogy ha megfenyíti az asszonyt, tulajdonképpen
önmagát bünteti meg, mert el sem tudott képzelni nagyobb szörnyűséget az
asszony halálánál.
Mivel azonban anyja és testvére világosan látták, hogyan
659
gondolkozik Mariamme felől, úgy érezték, itt az alkalmas
pillanat, hogy kielégítsék iránta érzett gyűlöletüket; valahányszor Herodessel
beszélgettek, igyekeztek őt gyalázatos rágalmakkal felingerelni s undort és
idegenkedést kelteni benne felesége iránt. Herodes az ilyen beszédek hallatára
bosszankodott magában, de nem akart hinni nekik és ezen az alapon eljárni
Mariamme ellen. Azonban lelke napról-napra jobban elidegenedett tőle s mivel az
asszony nem titkolta érzelmeit, Herodes pedig szerelmét folyton gyűlöletre
váltotta, mindkét fél elkeseredése egyre nőtt, úgy hogy a király végre
elhatározta az asszony megöletését. Közben értesült róla, hogy Octavianus,
Antonius és Kleopátra halála után, elfoglalta Egyiptomot. Ütrakelt, hogy
találkozzék Octa- vianusszal és családi ügyét elintézetlenül hagyta;
búcsúzáskor Mariamme szót emelt előtte Soemus érdekében, aki hűséges
gondoskodásáért különös háláját érdemli meg és kérte a királyt, nevezze ki
tetrarcliának, mire meg is kapta ezt a méltóságot. Miután Herodes megérkezett
Egyiptomba, baráti bizalmassággal tárgyalt Octavianusszal, aki kegyeivel
tüntette ki: neki ajándékozta azt a négyszáz galatát, akikből Kleopátra
testőrsége állt, visszaadta neki azt az országrészt, amit Kleopátra kedvéért
elvettek tőle, és országához csatolt még néhány várost; ezek: Gadara, Hippos,
Samaria, továbbá Gaza, Anthedon, Joppe és Straton- tornya tengerparti városok.
Ezek az ajándékozások még jobban megnövelték Herodes
hatalmát; ezután Octavianust elkísérte Antiochiáha. De minél inkább javult a
helyzete kifelé, annál több szenvedés várta otthon, mikor megérkezett,
különösen pedig házasságában, amely azelőtt látszólag nagyon boldog volt. Mert
oly boldog volt Mariamme szerelmében, — és pedig teljes joggal — mint egyetlen
férfi sem, akiről a történelem beszél. Az asszony viszont erényesen és
hűségesen viselkedett ugyan, azonban asszonyok szokása szerint kissé
tartózkodón és fölényesen bánt vele, mert a férfi szinte elepedt érte
szerelmében; tekintet nélkül arra, hogy alatt- val'ója volt a királynak,
gyakran éppen rajta töltötte ki szeszélyeit, amit azonban Herodes türelmesen
elviselt, mintha észre sem vette volna. Végül már nyíltan kigúnyolta a király
anyját és testvérét és szidalmazta őket alacsony származásuk miatt, úgy hogy az
asszonyok között engesztelhetetlen gyűlölet támadt, aminek aztán még
szenvedélyesebb civakodás lett a vége. így történt, hogy a király gyanúja egyre
fokozódott, hiszen már egy éve tartott, azóta, hogy Octavianustól1
visszatért. Végre a régóta visz-
szafojtott
feszültség kitört, még pedig a következő eset miatt: Midőn a király egyszer
déltájt lepihent, nagy szerelmében magához hivatta Mariammét. Mariamme
belépett a szobába, azonban vonakodott mellé feküdni és a király epekedését
fitymáló szavakkal és szemrehányásokkal viszonozta, sőt szemére lobban- totta
atyjának és testvérének kivégzését is. Emiatt Herodes feldühödött s már éppen
valami erőszakosságra vetemedett volna, amidőn testvére, Salome meghallotta a
nagy lármát és hivatta a király pohárnokát, akivel már előbb szót értett; most
megparancsolta neki: jelentse a királynak, hogy Mariamme azzal a kéréssel
fordult hozzá, legyen segítségére, hogy a királynak valami szerelmi bájitalt
készíthessen. Ha azután a király emiatt nyugtalankodik és azt kérdezi, hogy
miféle ital ez, akkor mondja, hogy a szerelmi bájital itt van nála és Mariamme
megkérte, hogy nyújtsa a királynak. Ha azonban a király a szerelmi bájital
említésére nem nyugtalankodik, akkor hallgasson és ne törődjék többé semmivel;
mert nem lehet emiatt semmi baja. Miután Salome így kioktatta, mindjárt
beküldte a királyhoz, hogy elmondhassa a dolgot. A pohárnok fontoskodón és
titokzatosan közölte Herodessel, hogy Mariamme ajándékokkal megvesztegette és
rá akarta bírni, hogy adjon a királynak szerelmi bájitalt. Amint a pohárnok
látta, hogy Herodest elfogta az izgalom, megmondta neki, hogy ez a szerelmi
bájital tulajdonképpen méreg és Mariamme adta át neki; miivel azonban nem
ismeri a hatását, kötelességének tartotta, hogy közölje a királlyal és így
egyformán gondoskodjék a maga és a király életéről. Herodes már amúgy is nagyon
rosszkedvű volt, de ez a közlés még jobban elkeserítette és ezért azt a
heréltet, aki Mariamme legbizalmasabb embere volt, kínpadon vallatta a
méregital felől, mert tudta, hogy nélküle Mariamme sem fontos, sem
jelentéktelen dologban semmit sem tesz. A heréit kétségbeesett helyzetében sem
tudott siemmit sem vallani arról, amiért kínpadra vonták, csak annyit ismert
be, hogy Mariamme gyűlöletének oka az, amit Soemus elárult neki. Miközben még beszélt,
a király felordított és azt kiáltozta, hogy Soemus, aki mindig hűségesen
szolgálta őt és az országot, sohasem árulta volna el az ő megbízását, ha nem
folytatott volna tiltott viszonyt Mariammeval. Tehát azonnal elfogatta Soemust
és kivégeztette. Felesége fölött pedig legbizalmasabb emberei bevonásával
törvényt ült és nagy szenvedéllyel vádat emelt ellene a méreg és a szerelmi
bájital miatt, amelynek készítésével a rágalmazók megvádolták. Herodes sokkal
szenvedélyesebben és dühösebben beszélt, mint ahogy
törvényszéki tárgyaláson illett volna s mikor a bírák ilyen
izgatottnak látták, Mariammét halálra ítélték. Mindazonáltal a királynak és
néhány bírónak az volt a véleménye, hogy az ítéletet ne hajtsák végre
túlságosan hirtelen, hanem egyelőre helyezzék őrizetbe Mariammét az ország
valamelyik várában. Salome azonban minden követ megmozgatott, hogy
kieszközölje azonnali kivégzését s végre rá is vette a királyt, azzal az
érveléssel, hogy a nép esetleg nyugtalankodni fog, ha Mariammét fogságban tartják.
Mariammét tehát elvitték, hogy kivégezzék.
Midőn Alexandra fontolóra vette ezt a
helyzetet és nyilván attól kellett tartania, hogy Herodes öt is kivégezteti,
engedett büszkeségéből és nagyon is szégyelletesen viselkedett. Hogy tehát
bebizonyítsa, hogy nem volt tudomása arról, amivel leányát vádolták,
végigszaladt az utcákon és nyilvánosan gyalázta és szidalmazta leányát, hogy
ily hálátlanul és gonoszul viselkedett férje iránt és hogy teljességgel
megérdemelte a büntetést, amivel sújtották: mert hálátlansággal viszonozta a
sok jótéteményt, amiben része volt. Miután ilyen méltatlanul viselkedett, sőt
leánya haját meg is tépázta, sokan gyalázatos színlelést vetettek a szemére,
ami igaz is volt. Főképpen a halálba induló Ma- riamme értette meg ezt vele, mert
anyja szidalmaira egyetlen szóval sem válaszolt; a legcsekélyebb izgalom sem
vett erőt rajta, hanem Alexandra gyalázatos viselkedésén érzett bosszúságának
csak megvető pillantással adott kifejezést. Aztán elszántan ment a halálba,
még el sem sápadt és így még élete utolsó pillanatában is méltó volt nemes
őseihez, amint mindenki észrevette, aki látta. .
így halt meg ez az előkelő, tiszta és emelkedett lelkű asz-
szony, akinek csak egy hibája volt, hogy nem tanúsított elegendő mérsékletet és
hogy kissé civakodó természetű volt. Testi szépségben és méltóságos
fellépésben kimondhatatlanul túlszárnyalta korának minden asszonyát és ez volt
az oka, hogy a királyhoz sem volt túlságosan kedves, úgy hogy házasságuk az
összezördülések sorozata volt. Mert míg a király nagy szerelmében igen el-
nézőn bánt vele és Mariamménak semmiféle szigorúságtól vagy ridegségtől nem
kellett tartania részéről, ő maga a kelleténél el- bizakodottabb volt. És mivel
rendkívül felháborította az a sors, amely övéit érte, nem riadt vissza attól,
hogy a királynak ezért nyíltan szemrehányásokat ne tegyen. Végül még Herodes
anyját és testvérét, sőt magát a királyt is magára haragította, holott feltétlenül
bízott benne, hogy minden bajtól meg fogja óvni.
Miután Mariamme meghalt, a királyban — ebben a lelkiállapotában
— fellángolt az olthatatlan vágyakozás iránta, úgy, mint az imént lleírtam.
Tudniillik az ő szerelme csupa izgalom volt, nem holmi közönséges szerelem;
eleinte szinte őrülten szerette, s ez a szerelem —■ bármily szókimondó volt az
asszony — a mindennapos érintkezésben később sem csökkent, sőt inkább egyre
erősödött. Most azonban úgy látszott, mintha a végzet meg akarta volna büntetni
Mariamme haláláért, mert egyre jobban szította benne az asszony utáni
vágyakozást, úgy hogy egyszer a nevét kiáltozta, majd keservesen siratta és
mindenféle szórakozásokba, különösen lakmározásokba és tivornyázásokba igyekezett
fojtani bánatát. Mivel azonban mindez nem segített, végül abbahagyta az
államügyek intézését és bánata annyira elhatalmasodott rajta, hogy már
szolgáinak is kiadta a parancsot: szólítsák ai nevén Mariammet, mintha még
élne és meghallaná. Ebben az időben járvány tört ki, amely nemcsak a népből
ragadott el sokat, hanem a király főembereinek javarészét is s még hozzá éppen
azokat, akiket legjobban szeretett, úgy hogy általános volt a vélemény: Isten
büntetése ez Mariamme meggyilkolásáért. Ez még inkább megrontotta a király
kedélyállapotát, úgy hogy végül is kiment a pusztába és látszólag vadászattal
foglalkozott, azonban alig néhány napig bírta ki ezt az életet, máris súlyos
betegségbe esett: kisagyában fájdalmas gyulladás támadt, úgy hogy néha elméje
is megzavarodott. Hiába nyüzsögtek körülötte az orvosok, semmiféle orvossággal
sem, lehetett betegségét enyhíteni, sőt állapota napról-napra rosszabbodott,
úgy hogy gyengesége miatt már az életéről is lemondtak. És mivel a betegséget
semmiféle orvosság sem gyógyította és a betegségére megszabott életmód sem
használt, az orvosok végül is azt rendelték, hogy adjanak neki mindent, amit
kíván és a véletlenre bízták szinte reménytelen gyógyulását. Betegsége alatt
Samariában feküdt, nmelynek most Sebaste a neve.
Midőn Alexandra, aki akkor Jeruzsálemben lakott, ennek
hírét vette, azonnal hozzáfogott, hogy birtokába vegye a város két erődjét.
Tudniillik két erőd volt; egyik magában a városban, a másik a templom körül és
aki ezeket birtokában tartotta, az ■egész népen uralkodhatott. Mert ezek nélkül
nem lehet az áldozatokat bemutatni és nincs zsidó, aki úgy tudna élni, hogy az
áldozatokat elmulassza; sőt a zsidók úgy gondolkodnak, hogy inkább meghalnak,
mintsem hogy megszüntessék a hagyományos istentiszteletet. Alexandra tehát
értésére adta a két vár helyőrségének, hogy át kell adniok a várakat neki és
Herodes fiai-
nak, nehogy
Herodes halála esetén valaki más birtokába vegye az erődítményeket. Ha pedig
meggyógyul, senkinek a kezében sem lehetnek ezek megbízhatóbb helyen, mint a
tulajdon rokonai kezében. A parancsnokok azonban nem hallgattak erre az érvelésre,
hanem inkább megerősödtek hűségükben Herodes iránt, részben mert útálták
Alexandrát, részben pedig7 mert aljasságnak tartották volna még életében
elpártolni a királytól. És mivel mindketten igen szíves viszonyban voltak
Herodessel és egyikük, Áchiáb még hozzá unokaöccse is volt, Alexandra
áskálódásairól értesítették. Erre Herodes azonnal kiadta a parancsot Alexandra
megölésére. Mikor szörnyű kínjai után úgy ahogy felgyógyult betegségéből,
annyira elkeseredett lelki és testi szenvedései miatt, hogy semmi kis okok
miatt is kivégeztetett boldogot-boldogta- lant, aki éppen útjába került.
Megölette legbizalmasabb embereit, Kostobart, Lysimachost, Gadiát, akinek
Antipatros volt a másik neve és Dositheost, még pedig a következő okból.
Kostobar
idumaeai születésű ember volt, egyike országa előkelőinek és Köze papi
családjából származott. Közét már istennek tisztelték az edomiták akkor is,
mielőtt még Hyrcanus meghonosította náluk a zsidók szokásait és törvényeit.
Herodes mindjárt trónralépte után ezt a Kostobart megtette Idumaea és Gaza helytartójának
és feleségül adta hozzá húgát, Salomét, miután első férjét, Józsefet, mint
fentebb elmondtam, meggyilkoltatta. Mivel Kostobar váratlanul ilyen nagy méltóságra
jutott, elbizakodott s végül annyira vetemedett, hogy megtagadta Herodesnek az
engedelmességet és azt követelte, hogy az edomitákat mentsék fel a zsidó
szokások megtartása és egyúttal a zsidók fennhatósága alól. Megüzente tehát
Kleopátrának, hogy Idumaea mindig az ő elődeinek hűbérese volt, ennélfogva
méltányos, hogy visszakérje ezt az országot Antoniustól; ő maga készséggel
hajlandó ezentúl neki szolgálni. Ezt azonban nem azért tette, mert szívesebben
vette volna, hogy Kleopátra legyen Idumaea uralkodója, hanem azért, mert azt
hitte, hogy Herodes hatalma megingott, ő maga pedig könnyűszerrel kezébe
kaparinthatja az uralmat az edomita nép fölött és aztán még nagyobb hatalomra
tehet szert. Ezt a reményét megerősítette az a körülmény is, hogy előkelő
származású és igen gazdag ember volt. Tudniillik kapzsiságában óriási vagyont
harácsolt össze és egyébként is mindig nagy dolgokban törte a fejét. Kleopátra
kérte ugyan ezt az országrészt Antoniustól, de nem kapta meg. Herodes tudomást
szerzett a dologról és azonnal ki akarta v égeztetni Kostobart, azonban húgának
és anyjának kérésére meglágyult, szabadonbocsátotta és megbocsá-
tott neki. Ettőlfogva azonban ama terve miatt szüntelenül
gyanakodott rá.
Bizonyos idő múlva viszály keletkezett Salome és Kostobar
között és Salome válólevelet küldött férjének; ez azonban ellenkezett a zsidók
törvényeivel, mert nálunk a férfinak szabad ezt megtennie, azonban az
asszonynak, aki önként elhagyta férjét, nem szabad új házasságot kötnie, ha
előbb a férje nem bocsátja el. Salome azonban nem törődött a hébereknek ezzel a
törvényével, hanem a maga feje szerint cselekedett; megszüntette házasságát
és bátyjának Herodesnek azt mondta, hogy az iránta érzett szeretetből hagyta
ott férjét, mert tudomására jutott, hogy Kostobar, Antipatros és Dositheos
összeesküvést szőtt ellene. Hogy még nagyobb hitelt szerezzen szavainak,
elmondta, hogy Kostobar már tizedik éve rejtegeti magánál Babas fiait, ami
valóban színigazság volt. A király felháborodott erre a hírre, mert ilyesmire
még álmában sem gondolt és annál jobban felindult, mert egészen hihetetlennek
tartotta a dolgot. Herodes valamikor arra gondolt, hogy Babas fiait megöleti,
mert azok ellenséges indulattal viseltettek iránta, de azóta már oly sok idő
telt el, hogy nem is emlékezett rájuk. Irántuk érzett gyűlöletének és
rosszindulatának az oka pedig ez volt: mikor Herodes, Antigonos uralkodása
idején, Jeruzsálem városát ostromolta és sokan azt javasolták, hogy Herodest be
kell engedni és belé vetették minden reményüket, hogy véget vessenek az ostrom
sanyarúságainak, Babas fiai, — akiknek nagy befolyásuk volt a népre, —.
Antigonos iránti hűségükben megmaradtak, szót emeltek Herodes ellen és figyelmeztették
polgártársaikat, hogy támogassák a királyt abban, hogy őseitől örökölt trónját
megtarthassa. Ezek meg is fogadták tanácsát, mert előnyösnek látták. Mikor
azonban a város elesett és Herodes jutott uralomra, Kostobar, aki a kapukat
tartotta megszállva és akinek feladata a város őrizete volt, hogy a bűnös
polgárok és a király ellenfelei el ne menekülhessenek, Babas fiait elbújtatta
és biztonságba helyezte, mert tudta róluk, hogy nagyon népszerűek és hogy
esetleges fordulat esetén nagy hasznára lehetnek. Mivel ezzel magára vonta
Herodes gyanúját, eskü alatt bizonygatta, hogy semmit sem tud Babas fiairól és
ily módon eloszlatta az ellene fölmerült gyanút. És később is, mikor a király
jutalmat tűzött ki annak, aki elárulja tartózkodási helyüket és gondosan
nyomoztatott utánuk, Kostobar ugyancsak nem volt hajlandó semmit sem elárulni.
Mivelhogy egyszer már tagadott, attól tartott, hogy ha most felfedezik Babas
fiait, nem ússza meg büntetés nélkül és éppen ezért nem csupán jóindulatból,
hanem
a maga érdekében is Fejtekben tartotta
őket. Mikor azonban Herodes a nővérétől megtudta a dolgot, elküldött az erődítményekbe,
amelyekben a jelentések szerint Babas fiai tartózkodtak és megölette őket,
valamint a többi vádlottat is,. így azután Hyrcanus nemzetségéből és
rokonságából senki sem élt már és Herodes oly szilárdan tartotta kezében az
uralmat, hogy nem akadt már valamirevaló ember, aki szembeszállt volna törvénytelenségeivel. n ,
összeesküvés
Herodes ellen. Herodes megerősíti Kaisareát,
Sebastét és más városokat
Ez volt az oka annak is, hogy Herodes miért tért el egyre
jobban az ősi intézményektől és miért ingatta meg a dolgok régi rendjét,
amelynek érintetlenül kellett volna maradnia. Mivel ekként mindent mellőzött,
ami a népet előbb jámborságra indította, idők folyamán egyre több visszásság
harapódzott el nálunk. Herodes mindenekelőtt Octavianus tiszteletére ötévenkint
ismétlődő játékokat rendszeresített, Jeruzsálemben színházat épített, lent a
síkságon pedig hatalmas amfiteátrumot; mind a kettő szemkápráztatón fényes
volt, de idegenek voltak a zsidó szokásoktól, mivel színházba járni s
látványosságokat bemutatni nem zsidó hagyomány. Az ötéves játékokat Herodes
páratlan pompával rendezte meg; meghívta a szomszéd népeket is és minden
országból összecsődítette a nézőket. Messziről is idesereglettek a versenyzők
és a mindenféle színészek, különösen olyanok, akik mesterek voltak az efféle
játékokban, abban a reményben, hogy elnyerik a győzelmi díjat. Mert nem csupán
a birkózókra gondoltak, hanem azok számára is tűztek ki pompás díjakat, akik
zenével foglalkoztak — és akiket színházi zenészeknek neveitek, — azért, hogy
a legkiválóbbakat buzdítsák a versenyeken való részvételre. Továbbá Herodes
nagy versenydíjakat tűzött ki kétfogatú és négyfogatú kocsik versenyére, továbbá
lóversenyre és mindent megtett, hogy a játékok minél pompásabbak és fényesebbek
legyenek. A színházat gyönyörűen földíszítették és köröskörül valódi arany és
ezüst alapon ábrázolták Octavianus tetteit és a diadal jeleket, amelyeket az
egyes népekkel folytatott harcokból hazahozott. És az ünnepi díszben nem volt
olyan drága ruha vagy pompás drágakő, amiben a versenyekkel egyidejűleg ne
gyönyörködhetett
volna a nézők szeme. Állatokat is hozattak, oroszlánokat és rengeteg nagyerejü
és ritka vadállatot gyűjtöttek össze. Ezek az állatok részben egymással
viaskodtak, részben emberekkel, akiket erre ítéltek. Az idegenek természetesen
tágra- nyílt szemmel nézték s megbámulták ezt a pompát és ezeket a veszedelmes
viadalokat; a belföldiek szemében mindez nyilván a nagy becsületben tartott ősi
szokások megszűnését jelentette. Mert istentelenségnek tűnt a szemükben
embereket dobni a vadállatok elé, más emberek szórakozására és ugyancsak
elítélendőnek tartották idegen szokásokkal fölcserélni a hazai szokásokat. Legjobban
bántották őket a diadaljelek, mivel ezeket katonaruhába öltöztetett faragott
képeknek tartották; csak a legnagyobb bosszankodással látták ezeket, mert ősi
törvényeik szerint a képek tisztelete tilos volt.
Herodes előtt
nem maradhatott rejtve, hogy a zsidók emiatt nyugtalankodtak és mivel nem
tartotta volna helyesnek erőszakkal fellépni ellenük, igyekezett szavakkal
megnyugtatni őket és megszüntetni ezeket a vallási aggodalmaikat. Azonban ezzel
nem ért célt, sőt mivel bosszankodtak amiatt, amit bűnül róttak fel neki,
egyhangúlag azt kiáltozták, hogy ha minden mást elviselnek is, mégsem
kötelesek eltűrni emberek képmásait városukban, mert ez ősi törvényeik szerint
tilos: tudniillik a diadaljeleket nézték szobroknak. Midőn Herodes látta, mily
izgatottak és hogy nem tágítanak, ha valamiképpen meg nem nyugtatja őket,
meghívta a nép főembereit a színházba, megmutatta nekik a diadaljeleket és
megkérdezte, minek tartják ezeket. És mikor hangosan azt kiáltozták, hogy ezek
emberek képmásai, leszedette a diadaljelekről díszeiket és megmutatta nekik a
puszta favázakat. Erre hangos kacagás támadt; most annál jóízűbben nevettek,
mert ez az egész szoborforma alkotmány már előbb is nevetséges volt nekik.
Ily módon
egyelőre megnyugtatta a népet, úgy hogy javarészük' lecsillapodott és már nem
zúgolódott. Egyesek azonban még mindig hangoztatták, hogy megbotránkoznak az
ősi szokások megváltoztatásán és mivel azon a véleményen voltak, hogy a
törvények és intézmények megsértése nagy bajok forrása lehet, úgy érezték, hogy
inkább bármi veszedelmet vállalniok kell, mintsem hogy ölhetett kezekkel
nézzék, hogyan forgatja fel Herodes a dolgok rendjét, hogyan honosít meg
erőszakkal különös újításokat s míg látszólag úgy viselkedik, mintha király
volna, a valóságban kiderül, hogy a népnek legnagyobb ellen-
sége. Tehát a
polgárságból mintegy tíz férfiú élete kockáztatásával összeesküdött ellene és
tőröket rejtettek ruhájuk alá. Volt közöttük egy vak is, aki felháborodott
mindazon, amit hallott; nem annyira azért esküdött össze a többiekkel, hogy
támogassa őket céljuk elérésében, mint inkább azért, hogy minden szenvedésben
osztozzék velük, ha vállalkozásuk balul üt ki. Ez nagy mértékben növelte a
többiek bátorságát tervük megvalósításában.
Miután
mindenben egyhangúlag megállapodtak, a színházba mentek, abban a reményben,
hogy Herodes nem menekül meg előlük, ha váratlanul megrohanhatják. Ha pedig őt
magát nem is pusztíthatják el, remélik legalább, hogy környezetének néhány
tagját megölhetik és ezzel alkalmat adhatnak a királynak arra, hogy
elgondolkozzék rajta, milyen méltatlanságot követ el a nép ellen, még akkor is,
ha ők maguk belepusztulnak. Jól felkészültek és nagy buzgalommal fogtak hozzá
munkájúkhoz; azonban Herodes egyik kémje, akinek a feladata volt az ilyen
merényletek kiszimatolása és följelentése, fölfedezte az összeesküvést és
jelentést tett róla a királynak; éppen abban a pillanatban, mikor belépett a
színházba. Herodesnek eszébe jutott, hogy sokan mennyire gyűlölik és hogy
majdnem minden intézkedése rendszerint nyugtalanságot vált ki, tehát valóban
nem kételkedhetett a jelentés igazságában; azonnal visszament palotájába és
maga elé vezettette az összeesküvőket. A királyi testőrség összefogdosta őket
és most már látták, hogy nem menekülhetnek meg a haláltól; igyekeztek tehát
legalább azzal megdicsőíteni halálukat, hogy bátran szembenéztek vele.
Egyáltalán nem mutattak bűn- bánaitot, egyáltalán nem tagadtak semmit, hanem
nyíltan megmutatták tőreiket s bátran megváltották összeesküvésüket, amelyre
nem kapzsiságból vagy elvakultságból vállalkoztak, hanem a közjó érdekében,
ami az ő szemükben mindennél többet ért és ezt mindenkinek még az élete árán is
meg kell védelmeznie. Miután szándékukat bátran megváltották, a király katonái
elvezették és kegyetlen kínzások után kivégezték őket. Azonban árulóikat, akik
magukra vonták az egész nép gyűlöletét, nem sokkal utóbb néhány polgár elfogta
s nem csupán megölték, hanem darabokra szaggatták és odadobták őket a kutyáknak
eledelül. Ezt a tettüket ugyan sok polgár látta, de senki sem árult el belőle
semmit, míg Herodes szigorú vizsgálatot nem rendelt el és néhány asszonyból a
kínpadon ki nem csikarta a vallomást. Erre a bűntény értelmi szerzőit családjaikkal
effvütt kivégeztette. Mivel azonban a nép állhatatosan és rettenthetetlenül
védelmezte törvényeit, Herodes helyzete lassankint annyira
megnehezült, hogy kénytelen volt intézkedéseket tenni nagyobb biztonsága
érdekében. Tehát elhatározta, hogy a népet mindenfelől körülzárja, nehogy
nyugtalankodásuk - lázadássá fajuljon.
A városban erődítmény volt a palota is, amelyben lakott és
a templomerőd, amelynek Antonius-vár volt a neve; jónak látta ehhez még egy
harmadik erődöt is emelni a nép ellen, Samariában, amelyet Sebasténak nevezett
és alkalmasnak tartott arra, hogy az egész környéket fékentartsa, mivel csak
egynapi járőföldre volt Jeruzsálemtől; tehát rendkívüli módon megerősítette. A
nép fékentartására még egy erődöt építtetett azon a helyen, amelynek régebben
Straton-tornya volt a neve, ő azonban a Kaisarea nevet adta neki. Ugyancsak
erődítményt építtetett a nagy síkságon és ebben válogatott helyőrséget
helyezett el és megerősíttette a ga- lileai Gábaát és a pereai Hesbont is. így
az egész népet erődítményekkel vette körül, hogy ne lázadozhasson kénye-kedve
szerint, — mert akkoriban jelentéktelen okokból is gyakran lázadás robbant ki,
— és ha netalán mégis kitörne valami lázadás, azt azonal észrevegye és
csírájában elfojthassa. Midőn Samariába ment, hogy a várost megerősíttesse,
gyarmatosokat is vitt magával és ezek részben régebbi zsoldosaiból, részben
pedig a szomszéd törzsek embereiből kerültek ki. A telepítésre azért volt szüksége,
mert a városban templomot akart építtetni és mert a városnak azelőtt kevés
volt a lakosa, főképpen pedig azért, hogy biztonsága érdekében minél kedvezőbb
színben tüntesse fel bőkezűségét. Azután a város nevét Sebastéra változtatta
és a határában lévő szántóföldet, amely a legjobb volt az egész környéken, kiosztotta
a telepesek közt, úgy hogy alig érkeztek meg, máris jómódba jutottak. A várost
erős fallal vette körül és a terület egyenetlenségeit az erődítés javára
értékesítette. A várost jelentékenyen ki is bővítette, úgy hogy nagyságban sem
maradt el a többi híres város mögött: tudniillik a kerülete öt stadion volt.
Közepében mindén tekintetben pompás teret hasított ki, amelynek másfél
stadionnyi volt a hosszúsága, és ezen pompás és hatalmas templomot építtetett.
A többi városrészeket is egyre szépítette, biztonsága érdekében a város
főrészét erősséggé építtette ki, úgy hogy hatalmas falakkal övezte és
becsületbeli kötelességének érezte, hogy szépérzékének és emberséges
gondolkodásának ilyen emlékjelét hagyja utódaira.
Éhínség
Júdeábán. Herodes újra megnősül és újabb városokat
alapít.
Még ugyanebben
az évben, vagyis Herodes uralkodásának 13. évében súlyos csapások pusztították
az országot, akár Isten haragja miatt, akár pedig azért, mert bizonyos
időközökben mindig megismétlődnek az efféle csapások. Először is tartós szárazság
támadt, úgy hogy a mezőkön semmi sem termett s még azok a termények sem
termettek meg, amelyeket a föld magától szokott megteremni. És mivel az
élelmiszer hiány miatt az egész életmód megváltozott, betegségek és járványok
ütötték föl fejüket, úgy hogy csapás csapás nyomában járt. Mivel nem tudták
ápolni és táplálni a betegeket, a járvány egyre jobban elharapódzott és annyian
meghaltak, hogy az életbenmaradottaknak sem volt már semmi reményük, hiszen nem
tudtak segíteni a maguk nyomorúságán. Mikor ennek az évnek a termését az előző
évekből maradt készletekkel' együtt az utolsó szemig elfogyasztották és a nyomorúság
napról-napra nőtt, egyszerre lemondtak minden reményről. Mivel már a
tartalékolt vetőmagot is elfogyasztották, a jövő évben sem számíthattak
termésre, úgy hogy minden lehetséges módozatot megpróbáltak, hogy segítsenek az
ínségen. Maga a király is nélkülözött, mert nem kapta meg az aratásból a
szokásos tizedeket és mert túlságosan bőkezűn adta ki a pénzét azoknak, akiknek
városait újjáépíttette. Ezenfelül úgy gondolkodott, hogy senkisem méltó
segítségére, mért az Ínség miatt még jobban fellángolt a nép gyűlölködése,
aminthogy gyakran megtörténik, hogy ilyen csapások idején a felsőséget teszik
felelőssé.
Mégis ebben a
helyzetben is mindenáron segíteni akart; csakhogy ez igen nehéz volt, mert a
szomszéd népek is ínséget szenvedtek és mert nem volt pénze, még ha különben
módja lett volna is ilyen sok ember számára legalább valami kevés élelmiszert
vásárolni. Mivel azonban semmit sem, akart elmulasztani, hogy segítsen az
Ínségen, összeolvasztatott minden arany- és ezüstedényt, ami a királyi
palotában volt és még a legdrágább és legművészibb remekeket is feláldozta. Az
így szerzett pénzt azután Égyiptomba küldte, amelyet ekkor Petronius
kormányzott Augustus nevében. Ámbár akkoriban sokan fordultak segítségért
Petroniushoz, akik ugyanilyen ínséget szenvedtek, mégis mint Herodes barátja,
mindenekelőtt az ő alattvalóinak életét akarta megmenteni. Tehát először is
nekik engedte meg, hogy gabonát 670
szállíthassanak el és a legnagyobb készséggel segítségükre
volt a bevásárlásban és elszállításban, úgy hogy javarészt, vagy talán
egészben, neki köszönhették megmentésüket. Midőn a kiküldöttek a gabonával
megérkeztek, Herodes mindenekelőtt gondoskodott róla, hogy a nép ezt a
segítséget egyesegyedül az ő érdemének tudja be és így nem csupán azokat
hangolta jobb véleményre önmaga felől, akik előbb rosszindulatúak voltak
iránta, hanem nyilván megmutatta, mily komolyan törődik a nép jólétével. Mert
mindenekelőtt a lehető legnagyobb igazságossággal azoknak osztott ki gabonát,
akik maguk tudtak kenyeret sütni belőle; azután annak a sok embernek, aki öreg
kora vagv egyéb gyengesége miatt nem tudta maga elkészíteni a kenyerét, pékeket
jelölt ki, hogy ezt a munkát elvégezzék; továbbá gondoskodott róla, hogy azok,
akiknek az állatjai elpusztultak, vagy pedig akik azoknak a húsát megették,
tehát nem volt sem gyapjújuk, sem pedig ruhájuk, télen ne szenvedjenek az
időjárás miatt. Miután minderről gondoskodott, volt gondja arra is, hogy a
szomszéd városoknak segítséget nyújtson és ellátta Syria lakóit vetőmaggal s ez
az intézkedése nagy hasznot ígért, mert így elegendőképpen biztosította az
ország terméshozamát, úgy hogy segíteni lehetett majd az élelmiszerhiányon.
Midőn tehát elérkezett az aratás ideje, 50.000 embert küldött szét az
országban, akiket ő mentett meg az éhhaláltól és így nem csupán a maga inségsujtotta
országát segítette meg, hanem támogatta a szomszédokat is, akik ugyanolyan
ínségben sanyarogtak. Mert senkisem fordulhatott hozzá ebben a nyomorúságban,
akit tőle telhetől'eg ne segített volna, sőt egész népek, egész városok és
olyan magánemberek, akik azért kerültek nyomorúságba, mert nagyon sok
hozzátartozójukról kellett gondoskodniok és ezért ínségbe jutottak és hozzá folyamodtak,
mind megkapták azt, amit kértek. így külföldi Ínségeseknek 10.000 kor gabonát
osztott ki, — egy kor annyi mint tíz attikai medimnos, — és a saját országában
mintegy 80.000 kor gabonát. Ezzel a jóságos gondoskodásával Herodes annyira
megnyerte a zsidók hajlandóságát, hogy alig győzték magasztalni és teljesen
elszállt alattvalói szívéből az a gyűlölet, amelyet az ősi szokások
megszegésével magára vont. Általános meggyőződés volt most már, hogy áldozatos
segítségével a nyomorúság nehéz napjaiban teljesen jóvátette régi bűneit. A
külföldön is gyarapodott hírneve és úgy látszott, hogy a kimondhatatlan
nyomorúság, amely oly súlyosan megviselte országát, csak arra való volt, hogy
gyarapítsa nevének dicsőségét. Mert nagyszabású áldozatkészsége révén, amelyet
várakozás ellenére az Ínség napjaiban tanúsított,
a nép hangulata oly mértékben javára fordult, hogy már nem
annak tartották, akinek azelőtt megismerték, hanem olyan embernek, aki a
szörnyű Ínségben fényes bizonyságát adta gondoskodásának.
Ezidőtájt testőrségének ötszáz válogatott katonáját segítségül
adta Augustusnak; ezeket Aelius Galluis magával vitte a Vöröstenger partjára
és ott derekasan megállták helyüket. Miután vagyona ismét meggyarapodott, a
felsővárosban királyi palotát építtetett, roppant termekkel, amelyeket pompásan
feldíszíttetett arannyal, márvánnyal és heverőkkel, úgy hogy rengeteg ember
elfért bennük. Ezeket a termeket nagyságuk szerint nevezte el, az egyiket
Augustusiból, a másikat Agrippáről. Azután szerelmi vágyában újra megnősült,
mint ahogy általában semmi sem tudta visszatartani attól, hogy ne élvezze
kénye-kedve szerint az élet örömeit. Ez a házasság pedig így keletkezett: élt
Jeruzsálemben bizonyos Simon, jónevű pap, az alexandriai Böethos fia. Ennek
volt egy leánya, akit akkoriban a világ legszebb hajadoná- nak tartottak. Mivel
éppen emiatt Jeruzsálemben mindenki csak róla beszélt, Herodes fülébe is
eljutott híre és mikor a leány ragyogó szépségét meglátta, elámult. De nem
akarta erőszakkal feláldozni szerelmi vágyának, mert attól tartott, hogy rossz
néven veszik tőle, ha zsarnoki erőszakkal szerzi meg a leányt. Tehát
tanácsosabbnak tartotta feleségül venni. Mivel azonban Simon sokkal
alacsonyabbrendű állást töltött be, hogysem a királlyal rokonságba kerülhetett
volna, viszont ahhoz éppen eléggé magasrangú volt, hogy ne lehessen egészen
semmibe venni, Herodes kívánsága teljesülése érdekében a legjobb módszernek
tartotta, ha Simon családját magasabb rangra emeli. Ezért letette Józsue főpapot.
Fábes fiát a hivataláról és a főpapi méltóságot Simonra ruházta s most már
rokoni viszonyba került vele.
A menyegző után erődítményt épített azon a helyen, ahol legyőzte
a zsidókat, mikor Antigonos elűzte őt és kezébe kerítette a hatalmat. Ez az
erőd körülbelül hatvan stadionnyira volt Jeruzsálemtől és már a természet is
mintha erődítménynek jelölte volna ki. Közvetlen közelében ugyanis volt egy
közepes domb, amely hirtelen úgy a magasba szökkent, mintha emberkéz formálta
volna ki és az alakja női mellhez hasonlított. Ezt a dombot beépítette kerek
bástyatornyokkal és megnehezítette a hozzájutást, amennyiben kétszáz kockakőből
meredek lépcsőt építtetett, amely a várba fölvezetett. A tornyok belsejében
pompás királyi termék voltak, amelyek biztonságot is nyújtottak és a szemet
is gyönyörködtették; a domb tövében pedig lakásokat építte-
tett, amelyek pompás látványt nyújtottak, egyebek közt
a vízvezeték miatt is; mert ezen a helyen nem volt víz, hanem nagy költséggel
messziről1 kellett idevezetni. Köröskörül a síkságot is beépíttette
házakkal, úgy hogy az egész együtt olyan volt, mint valami nagy város és
fölötte a domb úgy emelkedett, mint a fellegvár. \ < ■
Miután minden
terve kívánsága szerint sikerült, Herodesnek már nem kellett attól tartania,
hogy országában lázadás tör ki, mert alattvalóit két eszközzel tartotta féken:
egyrészt á rettegéssel, mert senkinek a megérdemelt büntetést nem engedte el,
másrészt gondoskodásával, amelyről az éhínség idején fényes bizonyságot tett.
Mégis igyekezett külföldön is gondoskodni biztonságáról, mintha bizony
szüksége lett volna efféle védelemre alattvalói ellen. Ugyanis a külföldi
városok iránt barátságos és készséges volt, adandó alkalmakkor megtisztelte
uralkodóikat ajándékokkal és kegyeinek egyéb megnyilvánulásaival megszerezte
hajlandóságukat, mert természeténél fogva királyi módon bőkezű volt. Ily módon
szerzett sikerei révén tetemesen megnövelte hatalmát. Azonban pompaszeretete
és a buzgalma, amellyel Augustusi és a római kormányzókat jóindulatra
igyekezett hangolni, végül is arra kényszerítette, hogy eltérjen az ősi
szokásoktól és áthágja a törvényeket, mert nagyravágyásában városokat
építtetett és templomokat emelt, nem ugyan Júdeábán, hanem más vidékeken és
városokban, mert a zsidók, akiknek tilos a görögök módjára szobrokat és képeket
imádni, ezt semmiesetre sem tűrték volna. A zsidókkal szemben eljárását azzal
mentegette, hogy mindezt nem a maga elhatározásából, hanem felsőbb parancsra
tes>zi. Viszont Auguistusnak és a rómaiaknak a kegyeit azzal nyerte meg,
hogy inkább törődött az ő dicsőítésükkel, mint az ősi szokásokkal Emellett a
maga hasznáról sem feledkezett meg, mert igyekezett uralkodásának lehetőleg
pompás emlékeit hagyni utódaira. Ez indította arra, hogy városokat építsen és
erre a célra óriási pénzösszegeket áldozzon fel.
673
Városépítésre
különösen alkalmasnak talált egy helyet a tengerparton, amelynek régebben
Straton-tornya volt a neve; éppen ezért rögtön el is készíttette az új város
terveit, azután nagy gonddal és pompával felépíttette az összeomlott
épületeket és a várost pompás királyi palotákkal és egyéb lakóházakkal
ékesítette. Sőt biztos kikötőt is építtetett a városnak, ami pedig rendkívül
nehéz és fáradságos munka volt; a kikötő akkora volt, mint a Peiraieus és igen
alkalmasan, horgonyozhattak benne a hajók. A város
43 Flavius Josephus: A zsidók története
építése annál
nagyobb feltűnést keltett, mert ott helyben nem volt meg hozzá a szükséges
építőanyag, hanem mindent máshonnan kellett hozni és óriási költségekkel
alkalmassá tenni az építkezésre. Ez a város Phoinikiában van, ott amerre a
parton Egyiptom felé hajóznak, Dóra és Joppe közt. Ezeknek a kis tengerparti
városoknak nincs kikötőjük és ki vannak téve az afrikai szeleknek, amelyek a
tenger homokjával töltik fel a partot és lehetetlenné teszik a nyugodt
kikötést, úgy hogy a kereskedőt itt kénytelenek nyílt tengeren lehorgonyozni.
Herodes, hogy ezen a bajon segítsen, köröskörül oly nagy területet tűzött ki a
kikötőnek, hogy elegendő volt egész hajóhadak befogadására és húsz könyöknyi
mélységben óriási sziklatömböket süllyesztett a tengerbe; a legtöbb 50 láb
hosszú, 18 láb széles és 9 láb magas, de volt köztük ennél nagyobb is, kisebb
is. Ez a móló, amelyet azért építtetett, hogy a tenger hullámainak csapásait
felfogja, kétszáz láb széles volt; egyik fele arra való volt, hogy megtörje a
hullámok erejét és ennek a neve „hullámtörő“ volt; a másikon tornyokkal
ellátott kőfal húzódott; a tornyok közül a legnagyobb és legszebb Augustus
fiatalon elhunyt mostohafiáról Drususról a „Drusios“ nevet kapta. Ezenfelül
számos helyiség volt benne, ezeket a hajósok szállásnak használták és a
helyiségek előtt köröskörül az egész kikötő körzetében pompás sétahely
húzódott. A kikötő bejárata északra nézett, az északi szél irányában s itt
valamennyi szél közt ez a legenyhébb; a kikötő kerületének külső végében, a
kikötőbe bejövét balra, kerek torony volt, amely széles alapzaton nyugodott és
keményen állta a hullámcsapásokat; jobboldalt a toronnyal szemben egymással
összekötött két kőoszlop volt. Köröskörül a kikötőt házsor övezte s minden ház
finom csiszolt márványból épült, középütt pedig domb emelkedett és ezen volt a
császár temploma, — amely már messziről szemükbe tűnt a hajósoknak, — továbbá
Róma és a császár szobra. Maga a város a Kaisarea nevet kapta: a leggyönyörűbb
anyagból épült, a legpompásabb művészettel. A földalatti folyosók éppen olyan
művészi alkotások voltak, mint a város épületei; némelyek, amelyeket egyenlő
nagyságú helyiségek választották el egymástól, egészen a tengerpartig értek;
égy másik folyosó keresztben átmetszette a többit, úgy hogy az esővíz és a
város szennyvizei ide folytak le és a tenger vize kívülről betódulhatott és így
az egész várost tisztán tartotta. Ezenfelül színházat is építtetett a városban
és mögötte, a kikötő déli oldalán, amfiteátrumot, amelyben rengeteg ember fért
el, fekvése pedig oly pompás volt, hogy messze el lehe-
tett látni onnan a tengerre. A király sem költséget, sem
fáradságot nem kímélt és a város ily módon tizenkét esztendő alatt elkészült.
Herodes Rómába küldi fiait.
Zenodoros és a gadaraiak vádat emelnek ellene, de Augustus felmenti. Az
esszénus Manaem
Miután Herodes Sebastét megépíttette és betelepítette, elhatározta,
hogy fiait, Alexandrost és Aristobulost Rómába küldi, hogy Augustusnál
bemutatkozzanak. Miután megérkeztek, atyjuk jóbarátjánál Polliénál szálltak
meg, ámbár megszállhattak volna császári palotában is. A császár igen kegyesen
fogadta a két ifjút és megengedte Herodesnek, hogy egyik fiát a maga választása
szerint utódjává nevezhesse ki; ezenfelül neki ajándékozta Trachon, Batanaia
és Auranitis területét; erre pedig ezért határozta el magát: bizonyos
Zenodoros, aki Lysanias egykori országát bérelte, nem volt megelégedve
jövedelmeivel, hanem ezeket Trachon területén rablóportyákkal gyarapította.
Ugyanis ezen a vidéken elvetemedett emberek laktak, akik a damaskusiak
területét fosztogatták és Zenodoros ahelyett, hogy véget vetett volna
rablásaiknak, maga is részt kapott zsákmányukból. A szomszédok pedig, mivel ez
a portyázás kegyetlenül sanyargatta őket, panasszal fordultaik az akkori
kormányzóhoz, Varróhoz és kérték, tegyen jelentést a császárnak Zenodoros
garázdálkodásairól. Mihelyt a császár értesült a panaszokról, rögtön kiadta a
parancsot, hogy a rablókat irtsák ki és ezt a területet adják át Herodesnek és
az ő gondja legyen, hogy a (rachoniak ezentúl ne háborgassák szomszédaikat.
Azonban egyáltalán nem volt könnyű dolog a rablók garázdálkodásainak véget
vetni, mert ezek egyesegyedül rablással foglalkoztak és ebből éltek; nem voltak
városaik, nem volt földjük, hanem földalatti rejtekhelyeken és barlangokban
laktak, még pedig az állataikkal együtt. Ügyesen vízvezetéket is csináltak és
gabonakészleteket halmoztak fel, úgy hogy rejtekhelyükből hosszú ideig
ellenállhattak minden támadásnak. A barlangok bejárata oly szűk volt, hogy
csak egyesével lehetett bemenni; belsejük azonban hihetetlenül tágas volt és
rengeteg ember elfért bennük. Ezeknek a lakásoknak a teteje nem volt magas,
hanem úgyszólván egy szinten volt a földdel. A vidék csupa kő volt és szírt és
majdnem járhatatlan,
hacsak nem
veit az ember maga mellé vezetőt; mert az ösvények nem egyenesek voltak, hanem
tekervényesek. Mivel most már ezek az emberek nem követhettek el gaztetteket
szomszédaik ellen, egymást rabolták meg és semmiféle bűnténytől sem riadtak
vissza. Mihelyt tehát Herodes ezt a vidéket Augustusiéi ajándékul megkapta,
ügyes vezetőkkel odament, leverte a gonosztevőket és így szomszédaiknak megadta
a békességet és a biztonságot.
Zenodoros azonban, aki
bosszankodott e terület elvesztése miatt és irigykedett, hogy Herodos hatalmába
került, Rómába utazott, hogy bepanaszolja, azonban eredménytelenül tért vissza.
Eközben kiküldték Agrippát, hogy Augustus nevében kormányozza az ióni tengeren
túl lévő tartományokat. Mivel Herodes jóbarátságban volt vele, felkereste őt
Mitylenében, ahol éppen telelt, és azután visszatért Júdeába. Ezenfelül néhány
gadarai is fölkereste Agrippát, hogy bepanaszolják Herodest; Agrippa azonban
még csak válaszra sem méltatta, hanem bilincsekbe verette és elküldte őket, a
királyhoz. Eközben az arabok, akik már régen zúgolódtak Herodes uralma miatt,
megint nyugtalankodni és lázadozni kezdtek ellene és úgy látszik teljes
joggal. Ugyanis Zenodoros, mikor látta, hogy már semmi reménye sem lehet uralma
megtartására, területének egy részét, és pedig Auranitist, ötven talentumért
eladta az araboknak. Mivel azonban ez a terület a Herodesnek ajándékozott
országrészhez tartozott, az arabok, mert jogtalanul vették el tőlük, harcoltak
érte, néha betörésekkel és erőszakkal, néha pedig törvényes eszközökkel.
Megnyerték Herodes egyes elkeseredett és elégedetlen katonáit, folyton hiú
reményekkel kecsegtették magukat és mindig készen álltak a forradalomra, mert
többnyire ilyesmiben bizakodnak azok, akiknek rosszul megy soruk. Ámbár
Herodesnek erről már régen tudomása volt, nem bánt el velük kegyetlenül, hanem
igyekezett a nyugtalankodókat bölcsen lecsillapítani, dehogy a lázadásra
alkalmat adjon nekik.
Herodes
uralkodásának tizenhetedik évében Augustus ellátogatott Syriáha és a gadaraiak
javarésze kapott az alkalmon és bepanaszolta Herodest, hogy keményen és
zsarnoki módon uralkodik rajtuk. Erre a vakmerő lépésre Zenodoros ösztönözte
őket, mert folyton szította köztük az elégedetlenkedést, panaszkodott Herodesre
és esküdözött: minden követ megmozgat, hogy megszabadítsa őket Herodes
uralmától és így közvetlenül Augustus rendelkezése alá kerüljenek. így sikerült
rávennie a gadaraiakat, hogy panaszt emeljenek Herodes ellen; különösen
hangoztatták, hogy azokat a polgártársaikat, akiket Agrippa bilincsbe verve
Herodeshez küldött, ez nem büntette meg, hanem egy újjal sem
nyúlt hozzájuk és szabadon bocsátotta őket. Mert Herodes,
aki a saját emberei ellen könyörtelen szigorúsággal járt el, ha hibáztak,
mindig hajlamos volt arra, hogy az idegenek gaztetteit nagylelkűen
megbocsássa. Midőn most a gadaraiak erőszakoskodással, rablással és templomuk
elpusztításával vádolták meg, Herodes nyugodtan készült a védekezésre, de Augustus
barátságosan fogadta és — hiába zúgolódott a tömeg — semmit sem változtatott
iránta való jóindulatán. Az első napon ezt az ügyet tárgyalták; a következő
napokon azonban nem került ítéletre a sor, mert midőn a gadaraiak észrevették a
császár és a tanács hangulatát és sejtették, hogy bizonyára kiszolgáltatják
őket a királynak, éjszaka — félelmükben, hogy felkoncolják őket — egyesek a
maguk kezével vetettek véget életüknek, mások a mélységbe vetették vagy pedig
a folyóba ölték magukat. Mivel így maguk beismerték bűnös meggondolatlanságukat,
Augustus minden latolgatás nélkül fölmentette Herodest a vádak alól. Ezenfelül
az említetteken kívül még egy igen szerencsés esemény történt: Zenodorosnak a
belei megrepedtek, ennek következtében sok vért vesztett és úgy elgyengült,
hogy a szíriai Antiochiában meghalt; országát, amely meglehetősen nagy volt s
Trachon és Galilea közt terült el, a császár Ulathaval, Paniasszal és a határos
vidékkel együtt Herodesnek ajándékozta. Ezt a vidéket a szíriai helytartók alá
rendelte, de meghagyta nekik, hogy Herodes hozzájárulása nélkül semmit se
kezdeményezzenek. Ekként Herodes olyan szerencsés helyzetbe jutott, hogy a
hatalmas római birodalom két ura, Augustus és Agrippa, egyforma jóindulattal
volt iránta: Augustus senkit sem becsült többre Agrippa után Herodesnél és
hasonlóképpen Agrippa is őt tartotta legjobb barátjának a császár után. Miután
ilyen nagy kegyekben volt része, a császártól tetrarchiát kért testvére,
Feroras számára és országa jövedelmeiből száz talentumot utalt ki neki, hogy
akármi történik is vele, Feroras nyugodtan élhessen és fiai ne foglalhassák el
országát. Miután Herodes a császárt elkísérte a’ tengerpartra, visszatért és
Zenodoros területén, Panias város közelében gyönyörű fehér-márvány templomot építtetett.
Itt a hegyben pompás barlang van, alatta meredek szakadék és feneketlen, hozzáférhetetlen
mélység, benne állóvíz, fölötte óriási hegycsúcs: itt a barlang alatt fakadnak
a Jordán folyó forrásai. Ezt a nevezetes helyet ékesítette Herodes a templommal,
amelyet a császár tiszteletére szentelt.
Herodes
akkoriban elengedte alattvalóinak az adók egy- harmadrészét, állítólag azért,
hogy a szűk esztendők után ösz- szeszedjék magukat, tulajdonképpen azonban
azért, hogy megnyerje hajlandóságukat, mert igen elégedetlenkedtek; rossz
néven vették tőle azokat az alkotásokat, amelyek bomlasztották a vallást és
megrendítették az erkölcsöket; ezekről a nép elkeseredetten és izgatottan
beszélt. A lázadás meghiúsítására igen nagy gondot fordított: alattvalóit minden
efféle lehetőségtől megfosztotta és állandó munkára kényszerítette; megtiltotta
a nyilvános és magán összejöveteleket és minden lépésüket kikémleltette. Ha
valakit rajtakaptak ilyesmin, igen szigorúan megbüntették; sok embert nyíltan
vagy titokban Hyrcania várába hurcoltak és ott kivégeztek. A városban és az
országutakon mindenütt voltak megbízottai, akik minden összejövetelt
kikémleltek, sőt azt mondják, hogy maga a király is gyakran elvegyült a nép
közé, éjjel, álöltözetben, hogy kihallgassa, hogyan vélekednek uralkodásáról.
Aki szembeszállt rendelkezéseivel, azt minden elképzelhető módon üldözte, a
nép többi részét pedig esküvel kötelezte, hogy megmarad hűségében; meg kellett
esküdniük, hogy hívek maradnak hozzá és rendíthetetlenül kitartanak uralma
mellett. Legtöbb alattvalója csakugyan engedelmeskedett is parancsainak,
részben tiszteletből, részben félelemből; akik azonban megmakacsolták magukat
és nem voltak hajlandók beadni a derekukat, azokat minden úton-módon eltette
láb alól. Pollio és Samaias farizeusokat és felekezetűk számos tagját is esküre
akarta kényszeríteni, de ezek ellene szegültek; azonban Pollio kedvéért mégsem
büntette meg őket, mint másokat, akik megtagadták az esküt. Ugyancsak mentesek
voltak ettől a kötelezettségtől az úgynevezett esszénusok; ez olyan fajta
felekezet, mint a görögöknél a pythagoreusoké. Ezekről azonban más .müveimben
részletesebben beszélek. Most inkább azt érdemes elmondanom: miért volt
Herodes ily szokatlan jóindulattal az esszénusok iránt; mert egy történelmi’ mű
keretébe beletartozik annak megvilágítása is, hogy abban az időben hogyan
vélekedtek ezek felől.
Élt akkoriban
egy Manaem nevű esszénus, aki erényes életmódja miatt igen jó hírben állt és
akit Isten megáldott a jövendőmondás adományával. Ez abban az időben, mikor
Herodes még gyermek volt és éppen iskolába ment, meglátta őt és azt mondta
neki, hogy egyszer majd a zsidók királya lesz. Herodes azonban azt gondolta
magában, hogy Manaem vagy nem ismeri
őt, vagy pedig csak tréfál vele és ezért azt felelte rá,
hogy hiszen ő alacsony származási'!. Manaem elmosolyodott, megveregette az
arcát és így felelt: „Csakugyan király leszel s mivel Isten méltónak tart rá,
szerencsésen fogsz uralkodni. Emlékezzél majd akkor arra, hogy Manaem
arculütött, annak jeléül, hogy minden szerencse forgandó. Mert ez a meggondolás
nagy hasznodra lesz, ha szereted az igazságosságot és az istenfélelmet és ha
kegyes leszel alattvalóidhoz. Én azonban a jövőbe látok s tudom, hogy nem
leszel ilyen. Mert te páratlanul boldogan fogsz élni, örök dicsőséget szerzel
magadnak, azonban a jámborságról és igazságosságról megfeledkezel. De Isten
előtt mindez nem marad rejtve és életed végén haragja sújt bűneidért."
Herodes akkor nem törődött a szavaival, mert egyáltalán nem reménykedett
királyságában. Midőn azonban uralomra jutott és nagy szerencsével uralkodott és
hatalmának csúcspontjára érkezett, magához hivatta Manaemet és megkérdezte
tőle, meddig uralkodik még. Manaem erre semmit sem felelt, csak hallgatott.
Erre Herodes azt kérdezte, vájjon tart-e még az uralkodása tíz esztendeig; most
Manaem azt felelte rá, hogy talán húsz vagy harminc esztendeig is, de életének
a végét pontosan nem mondta meg. Herodes beérte ezzel, elbúcsúzott Manaemtől
és ettől fogva nagy becsületben tartotta az esszénu- sokat. Ámbár ennek az
elbeszélésnek a hitelessége kétséges, mégis jónak láttam közölni olvasóimmal és
egyúttal megemlíteni azt is, hogy rajta kívül is sok esszénus meg volt áldva a
jövendőmondás adományával erényes életmódja miatt.
Herodes
újjáépíttette a templomot, amely magasabb és pompá-
sabb lett a réginél. Az Antonius-vár
Miután Herodes uralkodásának tizennyolcadik évében az előbb
említett építkezéseket befejezte, nagyobb munkához fogott, tudniillik Isten
templomát újjá akarta építtetni, még pedig úgy, hogy nagyobb terjedelmű és
magasabb legyen a réginél, mert úgy gondolkozott, hogy ez a mű, ha befejezi,
pompásabb lesz, mint minden egyéb, amit eddig alkotott és ezzel örök emléket
biztosít magának, aminthogy így is történt. Mivel azonban tudta, hogy a népet
nem egykönnyen lehet rávenni az ilyen hatalmas
vállalkozás megkezdésére, elhatározta, hogy előbb beszédet
intéz hozzájuk és úgy készíti elő őket és csak azután fog munkához. Ennélfogva
összehívta a népet és így beszélt: „Törzsrokonaim, fölöslegesnek tartom azokról
az egyéb munkákról beszélni, amelyeket uralkodásom kezdete óta megalkottam,,
ámbár mind inkább a ti biztonságúikat szolgálja, mint az én dicsőségemet. És
mivel én a sanyarúság idejében is mindig segítségtekre voltam és
építkezéseimmel nem annyira a magam biztonságát szolgáltam, mint inkább a
tieteket, meg vagyok győződve róla, hogy Isten akarata szerint a zsidó népet
olyan boldog élethez juttattam, amilyent azelőtt még csak nem is ismert.
Azonban, mint mondtam, fölöslegesnek tartom felsorolni előttetek mindazt, amit
az országban végeztem és hogy mennyire gyarapítóttam a nép erejét azzal, hogy
gyönyörű városokat építtettem, nemcsak a magunk területén, hanem a szomszédos
országrészeken is, mivel ezt mindnyájan jól tudjátok. Most csak néhány szóval
be akarom bizonyítani, hogy az a vállalkozás, amelyet most szeretnék
megkezdeni, éppen úgy szolgálja majd Isten dicsőségét, mint a ti hírneveteket.
Ezt a templomot őseitek a mindenható Istennek emelték, mikor Babylonból
visszatértek, azonban hatvan könyöknyivel alacsonyabb, mint a régi templom,
amelyet Salamon építtetett. Ennek azonban nem az az oka, mintha őseink nem
lettek volna eléggé jámborak, mert nem tőlük függött, hogy a templomot éppen
olyanra építsék, amilyen a< régi volt, tudniillik Kyros és Dareios,
Hystaspes fia, szabta meg nekik az építkezés módját s mivel ők előbb ezeknek a
királyoknak, később utódaiknak, még utóbb a makedónoknak alattvalói voltak,
nem volt módjuk az istenfélelemnek ezt az emlékművét épp oly nagyra építeni,
amilyen a régi templom volt. Mivel most Isten kegyelméből én kerültem a trónra
és hosszú békét élvezek, rengeteg kincset gyűjtöttem, óriási jövedelmeim vannak
s ami a legfontosabb, a rómaiakkal, a világ uraival —- bízvást elmondhatom -—
baráti viszonyban vagyok: szeretném befejezni azt, amit elődeink
kénytelenségből nem tudtak befejezni, mivel idegen uralom alatt voltak és így
szeretném leróni hálámat Istennek azért a sok jótéteményért, amellyel
uralkodásom alatt eJhalmozott."
így beszélt Herodes, azonban a beszéd megdöbbentette a
népet, mert nem volt elkészülve ilyesmire; mivel a tervet meg-
valósíthatatlannak tartották, nem annyira öröm, mint inkább aggodalom szállta
meg őket. Tudniillik attól féltek, hogy ha a
templomot
lerombolják, a királynak majd nem lesznek meg a kellő anyagi eszközei, hogy
megalkossa azt a művet, amelyet tervezett, s annál nagyobbnak látták ezt a
veszedelmet, mert az építkezés csakugyan nehéznek és nagyszabásúnak ígérkezett.
Ebben a csüggedt hangulatukban Herodes azzal bátorította őket, hogy megígérte:
addig nem romboltatja le a templomot, amíg nincs meg mindene ahhoz, hogy az
újat befejezhesse. És e tekintetben szavának is állt; mert csak akkor fogott
munkához, amikor már együtt volt ezer szekér, hogy a köveket hordja, amikor
már kiválasztott tízezer tapasztalt művezetőt, amikor megvásárolta a papi
ruhákat ezer pap számára, amikor kioktatta a munkások egyik részét a
kőművességre, másikat az ácsmesterségre és egyáltalán mindent aprólékos
gondossággal előkészített.
Tehát
mindenekelőtt a régi alapok helyett újakat ásatott és erre építtette magát a
templomot, amely száz könyök hosszú és százhúsz könyök magas volt; magassága
idővel húsz könyöknyi- vel csökkent, mivel az alap ennyit süllyedt; azonban
Nero korában elhatároztuk, hogy ennyivel megint kiegészítjük a magasságát. A
templomot huszonöt könyök hosszú, nyolc könyök magas és tizenkét könyök széles
hatalmas fehérmárvány tömbökből építették. A templom, mint a királyi
oszlopcsarnok, kétoldalt alacsonyabb volt, középütt valamivel magasabb, úgy
hogy már sok stadionnyi messzeségből láthatták, akik a mezőn dolgoztak, valamint
a templommal szemben fekvő falvak lakói s különösen azok, akik a templom
irányában haladtak. A bejárati ajtókat és a szemöldökfákat, amelyek a szentély
mennyezetéig értek, tarka függönyökkel díszítette, amelybe bíborszínű
virágokat és oszlopokat hímeztek. Az ajtók fölött, a falpárkány alatt, arany
szőlőtőke ágazott szét és fürtök csüngtek róla és egyáltalán oly rengeteg drága
anyagot használtak fel, hogy a hatalmas és művészi építmény mindenkit
bámulatba ejtett. Az egész templomot óriási oszlopcsarnokok övezték, amelyek
arányosak voltak magával a templomépülettel, viszont sokkal pompásabbak, mint a
régiek; nyilván senki más nem díszíthette volna fel ily pompásan a templomot.
Mindkét oszlopcsarnok erős falazaton nyugodott; maga a fal a legnagyszerűbb
alkotás volt, amiről ember valaha is hallott. Maga a hegy sziklás és meredek
volt és a város keleti részei felé eső oldala fokozatosan lejtősödön, egészen a
csúcsig. Ezt a hegyet Salamon, a mi legnagyobb királyunk, bölcs előrelátásból
hatalmas munka árán fent a csúcson fallal vette körül, lent a tövében pedig,
ahol mély szakadék övezi, óriási sziklatömbökkel falazta el s ezeket ólommal
erősítette egymáshoz; így las-
sankint befödte az egész hegyet és így haladt egészen a
csúcsig; úgy hogy a kocka-alakú építmény szokatlanul nagy és magas lett. Kívülről
csak a hatalmas kőlapok látszottak, s ezeknek eresztékeit beiül a vaskapcsok
szilárdan és szinte örökre megmozdít- hatatlanul egymáshoz kapcsolták. És mikor
ezzel a kő-borítással egészen a hegy csúcsáig elkészültek, a csúcsot
elegyengette, a falakon belül kitöltette a mélyedéseket s a-felületnek esetleg
még kiugró részeit elsimíttatta. Ennek a térségnek a kerülete négy stadion
volt, mindegyik .oldala egy stadion. Ezen belül a hegy csúcsát még egy kőfallal
övezte, amelynek keleti oldalán kettős oszlopcsarnok volt, még pedig éppen
olyan hosszú, mint a fal, éppen szemben a középütt épült templom kapujával. Ezt
az oszlopcsarnokot több régebbi király pompásan díszíttette. A templom körül
voltak felaggatva a barbároktól zsákmányolt fegyverek; Herodes király ezeket
most mind itt aggatta fel és kiegészítette azokkal, amelyeket az araboktól
zsákmányolt.
A bekerített térség északi oldalán emelkedett a négyszögletes,
igen erős vár; ezt Herodes elődei, a Hasmonaeusok építtették, akik papok és
királyok voltak egyszemélyben és Barisnak nevezték. Ebben őrizték azt a papi
ruházatot, amelyet a főpap szokott magára ölteni, de csak akkor, mikor áldozni
készült. Herodes király ugyancsak ezen a helyen őriztette a főpapi ruházatot,
azonban halála után a rómaiak hatalmába került, egészen Tiberius császár
idejéig. Midőn ennek uralkodása alatt Vitellius, Syria kormányzója,
Jeruzsálembe ment s a nép nagy hódolattal fogadta, a zsidók arra kérték, adja
ki nekik a főpapi ruházatot; ő pedig, hogy kedvességüket viszonozza, ebben a
tárgyban írásbeli kérvényt intézett a császárhoz, aki a kérést teljesítette
is. Ezután az öltözet egészen Agrippa király haláláig a zsidók kezében volt;
halála után Cassius Longinus, Syria akkori kormányzója és Cus- pius Fadus,
Judea helytartója megparancsolta a zsidóknak, hogy a ruházatot tegyék le az
Antonius-várban, mert a rómaiak ismét maguk akarják őrizni, mint régebben. A
zsidók ezért követeket küldtek Claudius császárhoz, hogy hagyja meg náluk a
ruházatot. Midőn a követek megérkeztek, az ifjú Agrippa király éppen Rómában
időzött és kieszközölte a császárnál, hogy meghagyja nekik a ruházatot és erre
vonatkozólag parancsot is intézett Vitelliushoz, Syria kormányzójához.
Régebben a ruházatot a főpap és a templomi kincstárosok pecsételték le; a
kincstárosok az ünnep előtti napon elmentek a római várparancsnokhoz, megvizsgálták
a pecsétet és elhozták tőle a ruházatot; mikor pedig az ünnep elmúlt, megint
visszavitték ugyanoda, megmutatták, hogy
szabályszerűen
lepecsételték s azután átadták a parancsnoknak. Ebből magyarázható, hogy később
a ruházat annyi viszontagságon ment át. Herodes a ztsidók királya ezt a
Baris-várat a templom védelme és biztonsága érdekében még jobban megerősíttette
és barátja Antonius, római hadvezér tiszteletére Antonius-várnak nevezte el.
A falövezet
nyugati oldalán négy kapu volt, ezek közül az egyik a közbeeső völgyön át a
királyi várba vezetett, kettő az elővárosba, a negyedik pedig a
tulajdonképpeni városba. Hosszú lépcsősoron lehetett lejutni a völgybe és innen
megint feljutni a várba; mert a város éppen szemben volt a templommal s úgy
íve- lődött köré, mint valami színház, mert dél felől mély szakadék választotta
el tőle. A falövezet negyedik, déli oldalán, középütt, ugyancsak kapuk voltak,
mellette pedig háromszoros királyi oszlopcsarnok, amely hosszában a völgy
keleti oldalától a nyugatiig húzódott, mert nem lehetett hosszabbra építeni. A
világ legbámulatosabb alkotása volt ez: mert a völgy fölött, amely olyan mély volt,
hogy szinte szédült az ember, amikor lenézett, mérhetetlenül magas csarnok
épült, úgy hogy az, aki ennek a csarnoknak a tetejéről össze akarta fogni
tekintetével mind a két szakadékot, máris szédülni kezdett, mielőtt még a
roppant mélységbe léért volna a tekintete. A csarnok egyik végétől a másikig,
pontosan szemben egymással, négy-négy rend oszlop sorakozott; az oszlopsor
negyedik tagozata a kőfalba volt beleépítve. Egy-egy oszlop olyan vastag volt,
hogy három összefogódzkodott ember éppen csak át tudta fogni karjaival.
Hosszúságuk huszonhét lábnyi volt és minden oszlop kettős lábazaton nyugodott;
összesen százhat- vankét oszlop volt, korinthusi stílusban kifaragott
oszlopfőkkel, mind bámulatos művészi munka. Mivel négy oszlopsor volt,
három-három tsor a csarnokokat folyosókra osztotta; az egymással szemben fekvő
két folyosó egészen egyforma volt, mindegyik harminc láb széles, egy stadion
hosszú és több, mint ötven láb magas. A középső folyosó viszont másfélszer
olyan széles és kétszer olyan magas volt és mindkét oldalon jóval kimagaslott
a másik kettő közül. A mennyezeteket a fába faragott alakos domborművek
díszítették; a középső mennyezet magasabb volt, mint a másik kettő. Elől az
oszlopfőkön párkány nyugodott, ezt beépített oszlopok díszítették; mind
gyönyörűen faragott márvány, úgy hogy aki nem látta, nem is alkothat fogalmat
szépségéről, aki pedig látta, az elragadtatással bámulta meg. Ilyen volt a
templom első falövezete. Befelé azután, nem messze az előbbitől, még egy
falövezet volt, amelyhez néhány lépcső vezetett fel. Ez
kőfal volt és ott volt rajta a felírás, hogy idegennek
halálbüntetés terhe alatt tilos belépni. Ennek a falövezetnek déli és északi
oldalán három-három kapu volt, egyenlő távolságban egymástól, keleti oldalán
pedig egy nagy kapu: ezen keresztül léphettek be feleségeikkel együtt azok,
akik tiszták voltak. Azonban a belső szentélybe az asszonyoknak semmiképpen sem
volt szabad belép niök. Végül volt még egy harmadik belső térség is, de ide
már csak a papok léphettek be: ez előtt yolt az oltár, amelyen Istennek
bemutatjuk az egészen elégő áldozatokat. Herodes király egyik térségbe sem
lépett be, mert nem volt pap, tehát tilos volt belépnie. Inkább csak az
oszlopcsarnokok megépítésével és a külső falövezetekkel törődött és ezt a
munkát nyolc év alatt befejezte.
Miután a papok egy év és öt hónap alatt a tulajdonképpeni
templomot is felépíttették, örömre gerjedt az egész nép és mindenekelőtt hálát
adott Istennek, hogy a munka ily gyorsan befejeződött és hogy a király ily
lelkes buzgalommal intézte, azután örömünneppel és hálaimádságokkal ülték meg
az építés befejezését. A király háromszáz ökröt áldozott Istennek és a többiek
is áldoztak tehetségük szerint, de az áldozati állatok számát nem mondhatom
meg, mert lehetetlenség a helyes számot megadnom; t. i. a templomépítés
befejezésének ünnepe ugyanarra a napra esett, amelyen a király a trcnralépését
szokta megünnepelni és így ezt a kettős ünnepet a szokottnál is fényesebben
ülték meg.
Ezenkívül a király számára az Antonius-várból a keleti
templom kapuig titkos folyosót építettek; fölébe tornyot építtetett, hogy ha
esetleg a nép fellázad a királyi ház ellen, a földalatti folyosón a toronyba
menekülhessen és ott biztonságba helyezkedjék. Mondják, hogy az egész idő
alatt, amíg a templom építkezésén dolgoztak, nappal sohasem esett, csak éjjel
voltak záporok, nehogy az építkezést akadályozzák; ez a monda, amelyet őseink
hagytak ránk, hihetőnek látszik, ha figyelembe vesszük, hogy Isten
hányféleképpen nyilatkoztatta ki magát nekünk. így folyt le az új templom
felépítése.
Herode^ törvényt hoz a lopás ellen. Alexander és
Aristobulos visszatér Rómából. Salome és Feroras áskálódása az ifjak ellen.
- A
királyfiak házassága
Mivel a király
az állam kormányzásában minden erejével azon volt, hogy mindenfele
garázdálkodást megszüntessen a városban is és a vidéken is, törvényt hozott,
amely a régiekhez képest egészen újszerű volt. Ugyanis elrendelte, hogy a
tolvajokat az ország határain kívül adják el rabszolgákul. Ez a büntetés túlságosan
is szigorú volt az efféle bűnökre, egyúttal azonban ellenkezett a hagyományos
szokásokkal is. Mert rabszolgasorban szolgálni idegeneknek, akik még hozzá más
szokások szerint élnek és engedelmeskedni minden parancsuknak: inkább a vallási
parancsok megsértése volt, nem pedig a gonosztett megbüntetése, hiszen erről a
régi törvények is gondoskodtak. Ezek tudniillik úgy rendelkeztek, hogy a tolvaj
köteles büntetésül a négyszeres értéket megfizetni, vagy pedig, ha erre nincs
módja, akkor eladhatják rabszolgának, de nem külföldre és nem is örökös rabszolgaságra,
mert az ilyen rabszolgákat hat év múlva szabadon kellett bocsátani. Ez a most
megszabott büntetés éppen azért túlságosan súlyos és méltatlan volt és
önkénykedés sugallta, mintha csak Herodes nem mint király, hanem mint zsarnok
újfajta büntetéseket akarna rendszeresíteni, anélkül hogy törődnék az alattvalók
alkotmányával. Mivel pedig ez az eljárása általában rával- lott más dolgokban
való magatartására is, nagy része volt abban, hogy egyre-másra elégedetleneked
lek és zúgolódtak ellene.
Ezidőtájt
áthajózott Itáliába, részben hogy találkozzék
a császárral, részben hogy meglátogassa Rómában élő fiait. A
császár igen barátságosan fogadta s mivel az ifjak már befejezték
tanulmányaikat, megengedte, hogy vele együtt hazatérjenek. Miután megérkeztek
Júdeába, a nép nagy lelkesedéssel fogadta a két ifjút, mivel szellemi
képességeik és királyi megjelenésük miatt is nagyon tetszettek a népnek. Annál
jobban gyűlölte őket Salome, a király húga és a többiek, akik rágalmaikkal
Mariamme halálának is okozói voltak. Ugyanis ezek azt hitték, hogy ha a két
ifjú hatalomhoz és befolyáshoz jut, bosszút áll rajtuk az anyjuk ellen
elkövetett bűnük miatt. Ebben az aggodalmukban rágalomhadjáratot indítottak az
ifjak ellen; azt suttogták róluk, hogy egyáltalán nem szívesen élnek együtt
atyjukkal, mert hallani sem akarnak anyjuk gyilkosáról. Mivel ez az állítás
valóságos tényeken alapult, sokan hitelt adtak néki és előrelátható volt, hogy
ezen a réven elidegenítik az apát fiaitól. Természetesen a rágalmazók nem
Herodes előtt beszéltek így, hanem a nép körében terjesztették ezeket a
gyanúsításokat. Mivel azonban mindez elkerülhetetlenül a királynak is fülébe
jutott, lassankint megfogant a gyűlölködés; ezen azután később nem tudott erőt
venni, mert már ilyen volt a jelleme. Egyelőre azonban Herodesben erősebb volt
az apai szeretet minden gyanúsításnál és rágalmazásnál, tehát nem csupán a
rangjukat megillető tiszteletben részesítette az ifjakat, hanem mikor a
megfelelő kort elérték, hozzájuk méltó feleséget is adott nekik és pedig
Aristobulosnak Berenikét, Salome leányát, Alexandernek pedig Glaphyrát,
Archeleos kappadokiai király leányát. . -
Herodes kétszer is Agrippához utazik. A zsidóknak a
görögök ellen emelt panaszai ügyében Agrippa biztosítja a zsidók jogait '
Midőn Herodes
hírét vette, hogy Marcus Agrippa másodízben is Ázsiába jött Itáliából,
haladéktalanul fölkereste és megkérte, látogasson el országába s térjen be
hozzá, mint vendége és barátja. Engedett is bensőséges kérésének és elment
Júdeába, Herodes pedig minden elképzelhető megtiszteltetéssel fogadta őt az
újonnan épített városokban, barátaival együtt fényesen és pompásán
megvendégelte, megmutatta nekik az építményeket, Sebastéban, az újonnan épült
kaisareai kikötőben s az óriási költséggel helyreállított Alexandreion,
Herodeion és Hyrcania várakban. Elvitte Jeruzsálem városába is, ahol a nép
ünnepi menetben özönlött
eléje és nagy
lelkesedéssel fogadta. Agrippa száz ökröt áldozott Istennek s lakomát adott a
népnek, még pedig pazar bőkezűséggel. És bár még sokáig igen szívesen maradt
volna, az évszak miatt sietnie kellett; tudniillik vissza akart térni loniába
is nem tartotta biztonságosnak tengerre szállni, ha a tél beköszöntött.
Miután Herodes
őt és legkiválóbb kísérőit elhalmozta rengeteg ajándékkal, elhajózott. A
király pedig a telet nyugalomban töltötte országában s midőn tavasz kezdetén
meghallotta, hogy Agrippa hadat vezet a Bosporos ellen, megint találkozni akart
vele. Tehát Rhodos és Kos mellett Lesbosba hajózott, abban a Íriszemben, hogy
ott találja, azonban a heves északi szél miatt nem tudott bejutni a kikötőbe.
Ezért néhány napig Chiosban maradt, fogadta a hódolókat és közülük sokat
megnyert magának királyi ajándékaival. Mikor látta, hogy a város oszlopcsarnoka
a mithri- datesi háborúban elpusztult és romban hever, — mert nem lehetett
egykönnyen helyreállítani, mint a többi építményt, oly nagyszabású és gyönyörű
volt, — a város lakosságának annyi pénzt utalt ki, amennyi túlontúl elegendő
volt az újjáépítésre és figyelmeztette őket, hogy haladéktalanul állítsák
helyre városuknak ezt a páratlan ékességét. Mivel közben a vihar elült, előbb
Mitylenébe hajózott, ormán pedig Byzantionba; midőn itt meghallotta, hogy
Agrippa már elhajózott a Symplegades-szigetek mellett, gyorsan utána ment.
Sinopénál, a Fekete-tenger partján utolérte és ámbár váratlanul érkezett
hajóhadával, mégis kapóra jött és igen szíves fogadtatásban volt része. Mert
Agrippa a személye iránt való hűség és ragaszkodás jelének minősítette, hogy a
király ilyen hosz- szú tengeri utat megtett és épp a kellő időben jött
segítségére, pedig magára kellett hagynia e miatt országát és annak kormányzását.
Ebben a hadjáratban Herodes állandóan Agrippa mellett volt, a harcokban mint
szövetségese és segítőtársa, a válságos helyzetekben mint tanácsadó, a
szórakozásokban mint kellemes társ és mindenben osztozott vele, a rosszban becsületességből,
a jóban pedig tiszteletből. Miután Agrippa befejezte a pontusi háborút,
amelyre megbízást kapott, elhatározták, hogy visszafelé nem hajón utaznak,
hanem átvonultak Paphlagonián és Kappado- kián, azután további gyalogmenetekben
áthaladtak egész Nagy- Phrygián Éphesosig és innen hajón keltek át Samosba. Az
egyes városokban Agrippa Herodes kedvéért a rászorulóknak szükségleteik
arányában jelentős támogatást nyújtott és maga Herodes sem mulasztott el
egyetlen alkalmat sem, ahol pénzadományokkal szolgálhatta a maga érdekeit:
tehát senkitől sem tagadta meg az anyagi támogatást. Valahányszor megkérték,
mindig a legmeler
gébben
támogatta a folyamodók kérvényeit Agrippánál. Mert Agrippa is bőkezű és
nagylelkű volt és szívesen adott minden hasznos célra, feltéve hogy másokat
nem, sértett vele és csak a király közbenjárására volt szükség s Agrippa máris
kész volt a jótékonyságra. így Herodes kibékítette Ágrippát az, ilioniakkal,
mert ezekre haragudott; a chiosiak helyett megfizette azt az összeget, amellyel
a császár tisztviselőinek tartoztak; kieszközölte felmentésüket a behozatali
vámok alól és egyáltalán mindenkin segített, akinek szüksége volt rá.
Midőn most
loniába érkeztek, az ión városokban lakó zsidók seregestül tódultak
Agrippához, hogy ezt a kedvező alkalmat .kihasználják. Panaszt emeltek nála
mindenféle sérelem miatt: hogy nem engedik őket törvényeik szerint élni, hogy
ünnepnapjaikon a hatóságok önkényesen törvényszék elé idézik őket, hogy elveszik
azt a pénzt, amelyet Jeruzsálembe akarnak küldeni a templom céljaira, hogy
katonai szolgálatra és közmunkára kényszerítik őket és arra szorítják, hogy a
szent célokra szánt pénzt ilyesmire fordítsák, holott mindezek alól mentesek,
mert a rómaiak megengedték nekik, hogy ősi szokásaik szerint éljenek. Miután
mindezt hangos panaszkodás közben előadták, Herodes megkérte Ágrippát, hogy
hallgassa meg indítóokaikat és barátját Nikolaost rávette, hogy legyen a zsidók
szószólója. Agrippa tehát kíséretének főembereivel, valamint a jelenlévő
királyokkal és fejedelmekkel tanácsot tartott és ebben Nikolaos így emelt szót
a zsidók érdekében:
„Hatalmas
Agrippa, mint ahogy a szorongatottak azokhoz menekülnek, akik segíteni tudnak
bajaikon, úgy azok is, akik most könyörögve itt állnak előtted, a legnagyobb
bizalommal vannak irántad, hogy kegyelmeddel halmozod el őket. Már régebben is
tapasztalták, mily jóindulatú voltál irántuk és most is csak azt kérik, hogy
régebbi kiváltságaikat ne vegyék el tőlük, hisz attól a néptől kapták, amelynek
egyedül volt hatalma megadni ezeket, viszont nem különb népek fosztották meg
őket ezektől, hanem olyanok, akik köztudomás szerint éppen úgy alattvalóitok,
mint ők. Ha jelentős kiváltságokat nyertek, az ő dicsőségük, hogy ekkora kegyre
méltóknak bizonyultak; ha pedig a kiváltságok jelentéktelenek, akkor annál
kevésbbé volna illendő, hogy az adományozók ezeket most ne erősítsék meg.
Kétségtelen, hogy azok, akik a zsidókat zaklatják és bántják, mindkét félt
sértik: azokat, akik a jótéteményt kapták azzal, ha nem tartják őket érdemeseknek
arra, hogy oly kiváló férfiak, mint a rómaiak, ezzel fejezzék ki irántuk
elismerésüket, — a jótevőket pedig azzal, ha azt
689
kívánják tőlük, hogy ezeket a kiváltságokat ne erősítsék
meg. Ha megkérdeznék a zsidókat, mit veszítenének el szívesebben, életüket-e,
vagy ősi szokásaikat, felvonulásaikat, áldozataikat és ünnepeiket, amikkel
Istenüket tisztelik, bizonyosra veszem, hogy inkább hajlandók volnának minden
szenvedést elviselni, mint bármelyik ősi intézményükről lemondani. Hiszen
háborúik javarészének is az az oka, hogy ezeket meg akarják védelmezni. Azt a
boldogságot is, amelyet a ti réveteken most az egész emberiség élvez, éppen
azon mérjük, hogy birodalmatokban mindenki szabadon gyakorolhatja vallását és
aszerint élhet. Most azonban azok az emberek rá akarnak kényszeríteni másokra
olyan jogtalanságot, amit ők maguk bizonyára nem tűrnének, mintha bizony nem
volna éppen olyan bűn másokat törvényellenesen megakadályozni vallásuk szabad
gyakorlatában, mint a saját istentiszteletét elhanyagolni. De vegyünk
figyelembe még egy érvet: Vájjon van-e olyan község, olyan város, olyan nemzet,
amely ne tartaná a legnagyobb szerencsének a római uralmat és; a ti
hatóságaitok védelmét? Vagy van-e olyan ember, aki elutasítaná a ti
jótéteményeiteket? Bizonyára nincs senki, mert ha van ilyen, az nem épelméjű.
Csakugyan nincsen közösség, sem magánember, aki ne keresné a ti kegyeiteket.
Azonban mindenkinek, aki meg akar fosztani másokat a ti jótéteményeitek
élvezésétől, egyúttal le kell mondania arról is, amit ő maga nektek köszönhet,
pedig ezek a jótétemények igazán felbecsülhetetlenek. Ha összehasonlítjuk a
régebbi államformát a mostanival, ennek az utóbbinak igen sok az előnye, de a
legnagyobb az, hogy az alattvalók most már nem rabszolgák, hanem szabad
emberek. És ámbár általában jól megy sorunk, helyzetünk mégsem irígy-
lésreméltó; mert a ti jóvoltotokból a többi néppel együtt boldogan élünk, de
azt kívánjuk: legyünk velük egyenlők abban is, hogy háborgatás nélkül hívek maradhassunk
ősi vallásunkhoz. Ez magában véve nem lehet méltánytalan követelés azok
szemében sem, akik teljesíthetik. Mert ha Isten örömét leli a tiszteletben,
akkor örömét leli azokban is, akik lehetővé teszik e tisztelet
megnyilvánulását. Egyébként a mi intézményeinkben semmi sincs, ami
ellentmondana az emberiességnek, ellenkezőleg: teljes egészükben a jámborságot
és a tiszta igazságot szolgálják. És egyáltalán nem titkoljuk el azokat a
vallási szabályokat, amelyek szerint életünket berendezzük és amelyek
bizonyságot tesznek jámborságunkról és felebaráti magatartásunkról. A hetedik
napot arra szántuk, hogy azon oktatást kapjunk szokásainkban és törvényeinkben,
44 Flavius Josephus: A zsidók története
hogy ezeket a törvényeket, valamint a többi szabályokat is
annak rendje és módja szerint megtartsuk, mert ezeknek a megtartása óv meg
bennünket a bűnöktől. Ha szabad ezekről a törvényekről néhány szót szólni,
utalok arra, hogy kiváló törvények, ősrégiek, ámbár sokan kételkednek is ebben;
amit pedig az idő megszentelt, arról semmiképpen sem szoknak le azok, akik jámborul
őrzik és megtartják a törvényeket. Ezeket akarják most elvenni tőlünk,
erőszakkal és törvényellenesen; továbbá elveszik tőlünk a pénzt, amelyet Isten
tiszteletére gyűjtöttünk; adókat követelnek tőlünk; ünnepnapokon törvény elé
idéznek bennünket, s mindezt nem szerződéses megegyezés alapján, hanem csak
azért, hogy megsértsék és üldözzék vallási meggyőződésünket, holott elnyomóink
ezt nagyon jól ismerik. A ti világuralmatok olyan, hogy feltételezi a kölcsönös
jóakaratot és kiküszöböli a gyűlölködést azokból, akik inkább erre hajlanának
az előbbi helyett. Kérünk tehát, hatalmas Agrippa, gondoskodjál róla, hogy ne
kelljen több sérelmet elszenvednünk, hogy ne akadályozzanak bennünket vallási
parancsaink teljesítésében, ne vegyék el javainkat, ne nyomjanak el bennünket a
hatóságok, hiszen mi sem lépünk föl ellenük erőszakosan. Mert ezek a
követeléseink nem csupán méltányosak és igazságosak, hanem mindezt ti májrégen
engedélyeztétek nekünk. Bizonyítékul felhozhatjuk erre a szenátus-határozatok
egész sorát és a Capitoliumon elhelyezett érctáblákat, amelyekből kiderül, hogy
azért tüntettek ki bennünket így, mert méltónak tartottak erre a kegyre; és
ezeket a határozatokat akkor is fenntartás nélkül tiszteletben kellene
tartani, ha nem szolgáltunk volna rá az így nyert kiváltságokra. Mert nemcsak a
mi javainkat védelmeztétek meg, hanem a többi népekét is, ezenfelül reményükön
felül elhalmoztátok őket kegyeitekkel, úgy hogy ha valaki fel akarná sorolni
mindazt, amiben a ti jóvoltotokból részesültek, sohasem érne a végére. Hogy pedig
bebizonyítsam nektek, hogy csakugyan méltók vagyunk jóindulatotokra, nem is
szólván egyebekről, elegendő arra az egyre utalnunk, aki most a mi uralkodónk
és ott ül melletted. Vájjon van-e olyan szívesség vagy szolgálat, amelyet ő
megtagadott volna tőletek? Vagy megingott-e valaha az ö hűsége irántatok? Vagy
van-e olyan megtiszteltetés, amit ne tanúsított volna irántatok és aminek
lerovásában ne előzött volna meg mindenki mást? Ki merné hát tagadni, hogy a ti
jótéteményeiteket mi rengeteg hálával viszonoztuk? Helyénvaló megemlíteni
atyjának, Antipatros- nak vitézségét, aki Caesarnak, midőn Egyiptomba vonult,
kétezer
főnyi segédcsapatot küldött és aki mind a szárazföldi, mind
a tengeri csatákban fölülmúlhatatlan volt. De minek beszéljek arról, mily döntő
fordulatot adtaik akkor e segédcsapatok az eseményeknek és fejenkint mennyi
pompás ajándékot kaptak Caesartól? Inkább azokat a leveleket kellene
fölemlegetnem, amelyeket Caesar akkoriban a szenátusnak írt és inkább azokról
a kitüntetésekről kellene beszélni, amelyekben népünk Anti- patrost a polgárjog
adományozásán kívül részesítette. Mindezekből a tényekből nyilvánvaló, hogy mi
nem érdemtelenül részesültünk a ti jótéteményeitekben és jogos az a kérésünk,
hogy erősítsd meg kiváltságainkat, hiszen ha már előbb meg nem kaptuk volna
ezeket, most joggal elvárhatnók, hogy megkapjuk tőled, tekintettel a közted és
királyunk közt fennálló jó viszonyra. Hiszen hallottuk a judeai zsidóktól is,
mily kegyes hajlandósággal látogattad meg országukat, bemutattad Istennek a
hibátlan áldozatot, tökéletes imádsággal tisztelted őt, a népet ünnepi lakomán
megvendégelted és elfogadtad ajándékait. Az a fogadtatás, amelyben ily
hatalmas férfiú, mit te, részesült a nép és a város részéről, okvetlenül
bizonyítéka annak a barátságnak, amely Herodes uralkodóházának révén közied és
a zsidó nép között fennáll. Midőn tehát erre emlékeztetünk és utalunk királyunkra,
aki itt jelen van és melletted ül, semmi mást nem kívánunk, csak azt, hogy
mások erőszakossága és hatalmaskodása miatt ne engedd elrabolni tőlünk azokat a
kedvezményeket, amelyeket ti magatok engedélyeztetek nekünk.“
Nikolaoisnak erre a beszédére a görögök semmiféle ellenvetést
sem mertek tenni, főképp azért, mivel ez tulajdonképpen nem volt törvényszéki
tárgyalás, hanem csak egy kérvényről volt szó az erőszakoskodások elhárítására.
A tényállást meg sem próbálták tágadni, hanem mindössze azzal a mentséggel
takarództak, hogy a zsidók görög területen laknak és semmiféle jogtalanságtól
sem riadnak vissza. Ezzel szemben a zsidók bebizonyították, hogy ők
bennszülöttek s azzal, hogy törvényeiket tiszteletben tartják, semmiféle
jogtalanságot nem követnek el a görögök ellen. Mivel Agrippa belátta, hogy a
zsidók az elnyomottak, így döntött: tekintettel Herodes ragaszkodására és
barátságára, hajlandó a zsidók valamennyi követelését teljesíteni és jogosnak
elismerni. Ha még több kérést is terjesztenének elé, azok teljesítésének sem
volna semmi akadálya, feltéve, hogy a római államra abból semmi hátrány sem
származik. Mivel azonban semmi mást nem kértek, csupán annyit, hogy régi
jogaikat erősítsék meg,
ezennel elrendeli, hogy törvényeik megtartása elé senki se
gördítsen akadályt. Erre feloszlatta a gyűlést. Most Herodes odalépett hozzá,
megölelte és megköszönte kegyességét; amaz örömmel viszonozta ezt: megölelte
és megcsókolta őt. Ezek után távozott Lesbosból. A király pedig elhatározta,
hogy hajón tér haza; elbúcsúzott tehát Agrippától és elhajózott. Néhány nap
múlva kedvező széllel kikötött Kaisareában, innen Jeruzsálembe ment és gyűlésbe
hívta az egész népet; a gyűlésen rengeteg vidéki lakos is megjelent. Fölállt,
egész utazásáról beszámolt s főképpen hangoztatta, hogy a zsidók számára egész
Ázsia területére kieszközölte jogaik elismerését. Azután szerencsés
uralkodásáról beszélt; kiemelte, mily buzgón gondoskodott a nép javáról és
örömének jeléül a multévi adók negyedrészét elengedte. A nép elragadtatással
fogadta a király beszédét és kegyességét, bőséges áldást kívánt reá és ujjongva
szétoszlott.
Herodes házában új viszálykodás támad, mert a többiek
rovására legidősebb fiának, Antipatrosnak kedvez és ezzel felbőszíti ellene
Mariamme fiait
A király családjában napról-napra jobban kiéleződött és
egyre igyűlöíködőbbé vált a viszálykodás. Az ifjak, mint valami örökséget
átvették Salome gyűlölködését és az asszony, miután aknamunkája az ifjak anyja
ellen sikerrel járt, olyan örült vakmerőségre ragadtatta maigát, hogy
elhatározta: Mariamme fiait mindenképpen elpusztítja, nehogy valamelyik bosszút
állhasson anyja haláláért. Másrészt az ifjak is egyre dacosabbak lették és
egyre jobban lázadoztak atyjuk ellen; részben azért, mert nem tudták
elfelejteni anyjuk gyászos végét, részben pedig azért, mert uralkodásra
vágytak. Hamarosan felütötte fejét a régi baj: az ifjak nyíltan gyalázták
Ferorast és Salomét, ezek pedig alat- tomban áskálódtak amazok ellen. Mindkét
részről egyformán nagy volt a gyűlölködés, de mindkét részről másféleképpen
nyilvánult meg: az egyik fél tapasztalatlanságában és tehetetlenségében a
gyűlölködést nem tudta titokban tartani, nyilvános szidalmakban és
vádaskodásokban nyitott neki szelepet, a másik fél lépten-nyomon, titkos és
alattomos rágalmakkal bőszítette az ifjakat és egyetlen célja volt, hogy
ellenséges indulatuk atyjuk
ellen
erőszakra ragadja őket. Mivel az ifjak az anyjuk ellen emelt vádaknak nem adtak
hitelt, inkább az volt a meggyőződésük, hogy ártatlanul végezték ki, a
rágalmazók bizonyosra vették, hogy végül is személyesen állnak bosszút a
gyilkosság értelmi szerzőjén. A szóbeszéd végre már az egész városban elterjedt
és míg az ifjak tapasztalatlansága általános szánakozást keltett, addig Salome
annál lázasabban dolgozott és éppen az ifjak viselkedése adott neki alkalmat
arra, hogy olyan híreket terjesszen, amelyek hitelre találhattak. Az ifjak
tudniillik oly fájdalmasnak érezték anyjuk halálát, ■— hiszen gyalázata őket
magukat is sújtotta, — hogy mindenáron igyekeztek szánalmat kelteni nemcsak
anyjuk gyászos halála iránt, aki valóban meg is érdemelte a részvétet, hanem a
maguk helyzete iránt is: amiatt panaszkodtak, hogy kénytelenek együtt lakni
anyjuk gyilkosaival.
Ez a
viszálykodás annál jobban kiéleződött, mert a király távolléte egyre újabb
alkalmat adott rá. Midőn azonban Herodes hazaérkezett és a fent említett
beszédet tartotta a néphez, Fero- ras és Salome rögtön megijesztette azzal,
hogy az ifjak részéről nagy ^veszedelem fenyegeti, mert ezek nyíltan
kijelentették, hogy anyjuk meggyilkolását nem hagyják bosszulatlanul.
Hozzátették még: a két ifjú, úgy látszik, abban reménykedik, hogy a kappa-
dokiai Archelaos közvetítésével bejuthat a császárhoz és bepanaszolhatja
apját. Herodes ezek hallatára megdöbbent, és pedig annál inkább, mert mindezt
már máshonnan is hallotta. Mind- ezenfelül pedig most eszébe jutottak a régebbi
események is, tudniillik az első viszálykodások családjában, amelyek miatt teljesen
elidegenedett legközelebbi rokonaitól, még imádott feleségétől is; mivel pedig
a jövőre még sokkal rosszabbtól tartott, egészén tanácstalan volt. Mert ámbár
uralma alatt Isten rendeléséből minden dolga reményén felül szerencsésen
sikerült, családi élete ugyancsak reményén felül elképzelhetetlenül szerencsétlen
volt; s mivel most így hányódott szerencse és szerencsétlenség közt, nem tudta
mitévő legyen: vájjon tovább élje-e ezt a bizonytalan életet, vagy pedig azzal
vessen véget családi bajainak, hogy lemond az uralkodásról.
Ebben a
zaklatott és vigasztalan helyzetében magához hívatta Antipatros nevű fiát, —
aki akkor született, mikor ő még nem volt király, — és hogy az ifjakat
megalázza, elhatározta, hogy ennek fog kedvezni, de egyelőre még nem annyira,
mint később majd, amikor ő maga is visszavonul és mindent ráruház, hanem
egyelőre csak azzal a szándékkal, hogy megfékezze Mariamme
fiainak elbizakodottságát és ily módon figyelmeztesse őket. Azt hitte, hogy
majd kevésbbé hetykén viselkednek, ha meggyőződnek róla, hogy nem csak ők s
nem is feltétlenül ők lesznek utódai a trónon. Antipatrost tehát bizonyos
értelemben mint ve- tély társukat vette maga mellé és úgy gondolta, hogy ezzel
tökéletesen biztosítja magát, egyúttal pedig megtöri az ifjak dacoskodását s
idővel megjavítja őket. De másképpen történt, mint ahogy remélte. Mert az ifjak
atyjuk rendelkezését súlyos sérelemnek érezték, Antipatros pedig ügyes ember
volt s most, mikor hirtelen ily fényes kilátás nyílt meg előtte, nem csupán
fölényesen bánt testvéreivel és vitássá tette elsőbbségüket, hanem
lépten-nyomon unszolta atyját is, hogy töltse ki rajtuk haragját, hiszen a
rágalmak máris elidegenítették tőlük és ezért Antipatros úgy érezte: könnyű
lesz ilysmire rávenni. Tehát minden elképzelhető mende-mondát elterjesztett,
de óvakodott attól, hogy ő maga hozzon ilyesmit atyja tudomására, hanem erre a
célra olyan embereket használt fel, akikre semmiképpen sem eshetett gyanú és
akik ezzel látszólag csak a királyhoz való ragaszkodásukról tettek tanúságot.
Antipatrosnak fényes jövője miatt hamarosan egész sereg híve lett s ezeknek
Herodes is feltétlenül hitelt adott, mert jelentéseiket bizonyítékul vette
arra, hogy iránta mily hűségesek. Miközben tehát szorgalmasan folytatták ezeket
a besúgásokat, Mariamme fiai bőségesen alkalmat is adtak ilyesmire: igen
gyakran sírtak a rajtuk esett gyalázat miatt, anyjuk nevét kiáltozták és
barátaik körében nyíltan merték atyjukat igazságtalansággal vádolni. Mivel
Antipatros rosszindulatú ember létére mindezt ügyesen felkapta és mindenféle
toldásokkal besúgta Herodesnek, csak természetes, hogy a családi viszály
egyre jobban kiéleződött. Mert a király, hogy Mariamme fiait megalázza, a
rágalmak miatti elkeseredésében Antipatrost napról-napra újabb kitüntetésekkel
halmozta el s végül is az ő kedvéért anyját Dorist is odavette a palotába.
Ugyancsak gyakran írt érdekében a császárnak és melegen beajánlotta neki. Miután
pedig Agrippa tíz évig kormányozta Ázsiát és visszatért Rómába, Herodes
Judeából elutazott hozzá és fiai közül csak Antipatrost vitte magával: rábízta
őt, hogy gazdag ajándékokkal együtt vigye Rómába, hogy ott az ifjú nyerje el
Augustus barátságát. Most tehát úgy látszott, hogy Antipatros nyeri el majd a
trónt és az ifjaknak semmi reményük sem marad, hogy uralomra juthatnak.
Míg Antipatros Rómában időzik, Herodes elviszi
Augustushoz két fiát, Aristobulost és Alexandert és bevádolja őket. A kibékülés
Ez az utazás nagy kitüntetés volt Antipatrosnak s nyilván
megtetszett, hogy kiváltságos helyzetbe jutott. Mivel Herodes valamennyi római
burájának írt, Antipatrost kitüntető szívességgel fogadták. Azonban sehogy sem
volt ínyére, hogy nem lehetett atyja mellett és így nem volt alkalma arra,
hogy testvéreit tovább rágalmazza; attól tartott, hogy atyja hangulata megváltozik
és Mariamme fiai iránt kegyesebb lesz. Ebben a meggyőződésében elhatározta,
hogy tovább folytatja az aknamunkát és Rómából, valahányszor csalk remélhette,
hogy atyját felingerelheti testvérei ellen, leveleket küldözgetett, amelyekben
szorongó aggódást színlelt; azonban ezek a valóságban csak gonoszságát és
nagyravágyását szolgálták és sikerült is velük Herodest any- nyira
elkeserítenie, hogy az ifjak ellen most már elképzelhetetlen harag és gyűlölet
vert gyökeret szívében. Azonban nehogy elhamarkodja a dolgot és hibát kövessen
el, fékezte haragját, nem engedte kitörni, hanem jobbnak tartotta, ha elutazik
Rómába, az ifjakat bepanaszolja Augustusnál és nem követ el olyasmit, amit
felróhatnának neki. Amint Rómába érkezett, rögtön tovább utazott Aquileiába,
hogy minél előbb beszélhessen Augustusszal. Miután bejutott hozzá, kérte,
hallgassa meg kegyesen, hogy részletesen elmondhassa nagy fájdalmát; azután
odavezette fiait a császár elé és panaszt emelt ellenük bűnös vakmerőségük
miatt. Oly ellenséges indulat tölti el őket, mondta, hogy atyjuk iránti
gyűlöletüket minden elképzelhető módon elárulják; sőt meg is akarták ölni, hogy
gaztettük révén magukhoz ragadják az uralmat, holott Augustus felhatalmazta
őt, hogy halála esetén utódja ne a természetes sorrend szerint következzék
utána, hanem ő maga tetszése szerint válassza utódjául azt a fiát, aki a legjobban
ragaszkodik hozzá. Ennek a kettőnek nem is az uralkodás a fontos, könnyű
szívvel le is mondanak róla és az életüket is szívesen odadobják, csak hogy
atyjukat ellehessék láb alól: ilyen féktelen és embertelen gyűlölet rabjai.
Sokáig magában hordozta ezt a fájdalmát; most azonban kénytelen Augustus elé
terjeszteni és őt efféle panaszokkal terhelni. Ugyan miféle jogtalanságot
kellett elszenvedniük az ő részéről? Ugyan miféle zsar- nokoskodás miatt
acsarkodnak rá? Vájjon jogosnak és méltányosnak tartják-e, hogy atyjukat, aki
már oly régóta uralko-
dik és trónját nagy veszedelmek árán szerezte meg,
megfosszák királyságától és megakadályozzák abban, hogy a legméltóbbat jelölje
ki utódjául? Mert ez a kitüntetés, mint általában a hűség mindennemű
megjutalmazása, csak azt illeti meg, aki mindenképpen igyekszik majd elődjéhez
méltó buzgalommal uralkodni. Most azonban nyilvánvaló, hogy ez a törekvésük
istentelen; mert annak, aki szüntelenül az uralkodásra gondol, okvetlenül atyja
meggyilkolása forog a fejében, amennyiben csak atyja halála után juthat trónra.
Tetézi mindezt még az is, hogy fiaihoz, épp úgy mint valamennyi alattvalójához,
mindig túlságosan bőkezű volt: nem csupán ellátásukról, szolgáikról,
szórakozásaikról gondoskodott, hanem igen előkelő házakból szerzett nekik
feleséget; egyikhez testvére leányát, Alexanderhez pedig Archelaos király
leányát adta feleségül. Azonban a legfontosabb, hogy ő maga mégsem élt
hatalmával, hanem fiait idehozta mindnyájuk jótevője, Augustus elé s lemondott
mindenről, amit egy megsértett apa és egy veszedelemben forgó király
megtehetett volna, hanem inkább idejött, hogy velük együtt önmagát is alávesse
Augustus döntésének. Kéri tehát, gondoskodjék róla, hogy ne kelljen állandó
rettegésben élnie. A két ifjúnak sem sokat ér már az élet eddigi áskálódásaik
után, mert ha most meg is menekülnek a büntetéstől, bizonyára embertelen
sorsra jutnak azért, amit ellene tettek és terveztek.
Herodes ily szenvedélyesen vádolta fiait Augustus előtt. Az
ifjak már Herodes szavai közben sírva fakadtak és mikor befejezte beszédét,
még keservesebben felzokogtak. Mert tiszta lelkiismerettel vallhatták, hogy
eszük ágában sem volt efféle bűntényekre gondolni, ámbár azt is meg kellett
mondaniok, hogy atyjuk vádjai ellen nehéz volna védekezniök. Úgy látszott
ugyan, hogy erre itt a legjobb alkalom; azonban sehogysem illett volna, ha be
akarták volna bizonyítani, hogy atyjukat megtévesztette a tulajdon heveskedése
és elhamarkodottsága. Egyelőre tehát egy szót sémi tudtak szólni, csak sírtak
és sóhajtoztak. Ha némán hallgatnak, akkor ezt okvetlenül úgy magyarázták
volna, hogy bevallották bűnüket; másrészt azonban ifjonti tartózkodásukban és
ijedelmükben sehogysem tudtak helyesen hozzáfogni a védekezéshez. Augustus
azonban észrevette zavarukat és mindjárt látta, hogy inkább a tapasztalatlanság
és az elfogódottság, nem pedig a bűntudat miatt hallgatnak; a jelenlévők közül
ugyancsak senkisem tagadhatta volna meg tőlük részvétét, sőt maga Herodes sem
tudott uralkodni belső felindulásán.
Amint az ifjak észrevették, hogy atyjuk hangulata kissé
fölengedett, és hogy nem csupán Augustus, hanem a
jelenlévők is mind sajnálkoznak rajtuk, sőt egyesek könnyeiket sem tudták
visszatartani, az egyik testvér, Alexander, atyjához fordult és igyekezett a
rájuk nehezedő gyanút eloszlatni, mikor így beszélt: „Atyánk, még ez a
beszélgetés is arról tanúskodik, mennyire szeretsz bennünket. Mert ha gonosz
szándékod lett volna ellenünk, nem hoztál volna minket ide, a világ megmentője
elé. Királyi és atyai hatalmadnál fogva magad megbüntethetted volna a
bűnösöket, de hogy Rómába hoztál minket és a császárt hívtad fel döntőbírónak,
azt bizonyítja, hogy kímélni akarsz bennünket. Senki sem viszi be a templomba
és a szentélybe azt, akit meg akar gyilkolni. A mi helyzetünk pedig sokkal
rosz- szabb, mintha halálra ítéltek volna bennünket; mert az életre sem
tartanok méltóknak magunkat, ha azt hinnék rólunk, hogy szeretett atyánknak
életére törtünk. Valójában sokkal jobb volna ártatlanul meghalnunk, mintsem
hogy ilyen bűn gyanúja alatt éljünk. Ha őszinte beszédünkből valóban az igazság
szava szól, akkor boldogok leszünk, ha meggyőzhetünk téged és megmenekülhetünk
a halálos veszedelemtől; azonban ha inkább hinnél a rágalmaknak, akikor már ez
az egy nap is sokkal több, mint amennyit ilyen súlyos gyanú alatt élhetünk. Azt
mondod, hogy a királyságra szemet vetettünk: könnyű fiatalemberek ellen ilyen
vádat emelni, és ha összefüggésbe hozzák vele anyánk szomorú sorsát, ez
elegendő arra, hogy betetőzze nyomorúságunkat. De kérlek, gondold meg, vájjon
hasonló esetekben nem mindig ugyanazt mondják-e. Ha egy királynak fiai vannak s
még ifjak és túlélik anyjukat, akkor mindig bízvást meggyanúsíthatja őket, hogy
atyjuk életére törnek. Azonban a puszta gyanú nem elegendő arra, hogy hitelt
szerezzen az ilyen gyalázatosságnak. Tanút kellene ide állítani, aki szemünkbe
mondaná, hogy mit cselekedtünk, amivel igazolható ez a hihetetlen gyanúsítás.
Ránk bizonyíthatja-e valaki, hogy mérget kevertünk, vagy cimboráinkkal
összeesküdtünk, vagy szolgáidat megvesztegettük, vagy írásokat szerkesztettünk
ellened? És a rágalmazás, legtöbbször alaptalanul éppen ilyen dolgokat hoz fel
ellenünk. Kétségtelen, hogy a széthúzás és egyenetlenkedés a királyi házban
nagy baj. És a királyi méltóság, amelyet te a hűség jutalmának nevezel, az
elvetemedett embereket gyakran olyan reményekre csábítja, amelyeknek kedvéért
semmiféle bűntől sem riadnak vissza. Egyébként pedig efféle gyalázatosságot
senki sem vethet szemünkre. De hogy akar bárki is meggyőződni
ártatlanságunkról, ha egyáltalán nem hajlandó meghallgatni bennünket? Hogy
sohasem
vetettünk
féket nyelvünkre? Ez természetesen nem neked szól, hiszen ez szemrehányás lenne
ellened, hanem azoknak, akik semmit sem tudnak elhallgatni azokból, amiket
hallottak; Ha valamelyikünk anyánkat siratta, ez nem azért történt, mert
meghalt, hanem mert aljas emberek még a halála után is rágalmazták. Talán a
királyi méltóságra törekszünk, amelyet éppen atyánk tölt be? Miért törekednénk
rá? Ha mi máris királyi kiváltságokat élvezünk, aminthogy valóban így van,
akkor az efféle törekvés nem hiábavaló és nem fölösleges-e? Vagy nem vehetjük-e
bizonyosra, hogy halálod után ránk száll a királyság? Hogyan akarhattuk volna
halálod árán megszerezni az uralmat, hiszen ilyen gaztett után sohasem
mutatkozhattunk volna többé sem a szárazföldön, sem a tengeren. Az alattvalók
hűsége és az egész nép igazságérzete semmiesetre sem tűrte volna, hogy
atyagyilkosok kezében legyen a királyi hatalom és sohasem léphettek volna be az
általad épített templom szentélyébe. De egyébről nem is szólván, vájjon
megmenekülhetett volna-e gyilkosod a büntetéstől, amíg Augustus él? Fiaid nem
oly istentelenek és ostobák, amint gondolod, de talán sokkal szerencsétlenebbek,
mintsem kedvedre volna. Ha tehát semmit sem vethetsz szemünkre és semmiféle
bizonyítékod sincs arra, hogy iaz életedre törtünk, mégis milyen okból adtál
hitelt annak, hogy ilyen el vetemedettek lehetünk? Anyánk már nem él, de az ő
szerencsétlen sorsa nem ösztönözhetett minket gazságokra, hanem inkább
óvatosságra figyelmeztetett. Még felhozhatnék egyet-mást védelmünkre, de minek
védekezni olyasmi ellen, amit sohasem követtünk el? Ennélfogva Augustusnak, a
mindenható uralkodónak színe előtt, aki a mi ügyünkben most közvetít, kössünk
békét. Atyánk, ha kiirtod magadból a gyanút és őszinte szívvel fogadsz újra
magadhoz bennünket, akkor élni fogunk, ha nem is (boldogan, mert szörnyű sors,
ha — alaptalanul bár — főbenjáró bűnnel vádolnak bennünket. Ha azonban ezek
után is tartasz tőlünk, csak óvd magad továbbra is, mi majd leszámolunk
magunkkal, mert nem ragaszkodunk annyira az élethez, hogy megtartsuk, ha
ártalmára van annak, akitől kaptuk.'1
A császár már előbb
sem hitt a szörnyű rágalomnak, s most mikor az ifjú elhallgatott, még inkább
megenyhült és folyton Herodesre pillantott, mert látta, hogy . az is megindult
e szavakra; a többi jelenlévők is őszinte részvétet mutattak az ifjak iránt és
a teremben felháborodott zúgás támadt a király ellen. A vád teljesen
hihetetlennek látszott s az ifjonti szépségükben és erejükben sugárzó
fiatalemberek nem csupán szánalmat kel-
tettek, hanem
mindenki segíteni akart rajtuk, különösen mivel Alexander oly ügyesen és értelmesen
verte vissza apjának a vádját. Az ifjak pedig sehogysem tudtak magukhoz térni,
hanem sírva és szomorún a földre szegezték szemüket. Mégis felcsillant már
bennük némi remény és a király, aki nyilván látta, hogy az ifjak ellen emelt
vádjai alaptalanok, tanácstalan volt, mert semmit sem tudott felelni a
védöbeszédre. Kisvártatva megjegyezte a császár, hogy az ifjak, ha nem is
bűnösek a terhűkre rótt gaztettben, mégis hibát követtek el annyiban, hogy
atyjuk iránt nem úgy viselkedtek, hogy a gyanút már eleve vissza lehetett
volna utasítani. Felszólította tehát Herodest, hogy tegyen le mindenféle
gyanakvásról és béküljön ki az ifjakkal, hiszen méltatlanság föltételezni
ilyesmit tulajdon gyermekeiről és ha mindkét fél őszintén megváltoztatja
érzületét, akkor nemcsak jóra fordul ismét minden, hanem kölcsönös megbecsülés
is lehet a következménye. Mindkét félnek le kell mondania az alaptalan
gyanakvásról, és annál nagyobb szeretettel kell megint viseltet- niök egymás
iránt. Miközben így magyarázkodott, odaintett az ifjaknak s mikor ezek éppen
atyjuk lábai elé akartak borulni, hogy bocsánatot kérjenek tőle, Herodes kitárt
karokkal megindult feléjük és egymás után mind a kettőt megölelte, úgy hogy a
jelenlévők, sem a szabad emberek, sem a szolgák, nem tudtak erőt venni
meghatottságukon.
Ezután
köszönetét mondtak a császárnak és Antipatros kíséretében eltávoztak; ez úgy
színlelte, mintha örülne a kibékülésnek. Valamelyik ezután következő napon
Herodes háromszáz talentumot ajándékozott a császárnak, aki éppen játékokat rendezett
és a római népnek adományokat osztott ki; Augustus cserébe neki adományozta a
cyprusi bányák jövedelmeinek felét és rábízta a másik felének kezelését is.
Ezenfelül kitüntette ajándékokkal és azzal, hogy vendégül látta és
felhatalmazta, hogy akár egyik fiát kinevezheti utódjává, akár pedig
megoszthatja országát egyenlően valamennyi között. Herodes azon nyomban meg is
akarta ezt tenni, de a császár kijelentette: nem engedi meg, hogy életében
lemondjon országa és fiai fölött gyakorolt hatalmáról.
Ezek után
visszatért Júdeába. Távollétében a trachoniak, akik birodalma jórészét lakták,
fellázadtak, de az ott hagyott csapatvezérek hamarosan leverték és
engedelmességre kényszerítették őket. Eközben Herodes fiaival együtt kikötött
a kilikiai Elaiusában, amelynek most Sebastc a neve, és ott találkozott
Archelaos kappadokiai királlyal, aki igen szívesen fogadta és örült, hogy Herodes kibékült fiaival és hogy éppen az ő veje, Alexander
bizonyította be a vádak alaptalanságát. Aztán királyi méltóságukhoz illő
ajándékokkal kölcsönösen megajándékozták egymást és Herodes visszatért Júdeába.
Amint megérkezett, azonnal a templomba ment és beszámolt mindenről, ami útján
történt vele, különösen a császárnak iránta tanúsított jóindulatáról és
részletesen elmondott mindent, amiről úgy gondolta, hogy öt magát előnyös
színben tünteti fel, a népet pedig érdekelheti. Beszéde végén intelmet
intézett fiaihoz s az udvari embereket és a népet felszólította, hogy ápolják
az egyetértést. Végül kijelentette, hogy utána fiai örököljék a királyságot,
elsősorban Anti- patros, azután pedig Mariamme fiai, Alexander és Aristobulos.
Egyelőre azonban figyelmeztette valamennyiüket, hogy őt tekintsék királyuknak
és uruknak, mivel elérte azt a kort, amelyben az ember legalkalmasabb az
uralkodásra s megvannak benne mindazok a tulajdonságok, amelyek a királyság
kormányzására és a gyermekek irányítására szükségesek; s ha a vezérek és a
hadsereg továbbra is neki engedelmeskedik, akkor nyugodt életet fognak élni és
kölcsönösen a legnagyobb boldogságra segítik egymást. Beszéde után elbocsátotta
á gyülekezetei; a legtöbben helyeselték beszédét, némelyek azonban nem, ugyanis
a családi viszály miatt és ama remények miatt, amelyeket fiaiban keltett, sokan
forradalomra gondoltak, mert maguk is kívánták a változást.
Herodes játékokat rendez Kaisarea
építésének megünneplésére Egyéb építkezései és adományai
Ezidőtájt fejezték be kilencévi munka
után Kaisarea-Sebaste városát, amelyet Herodes — mint fentebb elmondtam, — újjáépített;
ünnepélyes felavatása uralkodásának huszonnyolcadik évére és a
százkilencvenkettedik Olympias idejére esett. Ennek megünneplésére nagy
ünnepségeket rendeztek: nagyszabású előkészületeket tettek, zene és
tornaversenyeket hirdettek, rengeteg gladiátort és vadállatot szereztek be,
kocsiversenyt is terveztek s minden egyéb jót és szépet, amit Rómában és másutt
szoktak rendezni. A versenyjátékokat a császár tiszteletére rendezte és
elrendelte, hogy ötévenlkint meg kell ismételni. Augustus, hogy bizonyságot tegyen
bőkezűségéről, a maga pénztárából fedezte a játékok költségeit és felesége,
Júlia is, rengeteg drága holmit
küldött, hogy minél fényesebbek legyenek
a játékok; az egész költség mintegy ötszáz talentum volt. Az óriási tömeg,
amely a látványosságra a városba érkezett, továbbá a követségek, amelyeket az
egyes népek küldtek hálából a nekik juttatott jótéteményekért, szállást és
ellátást kaptak és az egész ünnepség alatt mindenben gondoskodtak róluk. Nappal
a játékokban gyönyörködött a tömeg, éjjel pedig egyéb válogatott élvezetekben,
amelyek becsületére váltak a király bőkezűségének. Igyekezett is túltenni mindenen,
amit eddig ilyen tekintetben bárki más nyújtott. Mondják, hogy maga a császár
és Agrippa ismételten kijelentette, hogy Herodes birodalma kicsiny az ö
nagyvonalúságához képest és tulajdonképpen hozzá kellene csatolni egész Syriát
és az egyiptomi királyságot is.
Az ünnepségek és szórakozások befejezése
után Herodes még egy várost alapított, az úgynevezett Kapharsaba síkságon, s
erre a célra bővizű, termékeny helyet választott ki, amelyet folyó övezett és
közelében pompás erdőségek voltak. Ezt a várost atyja Antipatros nevéről
Antipatrisnak nevezte el. Azután Jericho fölött is alapított várost, amely
nemcsak megerősített vár, hanem kellemes lakóhely is volt és ezt anyja nevéről
Kyp- rosnak nevezte el. Testvéri szerétéiből szép emléket emelt bátyjának,
Fázaelnek is: magában Jeruzsálemben tornyot építtetett, amelyet Fázaelnek
nevezett el: ez olyan magas volt, mint a Pharos. Ez a torony nem csupán
arravaló volt, hogy az elhunyt emlékét megőrizze, hanem jó volt a város
védelmére is. Ugyancsak alapított a jerichoti völgy északi részében is egy
várost, amelyet bátyjáról Fazaelisnak nevezett el: ez a vidék azelőtt
pusztaság, volt, s most a telepesek buzgóságából itt is nekiindult a komoly
munka.
Egyébként vége-hossza nem volna, ha fel
akarnám sorolni mindazokat a jótéteményeket, amelyekben a syriai és görögországi
városokat és általában a többieket részesítette, ahol csak megfordult.
Közművekre és építkezésekre, valamint olyan vállalkozásokra, amelyeknek
befejezésére nem volt elegendő pénz, mérhetetlen összegeket adományozott.
Legnagyobb és leghíresebb vállalkozása az volt, hogy Rhodos lakosainak
templomot építtetett a pythiai Apollón tiszteletére és többezer talentumot
ajándékozott nekik hajóhad építésére. Ezenfelül Nikopolis városát, amelyet a
császár Actium mellett alapított, támogatta a legtöbb középület megépítésében
és Antiochiában, amely Syria legnagyobb városa volt, sétautat építtetett,
amely egész hosszában átvágta a várost; kétoldalt oszlopcsarnokokkal
díszíttette és rész-
ben szépészeti okoból, részben pedig a
polgárok kényelmére, végesvégig csiszolt kőlapokkal rakatta ki. Az olympiai
játékok az anyagi eszközök hiánya miatt már nem voltak méltók régi hírnevükhöz;
hogy tehát népszerűségüket emelje, évi járadékot rendelt az ünnepekre s
áldozatokkal és egyéb költséggel emelte fényüket. Bőkezűsége jutalmául az
elisiek felvették az állandó döntőbírók testületébe.
Bizonyára sokan csodálkoznak, hogy
jellemében oly ellentétes tulajdonságok egyesültek; ha tudniillik mérlegeljük
jótékonyságát és bőkezűségét, amelyet mindenkire egyformán pazarolt, akkor
még az sem tagadhatja, hogy természeténél fogva páratlanul jótékony volt, aki
nem becsüli túlságosan sokra. Viszont, ha erőszakoskodásait és jogtalanságait
tekintjük, amelyekkel alattvalóit s legközelebbi hozzátartozóit meggyötörte és
ha meggondoljuk, mily kemény és hajthatatlan természetű ember volt, akkor be
kell vallanunk, hogy valóságos szörnyeteg volt, akiből hiányzott minden emberi
érzés. Ezért legtöbben úgy gondolják, hogy e kétféle jellem állandóan
küzködött benne; én azonban azt hiszem, hogy jellemének ezt a két
homlokegyenest ellenkező tulajdonságát ugyanazzal az okkal kell megmagyarázni:
tudniillik mivel igen nagyravágyó volt és ez a szenvedély elemi erővel
lenyűgözte, hajlamos volt a tüntető bőkezűségre, ha nemélhette, hogy
pillanatnyilag elismerést, vagy pedig dicsőséget arathat vele. Mivel azonban
pazarlásai végül is kimerítették anyagi erejét, kénytelen volt keményen és
kegyetlenül fellépni alattvalói ellen, mert amit egyfelől két marokkal szórt,
azt másfelől a többiekből ki kellett zsarolnia. Mivel belátta, hogy jogtalankodásával
magára vonta alattvalói gyűlöletét, hibáiról pedig nem tudott letenni, ha nem
akarta csökkenteni jövedelmeit, ennélfogva éppen a népnek ezt az ellenséges
indulatát igyekezett fölhasználni vagyona gyarapítására is. Ha valamelyikük
bármikor nem az ő szájaíze szerint beszélt, vagy ha valaki nem volt hajlandó
rabszolga módon alávetni magát, vagy ha valaki ellen gyanú támadt, hogy ellene
mesterkedik, akkor féktelen szenvedéllyel üldözte barátait és rokonait, mintha
csak halálos ellenségei volnának és vállalta az ilyen bűnöket, mert zsarnoki
módon hódolatot követelt magának. Ennek a határtalan szenvedélynek bizonysága
az én szememben az is, hogy nülyen különös tiszteletben részesítette a
császárt, Agrippát és többi barátait: ugyanis maga is olyan tiszteletet
követelt magának, ahogyan ő megtisztelte a hatalmasabbakat; és pazar költekezései
világosan bizonyítják, hogy a másik fél részéről elvárta
ugyanezt.
Azonban a zsidó nép, törvényeihez híven, idegenkedett minden efféle ünnepségtől
és megszokta, hogy a hiú pompánál többre becsülje az igazságot. így történt,
hogy nem szerette a zsidókat, mert nem tudtak szobrokkal, templomokkal és egyéb
efféle kedveskedésekkel hízelegni a király hiúságának. Véleménye szerint ez az
oka, hogy Herodes oly kegyetlenül bánt hozzátartozóival és-barátaival, holott
az idegeneket és a külföldieket elhalmozta kegyeivel.
A zsidók követeket küldenek Augustushoz Kyrenébe és
Ázsiába és panaszt emelnek a görögök ellen. Augustus és Agrippa ebben az ügyben
rendeleteket intéz a városokhoz; a levelek szövege
Az Ázsiában és
a libyai Kyreinében lakó zsidók számos sérelmet szenvedtek a városok részéről,
holott a régebbi királyok elismerték jogaikat; most a görögök durván
erőszakoskodtak velük és nemcsak templomi kincseiket rabolták el, hanem
birtokaikat is pusztították. Ebben a szörnyű helyzetükben, mivel a görögök kegyetlenkedése
sehogysem akart szűnni, követeket küldtek a császárhoz ebben az ügyben; ez
újból megerősítette jogaikat és erre vonatkozólag levelet intézett a tartományok
kormányaihoz; a levelek szövegét itt közlöm, bizonyságul, mily jóindulattal
bántak velünk a régebbi uralkodók.
„Augustus
császár, tribunusi hatalommal felruházott pontifex maximus, rendeli: mivel a
zsidó nép nemcsak most, hanem régebben is, különösen atyám, Julius Caesar
imperator idejében, Hyrcanus főpapsága alatt mindig hűségesnek mutatkozott a
római nép iránt, a római nép hozzájárulásával a szenátus határozata alapján
elrendelem, hogy a zsidók, úgy mint Hyrcanus- nak, a mindenható Isten
főpapjának idejében, ősi törvényeik és a maguk szokásai szerint élhessenek,
továbbá hogy templomaik sérthetetlenek legyenek és pénzt küldhessenek
Jeruzsálembe és átadhassák a kincstárosoknak és hogy szombaton, vagy a megelőző
előkészületi napon a kilencedik órától kezdve, ne lehessen őket törvény elé
idézni. Ha valakit rajtakapnak, hogy a zsinagógából vagy az elöljárók házából
szent könyveket, vagy templomkincseket rabol, azt bélyegezzék templomrablónak
s vagyonát kobozzák el a római államkincstár javára. Azt a határozatot, amelyet
a birodalom népei iránt érzett jóindulatomért, továbbá Caius
Marcius Censorius érdemeiért tiszteletemre hoztak és velem
írásban közöltek, ezzel a rendeletemmel együtt helyezzék el abban a híres
templomban, amelyet egész Ázsia népei emeltek nekem Ankyrában. Akik ezt a
rendeletemet megszegik, szigorú büntetésben részesüljenek/4 Ezt a
rendeletet bevésették a császár templomának egyik oszlopába.
„Augustus köszönti Norbanus Flaccust. A zsidókat, akárhol
laknak, ha ősi szokásaik szerint a templom számára pénzt küldenek
Jeruzsálembe, ebben semmiképpen sem szabad gátolni.44 Ezek Augustus
rendeletéi.
Ezenfelül Agrippa a zsidók ügyében a következő rendeleteket
adta ki: „Agrippa köszönti Ephesos hatóságát, tanácsát és népét. Rendelem, hogy
a zsidóknak régi szokásuk szerint szabad legyen pénzt gyűjteni, őrizeiiben
tartani és Jeruzsálembe küldeni a templom céljaira. Aki zsidó templomi
pénzeket elrabol és menedékhelyre menekül, azt onnan el kell távolítani és ki
kell szolgáltatni a zsidóknak, hogy megbüntessék, úgy amint törvény szerint a
templomrablók megérdemlik. Silanus praetorhoz rendeletet intéztem, hogy a
zsidókat szombatnapon nem szabad törvény elé idézni/4
„Marcus Agrippa köszönti Kyrene hatóságát, tanácsát és népét.
A kyrenei zsidók, — akiknek ügyében Flavius lybiai kormányzót és e tartomány
többi főtisztviselőjét már Augustus utasította, hogy nem szabad megtiltani
nekik, hogy hagyományai szerint pénzt küldjenek Jeruzsálembe a templom
számára, — most azzal a panasszal fordultak hozzám, hogy alattomos feljelentők
zaklatják őket és jogtalanul járulékokat vetnek ki rájuk és így megakadályozzák
a templomnak szánt pénz elküldését. Ennélfogva megparancsolom, hogy minden
zaklatástól mentesíteni kell őket és az egyes városok haladéktalanul kötelesek
visszaadni nekik azokat a pénzeket, amelyeket esetleg a pénzgyüjtéssel és őrzéssel
megbízott embereiktől elkoboztak. Gondoskodni kell arról is, hogy ilyesmi a
jövőben ne forduljon elő/4
„Gaius Norbanus Flaccus prokonzul köszönti Sardeis hatóságát.
A császár közölte velem azt a parancsát, hogy a zsidókat, akik ősi szokás
szerint a templom számára pénzt gyűjtenek, nem szabad meggátolni abban, hogy
ezt a pénzt Jeruzsálembe elküldjék. Közlöm veletek ezt, hogy tudomásul vegyétek,
mert ez a császár és a magam akarata is.“
Ugyanilyen rendeletet adott ki Julius Antonius prokonzul
is: „Ephesos hatóságának, tanácsának és népének üdvözletemet. Az Ázsiában lakó
zsidók február tizenharmadikán Ephesosban, mi-
diőn törvényszéki tárgyalást tartottam, felszólaltak
előttem, hogy Augustus császár és Agrippa engedélye alapján joguk van saját
törvényeik és szokásaik szerint élni és a zsengéket, amelyeket jámborsága
bizonyságául mindegyikük önként felajánl Istennek, ünnepélyes kísérettel
akadálytalanul Jeruzsálembe küldeni, azt a kérést terjesztették elő, hogy
Agrippa és a császár engedélye értelmében erősítsem meg ezt a kiváltságukat.
Vegyétek tehát tudomásul, hogy a császár, Agrippa és a magam akarata is az,
hogy a zsidók törvényeik és szokásaik szerint élhessenek."
Fel kellett sorolnom itt ezeket a rendelkezéseket, bebizonyítani
a görögöknek, akik elsősorban forgatják majd ezt a történelmi művemet, hogy
régebben minden elképzehető kiváltságot megkaptunk és hagyományaink
megtartásában semmiféle felső hatóság nem gátolt meg, hanem éppen a hatóságok
védelme alatt szabadon gyakorolhattuk vallásunkat. Egyébként gyakrabban
emlegetem ezeket a dolgokat, hogy az idegen népeket meg- barátkoztassam
intézményeinkkel és eloszlassam az értelmetlen emberek közt még mindig uralkodó
idegenkedést. Mert bár egyetlen nép sincs, amely mindig híven megőrzi
ugyanazokat az intézményeket, hanem ép ellenkezőleg, ahány város, annyi szokás,
a jog minden emberrel közös és hasznos intézmény a görögöknek épp úgy, mint a
barbároknak. Mivel pedig a mi törvényeink alapja elsősorban az igazság,
törvényeink pontos megtartásával minden embert jóindulatra és barátságos
érzületre hangolhatunk. Ezért tőlük is ugyanezt követeljük a magunk számára,
mert nem szabad azt gondolni, hogy szokásaink különbözősége elegendő ok az
idegenkedésre, inkább azt kell nézni, vájjon ezek a szokások kifogástalanok és
erkölcsösek-e: mert ez minden emberrel közös kincsünk és egyetlen eszközünk a
boldog emberi életre. De folytatom elbeszélésemet, ahol abbahagytam.
Herodes
behatol Dávid sírboltjába
Családjában
egyre jobban kiéleződnek a viszálykodások
705
Herodes, akinek otthoni és külföldi költekezései óriási
ösz- szegeket emésztettek fel, már régebben hallotta, hogy elődje, Hyrcanus
kinyittatta Dávid sírját és abból kivett háromezer ezüst talentumot; azt is
hallotta, hogy ott még annyi pénz van.
45 Flavius Josephus: A zsidók története
hogy minden mostani szükségletét fedezhetné. Ezért már
régóta foglalkozott azzal a gondolattal, hogy ő is megteszi ezt s most egy
éjjel kinyittatta a sírt, legbizalmasabb embereivel bement, de a legnagyobb
csendben, hogy a városban semmit se sejtsenek meg. De ő is épp oly kevés pénzt
talált a sírban, mint Hyrcanus, viszont rengeteg arany ékszert és drágaságot
talált és azt mind magához vette. Egyúttal azonban az egészet végig akarta
kutatni, tehát be akart hatolni a sírkamrákba is, amelyekben Dávid és Salamon
csontjai pihennek. Ez azonban két testőrének életébe kerüli: ugyanis, amint
mondják, a sírból láng csapott ki és elemésztette őket. Herodes szörnyű
rémületben sietett ki a sírboltból és hogy az Istent kiengesztelje, a sír
bejáratánál óriási költséggel fehér márvány emléket emeltetett. Ezt az emléket
Nikolaos történetíró is említi, aki Herodes korában élt; de nem mondja meg,
hogy a király behatolt a sírba, mert nagyon jól tudja, mily szégyelletes
cselekedet az ilyesmi. Á történetírásnak ezt a módszerét egyébként Nikolaos
egész munkájában alkalmazza. Mivel ugyanis Herodes országában élt és az ő
bizalmas embere volt, hogy a kedvét keresse és hízelegjen neki, csak azt írta
le, ami a király dicsőségét gyarapíthatta. Sok nyilvánvaló igazságtalanságát
kedvezőbb színben tűntette fel, vagy pedig egészen elhallgatta. Sőt nem
átallja Mariamme és fiai kegyetlen meggyilkolását is szépítgetni, úgy, hogy az
anyát azzal vádolja, hogy erkölcstelen életet élt, a fiúkat pedig azzal, hogy
atyjuk életére törtek. Egyáltalán egész művében az a módszere, hogy a király
kifogástalan tetteit túlzottan magasztalja, bűneit viszont mentegetni
igyekszik. Mindazonáltal ez megbocsátható: mert nem azt tűzte ki céljául, hogy
az olvasók számára írjon történelmet, hanem csak a királynak akart szolgálatot
tenni. Én azonban, aki a hasmonaeusok királyi nemzetségével rokonságban vagyok
és ezért a papi hivatalt is viselem, megengedhetetlennek tartottam, hogy mások
kedvéért valótlanságot írjak le, hanem őszintén és szépítgetés nélkül közlöm a
tényeket. Ámbár a király utódai közül sokat tisztelek, akik maguk is
uralkodtak, azonban az én szememben ennél a tiszteletnél sokkal fontosabb az
igazság, még akkor is, ha ezzel magamra vonom a hatalmasok haragját.
Egyébként a sír megszentségtelenítése után Herodes családi
viszonyai egyre jobban megromlottak; akár azért, mert valami szörnyű végzet
megint éppen ott csapott le, ahol egyszer már jóvátehetetlen szerencsétlenséget
okozott, akár pedig azért, mert a sors üldözte, nyilván azért, mert addig
mindig szerencsés volt, most pedig istentelenségéért meg kellett lakolnia. Az a
viszály-
kodás, amely
most kirobbant a palotában, már-már olyan volt, mint valami polgárháború, és a
rágalmak végsőkig fokozták a kölcsönös gyűlölködést. Antipatros alattomban
folyton mesterkedett az ifjak elleri és bámulatos ügyesen mindig kívülálló
emberekkel terjesztette a rágalmakat, ő maga pedig képmutató módon védelmezte
az ifjakat és a jóakaratú pártfogó álarcában s így annál könnyebben támadhatta
őket. Ezzel a módszerrel hálózta be apját is, úgy hogy az végül is meg volt
győződve róla, hogy Antipatros egymaga védelmezi az ő életét. Ezért Antipatros
alá rendelte Ptolemaeust, aki jobbkeze volt az államügyek intézésében és
minden fontosabb ügyet megtárgyalt Antipatros anyjával. Szóval ezeknek a kezében
volt minden hatalom, azt tették, amit akartak, és a király gyűlöletét is
tetszésük szerint irányították. Mariamme fiai viszont napról-napra jobban
elkeseredtek és ha arra gondoltak, hogy ők a törvényes örökösök, szinte
elviselhetetlennek érezték mellőzésüket és tekintélyük csökkenését. A nők
közül Glaphyra, Archenlaos leánya és Alexander felesége kimondhatatlanul
gyűlölte Salomét; részben azért, mert szerette férjét, részben pedig, mert
szemére vetették, hogy gőgösen bánt Salome leányával; ez tudniillik-Aristobulos
felesége volt és Glaphyrát nagyon bántotta, hogy egyenrangú volt vele.
Midőn ez a
második viszálykodás kirobbant, belekeveredett Feroras is, a király testvére,
aki már amúgy is meglehetősen ellenszenves és gyanús volt. Ugyanis szerelemre
lobbant egyik rabszolgalánya iránt, még pedig oly eszeveszetten, hogy feleségét,
a király leányát teljesen elhanyagolta és csak a rabszolgalánnyal törődött.
Herodes emiatt határtalanul bosszankodott és Feroras viselkedését személyes
sértésnek érezte, annál inkább, mert eddig mindenféle jótéteménnyel elhalmozta,
sőt megtette társuralkodónak s ez most mindezt így hálálta meg. Mivel! meggyőződése
volt, hogy Feroras szégyene a családnak, már nem tartotta őt méltónak arra,
hogy leányának férje legyen, tehát leányát feleségül adta Fázael egyik fiához.
De nem sokkal utóbb azt hitte, hogy testvérének a szenvedélye már lelohadt,
tehát emlékeztette kötelességére és követelte tőle, hogy vegye feleségül másik
leányát, Kyprost. Ptolemaeus is azt a tanácsot adta Feroras- nak, hogy vessen
véget annak a viszonynak és ne ingerelje tovább bátyját: hiszen
szégyen-gyalázat egy rabszolgalány kedvéért eljátszani a király hajlandóságát
és bosszantani őt. Feroras, aki már egyszer egyik bűnéért bocsánatot nyert,
belátta, hogy ezek a szemrehányások jogosak és elbocsátotta a rabszolgalányt,
ámbár már fia is született tőle. Aztán megígérte a királynak, hogy fele-
ségül1
veszi kisebbik leányát; ezután a harmincadik napra kitűzte a menyegzőt és
megesküdött, hogy többé nem érintkezik a rabszolganővel, de mikor a harminc
nap letelt, megint annyira erőt vett rajta a szerelem, hogy megszegte ígéretét
és megint összeállt a rabszolgalánnyal. Emiatt Herodes éktelen haragra gerjedt
és néhány olyan szót szalasztott ki a száján, amelyek új meg új cselszövésekre
adtak alkalmat Ferorais ellen. Végre odáig fajult a dolog, hogy nem volt nap,
sőt nem volt óra újabb civakodások nélkül, amelyek a király legközelebbi és
legkedvesebb hozzátartozói közt kitörtek. Salome Mariamme fiai iránt érzett
engesztelhetetlen gyűlöletében annyira vitte a tulajdon leányát, aki Aristo-
bulosnak, Mariamme egyik fiának a felesége volt, hogy megszegte a köteles
titoktartást és minden titkot elárult anyjának, amit férje rábízott. És mivel eközben,
amint elképzelhető, néhány sértő szó is elhangzott, végül Salome már a tulajdon
leányában is gyanút keltett férje iránt. így történt, hogy nemcsak Mariamme
fiainak a titkait tudta meg, hanem leányát is egyre jobban elidegenítette
Aristobulostól. Anyja kedvéért gyakran elmondta, hogy Mariamme fiai, ha maguk
között vannak, sokszor beszélnek anyjukról, gyűlölik atyjukat, sőt olyan
nyilatkozatot is tettek, hogy ha egyszer kezükbe kerül a hatalom, Herodesnek
többi feleségeitől született fiait megteszik majd falusi jegyzőknek, mert
tanulmányaik legfeljebb erre a hivatalra képesítik őket, feleségeit pedig, ha
meglátják, hogy anyjuk ékszereiben páváskodnak, nem díszruhákba öltöztetik,
hanem zsákokba bújtatják és börtönbe záratják, hogy soha többé ne lássák a
napvilágot. Salome mindezt azonnal besúgta a királynak, és bármily fájdalmasan
érintették is ezt az efféle hírek, igyekezett elsimítani a dolgot; azonban a
folytonos gyanúsítások annyira felizgatták, hogy napról-napra jobban elkeseredett
és végül mindent elhitt, amit besúgtak neki. Igaz, hogy midőn fiait
felelősségre vonta és ezeknek sikerült meg- cáfolniok a gyanúsításokat,
egyelőre megint lecsillapodott a hangulata. Azonban közben annál nagyobb
szerencsétlenség történt.
Ugyanis
Feroras fölkereste Alexandert, Archelaos leányának Glaphyrának a férjét és
elmondta neki, hogy Salométől hallotta, hogy Herodes olthatatlan szerelemre
lobbant Glaphyra iránt. Alexander ennek hallatára féltékenységében és fiatalos
szenvedélyében felháborodott és most már mind rosszra magyarázta azt a sok
kedveskedést, amit Herodes ismételten tanúsított az ő felesége iránt. És mivel
izgalmán sehogysem tudott uralkodni, fölkereste atyját és sírva közölte vele,
amit Ferorastól hallott. Emiatt Herodes szörnyen felháborodott, szinte
magánkívül tör-
delte kezeit, hogy ilyen gyalázatos gyanú nehezedik rá,
panaszkodott családtagjai gonoszsága miatt és szemükre lobbantotta, mily rút
hálátlansággal fizetnek jóságáért. Azután Ferorast hívatta, elhalmozta szidalmakkal
és rárivallt: „Te elvetemedett ember, hát odáig fajult hálátlanságod, hogy
ilyesmit gondolsz és mersz kimondani rólam? Nem világos-e most már, hogy
nemcsak azért környékezed meg fiamat efféle beszédekkel, hogy engem meggyalázz,
hanem azért is, hogy rávedd, hogy engem megmérgezzen? Vájjon ki ne állt volna
bosszút atyján az ilyen vád miatt, ha nem oly istenfélő, mint az én fiam?
Vájjon csak el akartad ültetni lelkében a gyanút, vagy pedig mindjárt tőrt is
akartál kezébe adni, hogy meggyilkolja atyját? Vagy pedig mit akartál, mikor
iránta és testvére iránt érzett gyűlöletedben barátságot színleltél, hogy
engem megrágalmazhass és olyasmiket mondj neki, amiket csak te eszelhettél és
mondhattál ki, elvetemültségedben? Takarodj tehát szemem elől, ha így tudtál
cselekedni jótevőd és testvéred ellen! Életed fogytáig nyomja a lelkiismeretedet
ez a gyalázatosságod! Én pedig továbbra is igyekszem majd túltenni jóságban
családomon és a megérdemelt büntetés helyett elhalmozni őket olyan
jótéteményekkel, amelyekre nem szolgáltak rá.“
így beszélt a király. Feroras pedig, akinek aljassága most
nyilván kiderült, azt állította, hogy mindezt Salométől hallotta, mert tőle
indultak ki ezek a mendemondák. Salome éppen jelen volt s amint meghallotta ezt
a vallomást, színlelt felháborodással felkiáltott, hogy soha ilyesmit ő ki nem
ejtett a száján; nyilván meg akarják gyűlölteim őt a királlyal s eltenni az
útból, mert Herodes iránt érzett szeretetében mindig idejében felfedezi, ha őt
valami veszedelem fenyegeti. Most persze még jobban fenekednek rá, mert ő
egymaga adta testvérének azt a tanácsot, hogy váljon el feleségétől és vegye el
>a király leányát. Ezért egy cseppet sem csodálatos, hogy bátyja gyűlöli
őt. Miközben így beszélt, a haját tépte, mellét verte és ezzel a
handabandázásával elhitette, hogy mindaz amit ellene felhoztak, hazugság,
holott az volt az igazság, hogy az egész csupán gonosz jelleméből fakadó
képmutatás volt. Eközben Feroras ott állt közöttük és egy szót sem tudott
felhozni a maga mentségére. Nem tagadhatta, hogy valóban terjesztette ezeket a
rágalmakat; hogy pedig mindezt mástól hallotta, nem hitték el neki. Ez az
izgalmas szócsata még jóidéig tartott, míg végre a király felháborodottan
eltávolította öccsét és húgát, fiát pedig megdicsérte, hogy uralkodott magán és
tudomására hozta ezeket a rágalmakat. Közben beesteledett és Herodes
vacsorához
ült. Az összecsapás után Salomenak rossz híre kerekedett, mert már senki sem
kételkedett benne, hogy a rágalomnak ő az értelmi szerzője. A király feleségei
már régen haragudtak rá, mert tudták, milyen gonosz természetű és hogy hol
barátnak, hol ellenségnek színleli magát, a körülmények szerint. Folyton új
meg új híreket hozott Herodesnek Saloméről és erre a következő esemény még
jobban felbátorította.
Obodas arab
király együgyű és lusta természetű ember volt és megbízásából az államügyeket
egy Syllaios nevű igen tehetséges fiatal és csinos férfi intézte. Midőn égy
ízben ez a Syllaios hivatalos ügyben Herodesnél járt és étkezés közben meglátta
Salomét, nagyon megtetszett neki s mivel tudta, hogy özvegyasszony, megkérte a
kezét. Saloménak ugyancsak megtetszett a fiatalember s mivel mostanában bátyja
már nem kedvelte úgy mint régen, igent mondott és ettől kezdve az étkezések
alkalmával észre lehetett venni, hogy kettejük közt szokatlanul bizalmas
viszony áll fenn. A királyt rögtön figyelmeztették erre feleségei, akik nagyon
jól mulattak ezen az illetlen viselkedésen. Herodes ezért Ferorasnál is
érdeklődött a dolog felől és meghagyta neki: étkezés alatt ügyeljen, hogyan
viselkednek azok ketten. Feroras nemsokára jelentette, hogy arckifejezésükből
é& mozdulataikból nyilván látni, hogy értik egymást. Az arab elutazott és
gyanú kísérte, de két-három hónap múlva visszatért, még pedig azért, hogy
Herodessel beszéljen és megkérje tőle Salome kezét. Ez a házasság, mondta neki,
azért lesz előnyös Herodes számára, mert így összeköttetésbe kerül az
arabokkal, hiszen lényegileg már most is uralkodik rajtuk, a jövőben azonban
még inkább megerősödik uralma. Herodes közölte ezt húgával és megkérdezte,
vájjon hajlandó-e feleségül menni hozzá, az pedig azonnal igent mondott. Midőn
Syllaiost felszólították, hogy a házasságkötés előtt térjen át a zsidó
vallásra, mert különben a házasság lehetetlen, vonakodott megtenni; azt
mondta, hogy az arabok megkövezik, ha megtudják és ezzel elutazott. Erre
Salome kénytelen volt eltűrni Feroras szemrehányását, hogy erkölcstelen
nőszemély, az asszonyok pedig még jobban megsértették és értésére adták, hogy
túlságosan bizalmas viszonyba került az arabbal. Midőn Salome a -maga és
Kostobar fia számára megkérte a király hajadon leányát, akit Herodes öccsével,
Ferorassal eljegyzett, de nem adott hozzá, mert ez — mint említettem — nem
akart szakítani a rabszolgalánnyal, Herodes eleinte hajlandó volt odaadni
leányát, azonban hamarosan megváltoztatta elhatározását, még pedig
Feroras rábeszélésére, aki megjegyezte, hogy a fiatalember,
atyja meggyilkolása miatt, semmiképpen sem szeretheti a leányt és sokkal jobb,
ha a leányt az ő fiához adja feleségül, aki utódjául van kijelölve a
tetrachiában. Miivel ez alkalommal régebben elkövetett bűnéért is bocsánatot
kért, sikerült a királyt elhatározásának megváltoztatására bírnia. A leányt
tehát újra eljegyezték és Feroras fiához adták feleségül: a király száz
talentum értékű hozományt adott neki.
Herodes
börtönbe vetteti Alexandert. Archelaos kibékíti őket
Ezzel azonban Herodes családjában még nem állt helyre a
nyugalom, hanem egyre fokozódott a zűrzavar. Megint történt valami, ami nagy
kellemetlenségeket idézett elő, mert szennyes okokból származott. Tudniillik a
királynak volt néhány heréltje, akiket szépségükért kimondhatatanul szeretett.
Az egyik pohárnok volt, a másik asztalnok, a harmadik lefekvéskor szolgálta ki
s egyúttal legfontosabb ügyeit is intézte. Ezekről a heréitekről valaki azt
jelentette a királynak, hogy fia Alexander sok pénzzel megvesztegette őket. A
kihallgatáson beismerték, hogy bizalmas viszonyban voltak Alexanderrel, de
kereken tagadták, hogy atyja ellen bármi rosszat forraltak volna. De miután
ikínpadra vonták és Antipatros nagy örömére a hóhérok egyre kegyetlenebből
kínozták őket, kétségbeesésükben bevallották, hogy Alexander, aki halálosan
gyűlöli atyját, rávette őket, hogy pártoljanak el Herodestöl, mert már egészen
elaggott és öregségét azzal igyekszik leplezni, hogy feketére festi a haját;
így akarja eltüntetni kora áruló jeleit. Ha azonban átpártolnak őhozzá, akkor
trónralépte után azonnal a legmagasabb tisztségekre nevezi ki őket; már pedig
akármit tesz Herodes, csak ö juthat trónra. Hogy pedig csakugyan ő lesz a
király, arról nemcsak származása kezeskedik, hanem mindenféle előkészülete is:
mert nem holmi hitvány emberek, hanem a hadvezérek és a főemberek között
rengeteg híve van és ezek minden vállalkozásra és szenvedésre készek az ő
kedvéért.
Midőn Herodes ezt meghallotta, a gyalázkodások haragra
lobbantották, a fenyegető veszedelem híre pedig félelemmel töltötte el, úgy
hogy rettenetes izgalom vett erőt rajta és attól tar-
tott, hogy csakugyan készül valami, ami ellen egyelőre nem
is tud védekezni. Ezért nem is rendelt el nyilvános vizsgálatot, hanem
titokban figyeltette meg azokat, akiket gyanúsaknak tartott. Mivel azonban hamarosan
úgyszólván minden embert meggyanúsított, mert biztonsága érdekében ezt
szükségesnek látta, bizalmatlansága ártatlanokat is sújtott és ebben nem
ismert mérsékletet. Aki gyakran járt hozzá, attól azért félt, mert annak annál
több alkalma volt merényletet elkövetni ellene; alki pedig ritkábban kereste
fel, annak elegendő volt csak a nevét megemlíteni s máris megérlelődött benne
az elhatározás, hogy biztonsága érdekében ki kell végeztetni. Végül is az
udvari emberek már önmagukat sem érezték biztonságban, tehát egymás ellen áskálódtak
és abban reménykedtek, hogy ha megelőznek másokat a vádaskodással, ezzel
megmenthetik önmagukat. Ha valakinek ez sikerült, akkor éppen emiatt keveredted
gyanúba s maga szenvedte el azt a büntetést, amelyet a másiknak szánt, hogy
megelőzze őt. Minden alkalmat megragadtak, hogy az ellenfélnek csapdát
állítsanak, s végül is éppen az esett bele a verembe, aki azt másnak ásta.
Tudniillik a király hamarosan megbánta, ha valakit törvényes ítélet nélkül
kivégeztetett; de ez a bánat nem arra indította, hogy ezentúl nagyobb
óvatossággal járjon el, hanem inkább így bánt el a fél jelentőkkel is.
Ilyen rémület uralkodott tehát az egész udvarban. Már több
főemberéniek tudomására hozta, hogy szolgálattételre többé nem kell megjelenniük,
sem az udvarnál nem szükséges mutatkozniok. Ezt a parancsot csak azért adta ki,
hogy szókimondásuk ne zavarja s így annál szabadabban cselekedhessen. így
száműzte az udvarból régi jó híveit, Andromachosí és Gemellust, akik az államügyek
intézésében, a követküldésben és tanácskozásokban jó szolgálatokat tettek neki,
oktatták fiait és legmegbízhatóbb tanácsadói voltak. Az előbbit azért érte ez
a büntetés, mert fia Demetrios jóbarátja volt Alexandernek, Gemellust pedig
azért, mert Herodes tudta, hogy vonzódik Alexanderhez. Ezt tudniillik
gyermekkorában Gemellus oktatta és római tartózkodása alatt is szüntelenül
mellette volt. Ezeket az érdemes férfiakat szívesen sújtotta volna szigorúbb
büntetéssel is, mivel azonban még a látszatát is kénytelen volt elkerülni a
zsarnoki kegyetlenkedésnek, beérte azzal, hogy megfosztotta őket méltóságuktól,
ezzel pedig lehetővé tette nekik, hogy megmeneküljenek dühének kitöréseitől.
Minden kegyetlenségnek értelmi szerzője Antipatros volt, mert
már régóta ő volt atyja tanácsadója s mivel látta zaklatott
lelkiállapotát, egyre jobban uszította és úgy hitte, hogy
sokkal könnyebben eléri célját, ha miinél hamarabb elteiszi láb alól az
ellenszegülőket. Miután Andromachost és Gemellust eltávolították az udvarból,
a király kínpadra vonatta mindazokat, akiket Alexander híveinek tartott, hogy
leleplezze annak állítólagos merényletterveit. Ezek azonban inkább meghaltak,
de egy szót sem vallottak s ez még jobban felbőszítette a királyt; Antipatros
ilyenkor a hallgatást konokságnak és Alexander iránti hűségnek magyarázta és
izgatta a királyt, hogy nyomozzon tovább titkos merényletek után. A
megkínzottak közül egyik azt vallotta, hogy valahányszor megdicsérték
Alexandert testi ügyessége, mesteri nyilazása vagy egyéb kiváló tulajdonsága
miatt, nem egyszer azt mondta rá, hogy a természetnek ezek az adományai nem előnyösek,
hanem inkább hátrányosak számára, mert atyja ezek miatt irígyli és gyűlöli őt.
Ezért ha atyjával sétál, mindig összehúzza magát, nehogy magasabbnak lássák
nála és ha atyja társaságában vadászik, szándékosan elhibázza a vadat, mert
ismeri azt ia becsvágyát, hogy nem szívesen tűri másnak a dicsőségét. Mikor a
kínzást rövid időre abbahagyták, még hozzátette, hogy Alexander Aristobulosszal
egyetértésben abban a tervben állapodott meg, hogy atyjukat vadászaton orozva
megölik, a merénylet elkövetése után Rómába szöknek és ott kérik maguknak a királyi
méltóságot. Mivel most előkerült még Alexandernek a testvéréhez intézett
levele is, amelyben panaszkodik, hogy atyjuk Antipatrosnak jogtalanul
odaajándékozott egy területet, amelynek a jövedelme 200 talentum, Herodes meg
volt győződve róla, hogy végre kezében van a kétségbevonhatatlan bizonyíték,
hogy gyanúja alapos volt a fiatalemberek ellen, tehát elfogatta Alexandert és
börtönbe vettette. De még most sem nyugodott meg, mert nem igen adott hitelt
annak, amit hallott; másrészt pedig, ha jól meggondolta a dolgot,
tulajdonképpen semmi oka sem volt összeesküvésre következtetni, hanem inkább
arra a megállapításra kellett jutnia, hogy itt tulajdonképpen csak fiatalos
nagyra- vágyásról van szó; azt is hihetetlennek találta, hogy egy apagyilkos
nyíltan merészeljen Rómába utazni. Tehát meggyőzőbb bizonyítékot akart fia bűnösségére
s attól tartott: olyan látszata lesz a dolognak, hogy elhamarkodottan vettette
börtönbe. Ebből a célból Alexander legjobb embereit megkínoztatta, sokat meg is
gyilkoltatott közülük, de nem tudott meg semmit, amit szeretett volna megtudni;
ez azonban még inkább arra öszökélte, hogy a nyomozást annál elkeseredettekben
folytassa, úgy hogy megdöb-
benés és rémület hatalmasodott el a királyi palotában.
Végül akadt egy fiatalember, aki a kínpadon vallotta, hogy Alexander írt római
barátainak: gondoskodjanak róla, hogy a császár minél előbb hívassa magához,
mert szeretne jelentést tenni neki arról a szövetségről, amelyet atyja kötött
Mithridates parthus király- lyal a rómaiak ellen. Vallotta még, hogy a
királynak Askalon- ban mérget kevertetett.
Ezt már elhitte Herodes és ezzel igazoltnak látta hirtelen
intézkedését, mert a veszélyt még nagyobbnak képzelte, miint amilyennek
lefestették. És ámbár azonnal kerestették a mérget, sehogysem találták meg. És
mivel Alexander elkeseredésében túlozni akarta szerencsétlenségét, egyáltalán
nem tagadta a terhére rótt gyalázatos merényletet, hanem még nagyobb bűnnel
még jobban felszította atyja dühét, talán azzal a szándékkal, hogy
megszégyenítse, mert olyan könnyen hitt a rágalmaknak, vagy talán azért, hogy
ha hitelre talál, egész udvarával együtt romlásba taszítsa. Tudniillik négy
levelet írt s mind a négynek azonos volt a szövegé: nincs szükség kínzásra és
további nyomozásra, mert ő csakugyan összeesküvést szőtt Ferorassal és a király
legjobb híveivel; ezenfelül Salome éjjel bejött hozzá és erőszakkal szerelemre
kényszerítette; általános a vágy, hogy a királyt tegyék el láb alól és
szabadítsák meg a népet rémuralmától. Végül a levélben bevádolta Ptolemaeust és
Sapinniust is, pedig ezek voltak a király leghűségesebb hívei. És mintha
őrjöngés szállta volna meg az embereket; régi jó barátok egymás ellen
acsarkodtak; nem volt mód a védekezésre, a cáfolásra, az igazság
felderítésére, hanem kihallgatás nélkül kimondták a halálos ítéletet. Némelyek
börtönben sínylődtek, mások felkészültek a halálra, ismét mások mind a kettőre
és a régi boldog élet helyett most siralom és panasz töltötte be a királyi
palotát. Herodest pedig elkeseredés emésztette és a szüntelen áskálódások miatt
már mindenki iránt bizalmatlan volt és semmi jót sem remélt a jövőtől. Gyakran
úgy rémlett neki, mintha fia elébe toppanna és kivont karddal megállna előtte;
s mivel éjjel-nappal ilyen rémlátások gyötörték, közel volt a megőrüléshez és
a dühöngéshez. Ilyen állapotban volt Herodes.
Midőn Archelaos kappadokiai király értesült a Herodes családjában
dúló viszály kodásról, nagyon aggódott leánya és Alexander miatt és mivel
egyúttal barátja, Herodes iránt is részvétet érzett, Jeruzsálembe utazott, hogy
rendet teremtsen. Ott csakugyan olyan állapotokat talált, amint neki
jelentették és ilyen kö-
rülmények közt jónak látta nem felelősségre vonni a
királyt, vagy kegyetlenkedéseiért megróni, hiszen attól kellett tartani, hogy
ha esetleg igazolni akarná magát, még nagyobb izgalom vehetne erőt rajta.
Ezért más módszert választott, hogy véget vessen ennek a szerencsétlen
helyzetnek. Tudniillik úgy tett, mintha fel volna háborodva Alexander ellen és
kijelentette, hogy Herodes igazságos ember és semmiféle meggondolatlanságra nem
ragadtatta magát. Sőt hajlandónak mutatkozott arra is, hogy felbontja
Alexander házasságát s leányát sem kíméli, ha tudomására jut valami, amit ő
esetleg elhallgatott a király előtt. Mikor Herodes látta, hogy Archelaos
várakozása ellenére így viselkedik és ő miatta ilyen felháborodást mutat,
megnyugodott; elhitte, hogy minden cselekedete jogos volt és ezzel atyai
szeretete ismét felülkerekedett. De most kétszeresen sajnálatraméltó volt.
Mert ha valaki be akarta bizonyítani, hogy az Alexander ellen emelt vádak
alaptalanok, nyomban erőt vett rajta az izgalom: ha maga Archelaos vette őt
védelmébe, akikor keserű fájdalmában sírva fakadt, sőt kérlelte ezt, ne bontsa
fel a házasságot és ne haragudjék a fiatalemberre bűnei miatt. Mikor Archelaos
észrevette, hogy hangulata megenyhült, Alexander párthíveire hárította a
felelősséget, mert a gyanútlan fiatalembert bizonyára ezek beszélték rá, sőt a
gyanút éppenséggel a király öccsére terelte. Feroras, aki már amúgy is elvesztette
Herodes kegyét és sehogysem tudott közvetítőt találni hozzá, mikor észrevette
Archelaos nagy befolyását, ehhez fordult, még pedig gyászruhában, mint olyan
ember, aki már életéről is lemondott. Archelaos meghallgatta ugyan kérését, de
kijelentette: lehetetlenség Herodes rettenetes haragjának hamarosan véget
vetni, tehát azt tanácsolta, kérjen személyesen bocsánatot a királytól és
vallja be, hogy ő az oka minden szerencsétlenségnek; így lecsillapítja bátyja
haragját; egyébként ő maga szívesen vállalja a közvetítést. Feroras megfogadta
a tanácsot és így minden elsimult: Alexander váratlanul megmenekült a
rásúlyosodó gyanútól és Feroras kibékült Herodessel. Ar- chelaeos hazautazott
Kappadokiába; Herodes pedig annyira kegyeibe fogadta, mint ebben a helyzetében
senki mást. Ezért a legdrágább ajándékokkal halmozta el, mindenféleképpen kitüntette
és legjobb barátjaként emlegette. Azt is megígérte neki, hogy elmegy Rómába,
mert minderről már írásban értesítette a császárt. Antiochiáig együtt utaztak;
ott Herodes elsimította Archelaeos viszályát Titius syriai kormányzóval és
aztán visszatért Júdeába.
A trachoniak elpártolása. Syllaios összeveszíti Herodest
Augus- tusszal. Herodes Rómába küldi főemberét, Nikolaost, hogy kiengesztelje
a császárt
Midőn Herodes Rómából visszatért, háborúba keveredett az
arabokkal, még pedig a következő okból: Trachonitis lakosai, miután a császár
ezt az országrészt elvette Zenodorostól és Hero- desnek adományozta, nem
folytathatták rablóportyázásaikat, hanem földművelésre és nyugodt életre
kényszerültek. Ez azonban sehogysem volt ínyükre, mert a talaj egyáltalán nem
volt alkalmas földművelésre.. A király eleinte fékentartotta őket, úgy hogy
nem nyugtalaníthatták szomszédaikat, s ezzel Herodes általános elismerést
aratott. De mikor Rómába utazott, hogy bevádolja fiát Alexandert és másik fiát
Antipatrost a császár kegyeibe ajánlja, a trachoniak azt a hírt terjesztették
róla, hogy meghalt, fellázadtak s megint rablásokkal és fosztogatásokkal
kezdték nyugtalanítani szomszédaikat, mint azelőtt. Azonban Herodes hadvezéreinek
sikerült a király távollétében megfékezni őket és csak negyven rablóvezér
menekülhetett el a vidékről, mert elrettentette őket elfogott cimboráik sorsa;
ezek Arábiába vonultak s ottan Syllaios, — miután Salöméval tervezett házassága
nem sikerült, — befogadta őket és egy várat jelölt ki nekik. Innen aztán nem
csupán Judeát nyugtalanították rablóhadjárataikkal, hanem egész Coelesyriát is;
portyázásaikban Syllaios készséges segítőtársuk volt. Mihelyt Herodes Rómából
visszaérkezett és értesült, hogy mennyi kárt okoztak országának, Trachonba
vonult és a rabbik hozzátartozóit lemészároltatta, mert a rablókhoz, akik az
arabok védelme alatt éltek, nem tudott hozzáférlkőzni. Ez még jobban
elkeserítette a rablókat, annál inkább, mert egyik törvényük értelmében
kötelesek voltak minden elképzelhető módon bosszút állni rokonaik
^gyilkolásáért; úgy hogy most igazi halálmegvetéssel egyre-másra dúlták
Herodes egész országát. Herodes tehát Saturninus és Volumnius római
hadvezérekkel egyetértésben követelte Syllaiostól a rablók kiszolgáltatását,
hogy megbüntesse őket. Ez csak annál jobban szította a rablók vakmerőségét és
mivel számuk is egyre gyarapodott, egyre nagyobb területre terjesztették ki
portyáikat, Herodes országában elpusztították a falvakat és a tanyákat, a
foglyokat leöldösték, úgy hogy ezek a rablóportyák már valóságos hadjáratok
voltak. Közben a számuk
körülbelül ezerre növekedett. Herodes ismételtein erélyesen
követelte kiadatásukat, valamint annak a 60 talentumnak a visszafizetését,
amelyet Syllaios közvetítésével kölcsönadott Obodas- nak és amelynek a
határideje már régen lejárt. Syllaios azonban, aki Obodast egészen háttérbe
szorította és maga uralkodott, tagiadta, hogy rablók volnának Arábiában és
halogatta a pénz visszafizetését, úgy hogy végre is az ügy döntés céljából
Syria akkori kormányzói, Saturninus és Volumnius elé került. Ezek úgy
döntöttek, hogy a pénzt harminc nap alatt vissza kell fizetni Herodesnek és hogy
mindegyik fél köteles kiszolgáltatni a másiknak alattvalóit, ha az ő
országában laknak. Már pedig Herodes országában egyetlen egy arab sem volt,
sem azért, mert bűntény miatt menekült volna oda, sem más okból, viszont az
arabokra rábizonyult, hogy a rablókat befogadták országukba.
A határnap elmúlt, de Syllaios nem teljesítette kötelezettségeit,
hanem Rómába utazott. Herodes azonban állhatatosan követelte a pénz
visszafizetését és a rablók kiszolgáltatását, akik az araboknál élteik és
felhatalmazást kapott Saturninustól és Volum- niustól, hogy fegyverrel támadja
meg az arabokat. Ennélfogva gyorsan hadat indított Arábia ellen és hétnapi utat
három nap alatt megtett. Mikor elérkezett ahhoiz a várhoz, amely a rablók
menedékhelye volt, mindjárt az első rohammal elfogta az egész bandát és földig
rombolta az erődítményt, amelynek Raepta volt a neve; egyébként a lakosokat nem
bántotta. Mivel azonban az arabok Nakeb vezetése alatt a rablók segítségére
siettek, ütközetre került a sor és ebben Herodes seregéből csak néhány ember
esett el, az arabok közül azonban maga Nakeb, a vezér s vele még huszonötén, a
többi pedig megfutamodott. Miután Herodes megbüntette a rablókat, háromezer
idumaeust telepített le Tracho- nitisban és ezekkel tartotta féken az
országrész rablásra hajlamos lakosságát. Azután írt a Phoinikiában tartózkodó
két hadvezérnek és közölte velük, hogy semmi mást nem tett, csak ami a ma-
kacskodó arabok megbüntetésére szükséges volt. A két hadvezér gondos vizsgálat
után mindezt jóváhagyta.
Eközben azonban lóhalálában hírnökök siettek Rómába és
jelentették Syllaiosnak ezeket az eseményeket, és pedig szokás szerint túlozva.
Syllaios ekkor már bejáratos volt a császárhoz s mikor a hírt megkapta, akkor
is éppen a palota közelében tartózkodott; nyomban gyászruhát öltött, bement
Augustushoz és elpanaszolta, hogy Arábiát háború dúlja, Herodes elpusztította
az országot és az egész arab hadsereget megsemmisítette: az arabok
színét-javát, kétezerötszáz embert, lemészárolta, vezérükkel
Nakebbel, az ö
barátjával és rokonával együtt és sírva panaszolta, hogy a Raeptában
felhalmozott kincseket elrabolta, mivel egyáltalán nem félt Obodastól, aki nem
bírja elviselni a háborúskodás fáradalmait, ő maga pedig és a tulajdonképpeni
arab hadsereg nem volt ott. És hogy még jobban meggyűlöltesse Herodest a
császárral, hozzátette, hogy bizonyára nem jött volna Rómába, ha nem lett volna
abban a meggyőződésben, hogy Augustus fontosnak tartja a béke fenntartását
egész birodalmában, és ha ő oithon lett volna, a háború bizony nem végződött
volna ily szerencsésen Herodes számára. Augustus felháborodott ezen és megkérdezte
Herodesnek véletlenül jelenlévő barátait, valamint saját főtisztviselőit, akik
éppen Syriából jöttek, hogy Herodes valóban hadba vonult-e. Mivel ezek
kénytelenek voltak igennel felelni, Augustus pedig nem kért részletesebb
felvilágosításokat, mérhetetlen haragjában elkeseredett levelet írt
Herodesnek, amelynek az volt a lényege, hogy ezentúl már nem mint barátjával,
hanem mint alattvalójával fog bánni vele. Syllaios is értesítette az arabokat
az ügynek erről a fordulatáról és ezek most igazán elbizakodtak, nem
szolgáltatták ki a rablókat, nem fizették meg a kölcsönt s még a Herodestől
bérelt legelőket is, mint a sajátjukat használták, mert a császár haragjában
állítólag megfosztotta trónjától a zsidók királyát. A trachoniak is kaptak az
alkalmon, fellázadtak az idumaeai helyőrségek ellen és az arabokkal együtt
tovább folytatták rablóportyázásaikat, a legnagyobb kegyetlenséggel
elpusztították az idúmaeaiak birtokait, még pedig nemcsak azért, hogy zsákmányt
szerezzenek, hanem bosszúból is.
Mivel Herodes
elvesztette a császár bizalmát, mindezt szó nélkül kellett tűrnie. De a helyzet
még rosszabbodott, mikor Augustus nem volt hajlandó fogadni Herodes követeit,
akiket a maga igazolására küldött Rómába, hanem dolgukvégezetlenül küldte
vissza őket, ámbár kétszer is eljöttek. Ettől Herodes megrémült és megdöbbent
s még jobban bosszantotta, hogy Syllaios szavainak hitelt adtak és személyesen
jelen lehetett Rómában, ahol messzevágó terveket szövögetett. Tudniillik Obodas
időközben meghalt és az arab királyi méltóságot Aineias foglalta el, aki
Aretasra változtatta nevét. Syllaios, hogy megkaparintsa az uralmat, Aretast
rágalmakkal igyekezett kiütni a nyeregből és ebből a célból nem csupán az
udvari embereket halmozta el fejedelmi ajándékokkal, hanem magát a császárt is
a legragyogóbb ígéretekkel kábította el. Aretasra különben is haragudott már Augustus,
mert elfoglalta a trónt, anélkül, hogy tőle előbb felhatalmazást kapott volna.
Időközben azonban megérkezett Are-
tas levele s vele együtt a gazdag ajándékok, köztük egy sok
talentum értékű aranykorona. Ebben a levélben azt a vádat emelte Syllaios
ellen, hogy tulajdonképpen aljas rabszolga, aki Obodast méreggel tette el láb
alól s már életében szemet vetett a királyi trónra, továbbá, hogy az arabok
szemében házasságtörő és- egyre-másra vesz fel pénzkölcsönöket, hogy így
vásárolja meg királyi méltóságát. Azonban Augustus azokat sem engedte színe
elé, akik ezt a levelet hozták, hanem hazaküldte őket és az ajándékokat
egytöl-egyig visszautasította. Judea és Arábia kormányzása pedig napról-napra
válságosabb lett, egyrészt az ott folytatott üzelmek miatt, másrészt azért,
mert senkinek sem volt elegendő ereje a bajok orvoslására. Ugyanis a két
király közül az egyiket még el sem ismerték, Herodes pedig elvesztette a császár
kegyét s ezért minden sértést kénytelen volt szó nélkül tűrni. Mikor azonban
Herodes nem győzte kivárni elviselhetetlen helyzetének javulását, elhatározta,
hogy megint követséget küld Rómába és megkísérli, hogy könyörgéseivel és
barátai segítségével újra megnyerje a császár kegyét. Ezt a követséget
Damaskusi Nikolaos vezette.
Eurykles megrágalmazza Herodes
fiait, atyjuk elfogatja őket s ügyükben ír a császárnak. Nikolaos leleplezi
Syllaiost
Ebben az időben Herodes családi viszonyai egyre jobban
romlottak és fiai napról-napra jobban elidegenedtek tőle. Ha már régebben is
nyilvánvaló volt, hogy a sors a legnagyobb szerencsétlenségekkel verte meg
uralkodását, amik csak embert érhetnek, ez most még inkább bebizonyosodott,
még pedig a következő okból. Bizonyos lakedaimoni Eurykles, aki előkelő családból
származott ugyan, de jellemtelen ember volt, léha, tékozló és talpnyaló, bár
ezeket a hibáit ügyesen rejtegette, Herodes udvarában vendégbarátságot
élvezett, ajándékokat adott a királynak, még nagyobb ajándékokat kapott és úgy
behízelegte magát, hogy sikerült megnyernie a király bizalmas barátságát. Tulajdonképpen
Antipatros barátja volt, de többnyire Alexanderrel érintkezett, mert Archelaos
kappadokiai király bizalmas emberének adta ki magát. Éppen ezért különösen
figyelmes volt Gla- phyra iránt, s általában értette a módját, hogy mindenkinél
behízelegje magát, de közben mindent gondosan megfigyelt, amit
csak beszéltek
és ami csak történt és ezekből kinek-kinek a maga szája íze szerint való
rágalmakat kerekített. Végül is sikerült annyira vinnie, hogy mindenki, akivel
csak érintkezett, egyetlen barátjának tartotta, aki csak az ő kedvéért
barátkozik másokkal is. így hízelegte be magát Alexandernél is és elhitette
vele, hogy a rajta esett sérelmeket nyugodtan elárulhatja neki, hiszen ő nem
mondja el senkinek. Erre Alexander szomorúan elmondta neki, mennyire
elidegenítették tőle atyja szívét, mi volt anyjának a sorsa, hogyan ragadta
magához Antipatro® a hatalmat, miután őt és testvérét megfosztotta jogaiktól.
Mindez elviselhetetlen, mondta, különösen azért, mert atyjuk máris oly
mérhetetlenül gyűlöli őket, hogy már sem együtt étkezni, sem szóbaállni nem
akar velük. Az efféle közlések természetesen a fájdalom kitörésénél nem voltak
egyebek. De Eurykles mindezt besúgta Antipat- rosnak és hozzátette: ezt nem
azért teszi, hogy szívességet tegyen neki, hanem a dolog rendkívül fontos,
lehetetlen hallgatni róla s azért kénytelen elmondani, hogy Alexandertől
óvakodjék. Mert ezek nemcsak véletlenül odavetett szavak voltak, hanem nyilván
kiderül belőlük, hogy ott lappang bennük a gyilkos szándék. An- tipatros, aki e
leleplezések után Euryklest különösen odaadó barátjának tartotta, ismételten
dúsan megajándékozta ezért, s végre rávette, hogy jelentse a dolgot Herodesnek.
Mikor Alexander gonoszságának bizonyítékául saját szavait hozta fel, könnyen
hitelre talált és ravaszul megválogatott szólamaival a királyt any- nyira
felizgatta, hogy engesztelhetetlen gyűlölet támadt benne fia iránt; Euryklesnek
azon nyomban öt ven talentumot ajándékozott s ő ezzel az összeggel Archelaos
kappadokiai királyhoz ment s ott viszont Alexandert magasztalta és azt
állította, hogy a Herodessal való kibékülés érdekében nagy szolgálatokat tett
neki. Ezekkel a hazugságaival Arehelaostól is pénzt csalt ki és most gyorsan
távozott, mielőtt még kétszínűségére rájöttek volna. Mivel azonban Eurykles
Lakedaimonban is ilyen aljas életmódot folytatott, sok gazsága miatt száműzték
hazájából.
A zsidók
királya pedig ettől fogva nem érte be azzal, mint eddig, hogy meghallgatta a
vádakat Alexander és Aristobulos ellen, hanem olyan feneketlen gyűlölet támadt
benne mindkettő iránt, hogy ha éppen senki sem vádolta őket, megtette ő maga
úgy, hogy mindenüvé kémeket és nyomozókat küldött s mindenkinek alkalmat adott
rá, hogy vádaskodjék ellenük. Végre jelentették is neki, hogy a kosi Euaratos
összeesküvést sző Alexanderrel és ennél kellemesebb hírt Herodes igazán nem is
kaphatott volna.
Eközben az ifjak ellen emelt vádak egyre dagadtak s már
úgyszólván valóságos versenyfutás volt a királynál, hogy valami olyant súgjanak
be neki, ami az ő biztonságát szolgálja. Volt Herodesnek két testőre, Jucundus
és Tyrannos, akiket testi erejük és hatalmas termetük miatt igen megbecsült.
Ezek valami hibát követtek el s elvesztették a király kegyét; ezért most
Alexanderrel lovagoltak ki, aki nagyon megbecsülte őket, mert minden sportban
igen ügyesek voltak, sőt időnkint aranypénzt és egyéb ajándékokat kaptak tőle.
Ezzel azonban gyanút keltettek a királyban, aki maga elé idéztette és
kínvallatás alá vetette őket; sokáig állhatatosak maradiak, végre mégis
bevallották, hogy Alexander rá akarta venni őket, hogy Herodest vadászaton
öljék meg, mert könnyű lesz elhitetni, hogy lebukott a lováról és dárdáival
megsebesítette magát, hiszen ilyesmi már azelőtt is megesett vele. Egyúttal azt
is bejelentették, hogy az aranyat az istállóban ásták el s megvádolták a
fővadászt, hogy királyi vadászgerelyeket adott nekik s továbbá Alexander szolgáinak
az ő. parancsára fegyvereket szolgáltattak ki.
Erre Alexandreion várparancsnokát elfogták és kínpadra
vonták, mert az volt a vád ellene, hogy az ifjaknak megígérte, hogy beengedi
őket a várba és kiszolgáltatja nekik az ott őrzött királyi pénztárt. A
parancsnok maga ugyan semmit sem vallott, azonban előlépett a fia és
kijelentette, hogy a dolog valóban így van, azután pedig levelet vett elő,
amely Alexander keze- írásának látszott és ez volt a szövege: „Ha mi Isten
segítségével minden tervünket végrehajtottuk, akkor elmegyünk hozzátok. Csak
gondoskodjatok róta, hogy úgy amint megígértétek, be- bocsássatok bennünket a
várba.“ Herodes a levél olvastára máris bizonyosra vette, hogy fiai az életére
törnek. Alexander természetesen azt állította, hogy Írnoka Diophantos
hamisította az ő kézírását, a szöveget pedig Antipatros eszelte ki aljas
szándékkal. Kétségtelen, hogy Diophantos igen ügyesen utánzott kézírásokat s
egy másik ügyben ezt rá is bizonyították, mire kivégezték.
721
Azokat, akik a kínpadon vallomást tettek, a király Jerichó-
ban nyilvánosan is elővezettette, hogy fiai ellen tanúskodjanak és ekkor a
tömeg halálra kövezte őket. Majdnem ugyanez történt Alexanderrel és
Aristobulosszal is, ha a király meg nem, akadályozza, azzal, hogy parancsot ad
Ptolemaeusnak és Feroras- nak a nép visszaszorítására. A két ifjút börtönre
vettette és őriztette, senkit sem engedett be hozzájuk, s minden lépésüket és
46 Flavius Josephus: A zsidók története
mozdulatukat megfigyeltette; úgy bánt "velük, mint
holmi becstelen gonosztevőkkel. Ezen Aristobulos annyira felháborodott, hogy
még nénjét és anyósát, Salomét is, igyekezett szánalomra indítani a maga
szerencsétlensége iránt és gyűlöletre az iránt, aki annak értelmi szerzője
volt. „Vájjon nem forog-e veszélyben a te életed is, — kérdezte tőle — miután az
a hír járja felőled, hogy Syllaiosnak mindent elárultál, ami itt történik,
abban a reményben, hogy feleségül vesz?“ Ezeket a szavakat Salome azon nyomban
besúgta bátyjának, Herodesnek, aki most már nem bírt uralkodni magán, hanem
kiadta a parancsot, hogy az ifjakat bilincseljék meg és válasszák el egymástól.
Ezután megparancsolta, hogy írják le, mi mindent vétkeztek atyjuk ellen. Mive]
ezzel a paranccsal nem tudtak ellenkezni, megírták, hogy soha nem törtek atyjuk
életére és soha ilyen ügyben egyetlen lépést sem tettek; viszont elismerték,
hogy meg akartak szökni, még pedig kényszerből, mert a gyanúsítások miatt
elviselhetetlen az életük.
Ebben az idötájban megjött Kappadokiából Archelaos követe
Melas, az ország egyik legelőkelőbb embere. Mivel Herodes be akarta
bizonyítani neki, hogy Archelaos ellenséges indulattal van iránta,
elővezettette a bilincsbe vert Alexandert és kérdést intézett hozzá tervezett
szökése felől, főképpen pedig, hogy hová és mi módon akartak menekülni. Erre
Alexander azt felelte, hogy Archelaoshoz, aki megígérte nekik, hogy udvarából
eljuttatja őket Rómába; atyjuk ellen azonban semmi gonosz szándékot sem
forraltak és mindabból, amit ellenségeik terhűkre rónak, egyetlen szó sem
igaz. Csak azt szerették volna, ha Tyrannost és társait részletesebben
kihallgatták volna, azonban — sajnos — túlságosan gyorsan kivégezték őket és
pedig Antipatros mesterkedésére, mert ez a tömeget teletűzdelte a maga
híveivel.
Vallomása után Herodes megparancsolta, hogy Melast és
Alexandert vigyék be Glaphyrához, Archelaos leányához és kérdezzék meg tőle,
vájjon tud-e valamit a Herodes; ellen tervezett merényletről. Mikor odaérkeztek
és Glaphyra meglátta a bilincsbe vert Alexandert, a fejét verte, rettenetesen
megdöbbent és szánalmában keservesen jajveszékelt. A fiatalember is sírva-
fakadt és a jelenlévőket annyira megrendítette ez a jelenet, hogy egy darabig
némán és tanácstalanul álltak, mintha elfelejtették volna, hogy miért jöttek.
Mikor végül Ptolemaeus, aki Alexandert idevezette, megkérdezte Glaphyrát,
vájjon tud-e a merénylet tervéről, Alexander felelt helyette: „Hogyne tudna
mindenről,
hiszen gyermekeim anyja és kedvesebb nekem az
életnél." Erre az asszony felsikoltott, hogy tudtával semmi bűnt sem
követtek el; ha azonban Alexander érdeke úgy követeli, hogy legjobb meggyőződése
ellenére hazudjék, szívesen bevall mindent. Erre Alexander így felelt: „Sem
magam nem terveztem olyan gaztettet, amellyel megvádoltak azok, akiknek
legkevésbbé van okuk rá, sem pedig te nem tudhatsz semmi ilyen merényletről,
hanem csak annyit tudsz, hogy Archelaoshoz és onnan Rómába akartunk
szökni." Miután Glaphyra ezt elismerte, Herodes úgy érezte, hogy
kétségtelenül meggyőzték Archelaos gonosz indulatáról; tehát Olymposnak és
Volumniusnak levelet adott át s meghagyta nekik, hogy útközben kössenek ki a
kilikiai Elaiusában és adják át Archaelaosnak az egyik levelet. Egyúttal
emeljenek panaszt nála amiatt, mert résztvett a két ifjú merénylettervében s
utána azután egyenesen hajózzanak Rómába. Ha ott látják, hogy Ni- kolaosnak
sikerült valamit elérnie és a császár már nem haragszik rá, akkor adják át
neki a másik levelet és azokat a bizonyítékokat, amelyeket a két ifjú ellen
hozzámellékelt. Archelaos tisztázta magát a gyanú alól, mert elismerte ugyan,
hogy a két ifjút hajlandó volt magához fogadni, mert ez nékik is, atyjuknak isi
érdekében volt, nehogy haragjában túlságosan kegyetlen büntetés kimondására
ragadtassa magát; azonban nem akarla őket a császárhoz küldeni, nem is tett
nekik semmiféle ígéretet, ami azt bizonyítaná, hogy gonosz indulat töltötte el
Herodes iránt.
Miután a követek tovább hajóztak és megérkeztek Rómába,
hamarosan alkalmuk volt átadni a levelet a császárnak, mert meggyőződtek róla,
hogy már megbékélt Herodessel. Ugyanis Nikolaos követ járása a következő
eredménnyel járt: midőn Rómába megérkezett és bejutott a palotába, okosabbnak
találta, ha nemcsak azt teszi, amiért jött, hanem mindenekelőtt vádat emel
Syllaios ellen. Ugyanis az arabok meghasonlottak egymással s mielőtt még
beszélhetett volna velük, sokan átpártoltak Nikolaos- hoz s ezek közölték vele
Syllaios gaztetteit és kézzelfogható bizonyítékokat hoztak fel arra, hogy
Obodias számos hívét meggyilkoltatta. Mert egy civakodás alkalmával sikerült
nekik megszerezniük azokat a leveleket, amelyek most bizonyítékul szolgálhattak
ellene. Nikolaos úgy gondolta, hogy ezt a kedvező véletlent kihasználhatná a
maga céljaira, tehát buzgón fáradozott abban, hogy a császárt megengesztelje
Herodes iránt. Bizonyosra vette, hogy meg sem hallgatja, ha Herodes eljárását
védelmezni akarná és csak akkor remélhet jó eredményt Herodes számára, ha
Syllaiost befeketítheti. Tehát megindították az eljárást és a
tárgyalásra kitűzött napon Nikolaos, Aretas követeinek
jelenlétében, egyebek közt megvádolta Syllaiost azzal is, hogy királyát és sok
arabot el akart tenni láb alól, hogy lázadás céljaira pénzt vett kölcsön, hogy
Rómában és Arábiában asszonyokat gyalázott meg és ami a fő: megcsalta a
császárt, mert hamis jelentést terjesztett elé Herodes tetteiről. Itt szavába
vágott a császár és felszólította ; mondja meg csak azt az egyet Heroáesről,
vájjon nem vezetett-e hadat Arábia ellen, nem mészárolt é le ott kétezerötszáz
embert s az ország elpusztítása után nem hurcolta-e fogságba a lakosokat.
Nikolaos ezt felelte rá: bebizonyíthatja, hogy ezek az állítások részben
hazugságok, részben csak kevés bennük az igazság, úgy hogy Augustus emiatt nem
haragudlhatik tovább Herodesre. Ezen elcsodálkozott a császár és most már annál
figyelmesebben hallgatta, amint Nikolaos a kölcsönvett ötszáz talentumról és a
szerződésről beszélt, amelyben kikötötték, hogy az esedékesség napja után
Herodes az arabok egész országában tetszés szerint szedhet magának zálogot. Az
a hadjárat tehát, mondta, egyáltalán nem volt háború, hanem csak törvényes behajtása
egy követelésnek és Herodes ezt sem hajtotta végre azonnal, ámbár a szerződés
jogot adott neki erre, hanem csak akkor foganatosította, amikor már több ízben
is Saturninus és Volumnius szíriai helytartókhoz fordult és Syllaios azoknak
jelenlétében Berytosban a császár életére megesküdött, hogy legkésőbb harminc
nap alatt megfizeti ezt az összeget és kiszolgáltatja He- rodesnek Arábiába
menekült alattvalóit. Mivel Syllaios egyik ígéretét sem tartotta meg, Herodes
ismételten eljárt a helytartóknál és csak akkor határozta el magát az Arábia
elleni hadjáratra, ámbár akkor is csak kelletlenül, mikor ezek megengedték
neki, hogy zálogokat foglalhasson le. Azután így folytatta: Tehát ezek a
képmutatók ezt nevezik háborúnak és hadjáratnak. Hogy nevezheti valaki a jog
érvényesítését háborúnak, ha helytartóid engedélyt adtak rá és a szerződés
határozatai félreérthetetlenül megállapították, hogy ehhez joga volt? És ez az
ember nem csupán a többi isteneket sértette meg, ó császár, hanem a te nevedet
is! Most rátérek a foglyok ügyében emelt vádra. Rabló trachoniak, előbb
negyvenen, később többen Arábiába menekültek, hogy megmeneküljenek Herodes
büntetésétől. Ezeket Syllaios a tisztességes emberek vesztére befogadta, egy
várat jelölt ki nekik lakóhelyéül és cserébe részt kapott a rablóportyázásokon
szerzett zsákmányból. Ezeket a rablókat is hajlandó volt Syllaios, esküjéhez
híven, kiszolgáltatni, ugyanazon a napon, amikor a pénzt vissza kellett
fizetnie. De nem tudja bebizonyítani, hogy
a rablókon kívül egyetlenegy embert is elhurcoltunk volna
Arábiából; sőt még a rablókat sem fogtuk el mind, hanem csak azokat, akik nem
tudták elérni rejtekhelyüket. Mivel most már nyilván látod, hogy a foglyokról
előadott fecsegés nem egyéb rágalomnál, kérlek, ó császár, ismerd el, hogy ez
az ember mindenféle aljas hazugságot kitalált, hogy felszítsa haragodat. Végül
azt is bebizonyíthatom, hogy Herodes csak akkor kezdett védekezni, amikor az
arabok serege már megrohanta csapatainkat és a mi oldalunkon már néhány ember
elesett és csak ez után esett el Nákeb, az arabok vezére, mindössze huszonöt
emberével; ez az ember százzal megszorozta ezt a számot és ezért locsogott kétezerötszáz
fogolyról.“
Ezek a szavak nagy hatással voltak a császárra; haragra
lobbant, odafordult Syllaioshoz és megkérdezte, hány arab is esett el. Mikor ez
csak dadogott és bevallotta, hogy nyilván téves értesüléseket kapott,
felolvasták a szerződést, a helytartók leveleit és a városok panasziratait az
elszenvedett rablások miatt. Végül is a császárt sikerült teljesen meggyőzni,
úgy hogy Syl- laiost halálra ítélte, Herodest visszafogadta kegyeibe s egyúttal
sajnálkozott az elkeseredett levél miatt, amelyet a rágalmazások hatása alatt
írt neki és szemébe vágta Syllaiosnak, hogy hazug fecsegésével rávitte, hogy
megszegje baráti kötelességeit. Szóval Syllaiost hazavitette, hogy eleget
tegyen kötelezettségének, megfizesse adósságát és azután elszenvedje a
halálbüntetést. Aretasz- szal azonban nem tudott a császár megbarátkozni, mert
ez önhatalmúlag s az ő engedélye nélkül foglalta el a királyi méltóságot.
Elhatározta tehát, hogy Arábiát is Herodesnek adományozza; de mikor Herodes
levelét megkapta, lemondott erről a szándékáról. Tudniillik, mikor Olympos és
Volumnius meghallották, hogy a császár kibékült, jónak látták Herodes parancsa
szerint levelét és a fiaira vonatkozó bizonyító iratokat átadni. A császár,
miután valamennyit végigolvasta, nem tartotta tanácsosnak még egy országot
rábízni erre az öregedő emberre, aki fiaval állandóan viszálykodik, hanem most
már maga elé bocsátotta Aretas követeit, megrótta királyukat, hogy
elhamarkodottan cselekedett s nem várta meg, amíg megerősíti a királyi
méltóságban, végül elfogadta ajándékaikat és Aretast elismerte királynak.
Herodes a császár beleegyezésével
bevádolja fiait a berytosi törvényszék előtt, azután kivégezteti őket
Miután a császár megbékélt Herodessel, megírta: sajnálja,
hogy ilyen fiai vannak és ha csakugyan valami gazságot követtek el ellene, úgy
kell elbánni velük, mint apagyilkosokkal és erre ezennel felhatalmazza; ha
azonban szökni akartak, akkor enyhébben kell megfenyíteni őket s nem szabad a
végső eszközhöz nyúlni. Különben azt tanácsolja neki, hogy ebben az ügyben hívjon
össze törvényszéket Berytosba, ahol rómaiak is élnek, hívja meg oda a
helytartókat, Archelaos kappadokiai királyt és mindenki mást, akit szeret és
tisztel és az ő döntésük alapján hozza meg ítéletét. Ezt tanácsolta a császár.
Mikor Herodes megkapta a levelet, nagyon megörült; egyrészt, mert visszanyerte
a császár kegyét, másrészt pedig, mert megkapta a felhatalmazást, hogy tetszése
szerint elbánhat fiaival. Előttem érthetetlen, hogy miután régebbi szerencsétlensége
megkeményítette ugyan szívét, de mégsem változtatta olyan zord apává, hogy
egyetlen gondja lett volna fiainak elpusztítása, hogyan szíthatta fel ennyire
gyűlöletét a szerencse váratlan fordulása és újra feléledt bizakodása. Tehát
mindenkit meghívott a tárgyalásra, aki csak kedvére való volt, csak Archelaost
nem; ellenségének tartotta, tehát nem akarta, hogy jelen legyen, másrészt pedig
attól tartott, hogy szembeszáll akaratával.
Miután tehát a helytartók és mindazok a személyek, akiket a
városokból meghívtak, mind megérkeztek Berytosba, Herodes elhelyezte fiait a
város közelében lévő Palaestos nevű sidoni faluban, hogy ha szükséges, a
törvényszék elé állíthassa őket, mert egyelőre nem akarta, hogy a tárgyaláson megjelenjenek.
Ö maga kíséret nélkül jött a tárgyalóterembe és a százötven bíró előtt előadta
vádját, amely valóban helyénvaló lett volna, ha valami elkerülhetetlen
szerencsétlenséget kellett volna elhárítani, azonban itt csak szégyent hozott
az apára, aki tulajdon fiai ellen emelt vádat. Tudniillik rendkívül izgatottan
viselkedett, heves kézmozdulatokkal kísérte szavait és valósággal lerítt róla
az elkeseredett düh és kegyetlenség. A bíráknak nem engedte meg, hogy
megvizsgálják a bizonyítékokat, hanem maga kardoskodott azok mellett, oly
módon, amely sehogysem illett az apához fiaival szemben; felolvasta ezeknek az
írásait is, amelyekben egyáltalában nem volt szó cselszövésről, vagy
merényletterv-
ről, hanem csak a szökés tervéről s volt bennük még néhány
becsmérlő szó is, amikre nyilván Herodes szigorúsága adott okot. Ha ilyen
részletekhez érkezett, még hangosabban kiabált, minden szóból az állítólagos
összeesküvést akarta kimagyarázni és eskü- dözött: inkább odadobja az életét,
mintsem hogy az ilyesmit tovább tűrje. Végül kijelentette, hogy a természet
jogánál fogva éppen úgy, mint a császár felhatalmazása értelmében teljhatalommal
rendelkezik s hozzátette: országának egyik törvénye megparancsolja, hogy ha
szülők vád alatt álló fiuknak fejére teszik a kezüket, akkor a jelenlévők
kötelesek azt agyonkövezni. Ámbár tehát cselekedhetne atyai és királyi
hatalmánál fogva, mégis meg akarja várni a törvényszék döntését. A törvényszék
tagjai tulajdonképpen nem bírái ennek a nyilvánvaló1 gonoszságnak,
amelynek ö majdnem áldozatul esett, hanem csak azért gyűltek egybe, hogy tanúi
legyenek az ő jogos felháborodásának; mert az ilyen merényletek iránt még az
idegen sem maradhat közömbös.
Miután a király befejezte beszédét és az ifjakat még csak be
sem vezették, hogy védekezésüket előadják, a törvényszék tagjai mindjárt
látták, hogy nem is gondolhatnak lecsillapítására vagy kibékítésére, tehát
megadták neki a teljes felhatalmazást. Előbb azonban a nagytekintélyű
Saturninus konzulviselt férfiú mondta meg véleményét, igen mérsékelten. Ugyanis
kijelentette, hogy Herodes fiai! bűnösöknek tartja, de nem hajlandó halálbüntetésre
szavazni, mert neki is vannak fiai és mert ez a büntetés túlságosan súlyos
volna ahhoz képest, amit a király részükről elszenvedett. Ugyanezt a véleményt
hangoztatta Saturninus három fia is, akik mint törzstisztek szolgáltak
mellette. Viszont Volumniusnak az volt a véleménye, hogy az atyjuk ellen
elkövetett bűn miatt feltétlenül halálbüntetést érdemelnek. Sorra ugyanígy
szavaztak javarészt a többiek is, úgy hogy az ifjakat most már majdnem
egyhangúlag halálra ítélték. Nem sokkal ezután Herodes fiaival együtt Tyrusba
utazott, ahová időközben Nikolaos is megérkezett Rómából; miután tájékoztatta
őt a Berytosban megtartott tárgyalásról, megkérdezte, hogy római barátaiknak mi
a véleményük az ifjakról. Nikolaos azt válaszolta, hogy véleményük szerint
fiainak az áskálódásai gyalázatos bűnök, azonban egyelőre elegendő volna őket
csak szigorú őrizetben tartani; ha pedig később úgy látná, hogy keményebb
büntetést kell kiszabnia, még mindig halállal büntetheti őket s így
elkerülheti azt a látszatot, hogy nem annyira a józan megfontolás, mint inkább
a hirtelen harag vezette. Ha
pedig enyhébben akar eljárni velük szemben, bocsássa őket szabadon,
nehogy jóvátehetetlen szerencsétlenséget idézzen a maga fejére. A király
legtöbb római barátjának ez a véleménye. Herodes ezen egy darabig eltöprengett,
aztán felszólította Niko- laost, hogy vele .együtt szálljon hajóra.
Miután megérkezett Kaisareába, olt mindenki az ifjakról
beszélt és az egész ország izgatottan várta, hogyan fordul sorsuk. Mindenki
attól tartott, hogy az elmérgesedett családi vi szálykodás következtében halál
vár rájuk és ezért mindenfelé a legnagyobb részvét nyilvánult meg sorsuk iránt.
De Isten ments, hogy valakinek meggondolatlan szó szaladt volna ki a száján,
vagy csak meghallgatni is mert volna efféle nyilatkozatot; hanem mindenkinek
magába kellett fojtania a szánalmát és ezt a fájdalmas sorsot szomorúan, de
némán kellett elviselni. Csak a királynak egy régi katonája, Tiron, —■ akinek a
fia egvkorú volt Alexanderrel és jóbarátja is, — egymaga merte nyíltan
kimondani, amit a többiek gyáván elhallgattak; nem állhatta meg, hogy
ismételten hangosan ne hirdesse a nyilvánosság előtt, hogy oda az igazság, s
megszűnt a jog az emberek közt, diadalt ül a hazugság és a gonoszság és mindent
olyan sötétség borít, hogy a gonoszok még a legnagyobb emberi szenvedéseket
sem látják meg. Ez a szókimondás halálos veszedelembe sodorta ugyan, azonban a
tisztességes gondolkodású emberek mégis elismerték, hogy ezekben a szomorú
időkben tiszteletreméltó bátorságról tett tanúságot. Ezért mindenki jóleső
érzéssel hallgatta azt, amit mondott és ámbár mindenki kénytelen volt a maga
érdekében hallgatni, férfias szókimondása mégis tiszteletet parancsolt, de nem
beszélhettek róla, mert a várható büntetés mindenkinek ajkára fagyasztotta a
szót.
Tiron bátor ember volt: elment magához a királyhoz és
kijelentette, hogy négyszemközt szeretne beszélni vele. Mikor erre megkapta az
engedélyt, így beszélt: „Ó király, ezt a gyötrelmet már nem bírom tovább s
őszintén kell veled beszélnem, még akkor is, ha az életembe kerül; ebből az
őszinteségből egyébként, ha törődöl a magad érdekeivel, csak hasznot húzhatsz.
Mondd, vájjon eszednél vagy-e még? Hol az a pompás szellem, amelynek
segítségével oly sok nagyszerűt alkottál? Hol vannak barátaid s rokonaid? De ha
itt volnának, akkor sem tekinthetnéd őket barátaidnak és rokonaidnak, ha
beleegyezésüket tudták adni, hogy ilyen gazság történjék egykor boldog
országodban. Hát nem látod, hogy tulajdonképpen mit akarsz?
Meg akarsz gyilkolni két ifjút, akik minden kiválósággal
ékeskednek, akiket királyi nemzetségből származó feleség szült neked, s öreg
napjaidra rá akarod bízni magad arra a fiadra, aki aligha fogja igazolni
belevetett reményedet és rokonaidra, akiket már magad egyre-másra halálra
ítéltél. Hát nem gondolsz arra, hogy a nép, ámbár hallgat, mégis látja mit
cselekszel, irtózik bűnödtől és az egész hadsereg, főképpen a vezérek, sajnálják
ezeket a szerencsétleneket és gyűlölik szomorú sorsuk értelmi szerzőjét?“
Eleinte a király nyugodtan hallgatta a szemrehányásokat, de mikor Tiron
egészen nyíltan beszélt bűneiről és hozzátartozóinak hűtlenségéről, elfogta az
izgalom; azonban Tiron ezzel egyáltalán nem törődött és katonás őszintesége
any- nyira elragadta, hogy Herodes végül is dühöngeni kezdett és szavait nem
jóindulatú tanácsoknak, hanem durva sértéseknek minősítette. Mikor pedig
hallott a katonák elégedetlenségéről és a vezérek felháborodásáról, azonnal
parancsot adott, hogy bilincseljék meg és vessék börtönbe mindazokat, akiket
Tiron megnevezett, valamint őt magát is.
Ezt az alkalmat bizonyos Tryphon, a király borbélya, arra
használta fel, hogy a királynak besúgja: Tiron gyakran rá akarta venni, hogy a
király nyakát borotvájával elvágja, mert ezzel megnyeri Alexander jóindulatát
és bőséges jutalmat is kap érte. Miután ezt elmondta, a király elfogatta és
Tironnal és fiával együtt kínvallatásnak vetette alá. Tiron szenvedéseiben is
állhatatos maradt, de mikor fia látta, hogy mennyire megnyomorították és hogy
már felépüléséhez is alig lehetett remény és az ő megkínzásából
következtethetett arra, hogy mi vár rá, megígérte a királynak, hogy megvallja a
színigazságot, ha biztosítják, hogy sem apját, sem őt niem kínozzák tovább. A
király erre szavát adta és most az ifjú elmondta: az volt a terv, hogy Tiro,n
megöli a királyt, mert kettesben könnyen elbánhatott volna vele és ezzel
Alexander kegyét is megnyerhette. Ezzel a vallomással megmentette atyját a
kínzástól, azonban senki sem tudja, hogy csakugyan az igazat vallotta-e, vagy
csak azért beszélt így, hogy atyját és önmagát megkímélje a gyötrelmektől.
Ha eddig legalább Herodes némileg tétovázott, vájjon ki-
végeztesse-e fiait, most már megszűnt minden gátlása, elnyomott magában minden
szelídséget és sietett szándékát végrehajtani. Előbb azonban kivégeztetett
háromszáz gyanús tisztet, továbbá Tiront és fiát, valamint Tryphont, a besúgót,
még pedig a nyilvánosság előtt: a nép halálra kövezte őket, azzal, ami
éppen a keze ügyébe esett. Azután Alexandert és
Aristobulost Sebastébe vitték és ott atyjuk parancsára megfojtották. Holttesttűket
éjjel az Alexandreion-erődbe vitték, ahol anyai nagybátyjuk és sok ősük is el
volt temetve.
Némelyek szemében bizonyára egy cseppet sem feltűnő, hogy a
gyűlölet, amely mélyen gyökeret vert a királyban, eny- nyire fokozódott s végül
is úgy megrősödött, hogy a természet szavát is elnyomta. De joggal
kételkedhetünk benne, hogy az ifjak elegendő okot adtak volna atyjuknak ekkora
haragra és hogy őt gonoszságukkal hajszolták volna ebbe az engesztelhetetlen
gyűlöletbe. Olyan rideg, kegyetlen és nagyravágyó volt-e Herodes, hogy senkit
sem tűrt meg maga mellett és mindenáron érvényesíteni akarta a maga akaratát?
Vagy pedig a végzet hatalma mutatkozott meg ebben, ami hatalmasabb a
legbölcsebb megfontolásnál is? Feltételezhetjük, hogy az emberi cselekvéseket
bizonyos szükségszerűség eleve meghatározza és ezt végzetnek nevezzük és nem
történik semmi, amit ne ez idézne elő. Elegendő, azt hiszem, utalni arra, hogy
ez a nézet különbözik alól, amely nekünk magunknak is tulajdonít bizonyos befolyást
és mindenkit felelőssé tesz a maga bűneiért, mint ahogy ezt előttünk már a
törvény is megszabta. De van még két más ok is, amiért Herodes fiainak talán
szemrehányást lehelne tenni, és pedig fiatalos elbizakodottságuk és a
büszkélkedés királyi származásukkal. Mert ez a két hibájuk vitte őket arra,
hogy az atyjuk ellen hangoztatott vádakat meghallgatták, cselekedeteit és
magatartását igazságtalanul ítélték meg és mindig a legrosz- szabbat tételezték
fel róla. Nyelvüket sem tudták fékentartani és így beleestek azoknak a
csapdájába, akik lestek rájuk és a király kegyét keresték azzal, hogy
megrágalmazták őket, Viszont atyjuk sem tudott semmiféle helytálló méntséget
felhozni kegyetlenségére, mert ahelyett, hogy bűnüket kétségbevonhatatlan
bizonyítékokkal igazolta volna, meggyilkoltatta tulajdon gyermekeit, ezeket a
ritkaszép ifjakat, akik ezenfelül a tudományokban és művészetekben is igen
képzettek voltak, s egyformán jelesek a vadászatban, a hadiművészetben, vagy a
művelt társalgásban, úgy, hogy mindenki szerette őket. Ugyanis mindebben
kitűntek mindketten, különösen pedig az idősebbik, Alexander. Ha Herodes
mindenáron el akarta ítélni őket, bizonyára elegendő lett volna bebörtönözni,
vagy pedig országából száműzni, főképpen mert a római hatóság elgendő védelmet
nyújtott neki, úgy hogy semmiképpen sem kellett tartania merénylettől, vagy
pedig lázadástól. Azonban, hogy kénye-kegyre, ilyen gyorsan
és ilyen legyőzhetetlen szenvedéllyel meggyilkoltatta őket, az csakugyan
elképzelhetetlen istentelenségnek a bizonyítéka volt, annál inkább, mert
Herodes, mikor ezt a bűnt elkövette, már öreg ember volt. Azzal sem lehet
menteni őt, hogy késlekedett a kivégzéssel, vagy pedig elhalasztotta. Mert,
hogy valaki első felháborodásában kegyetlenkedésre ragadtatja magát, az
szörnyűség ugyan, de érthető. De ha érett megfontolás és töbi>~ szörös
döntés és visszavonás után végül mégis csak elkövet valaki ilyen
kegyetlenséget, az kétségtelenül vérszomjas és durva lélekre vall. Herodes
erről tett bizonyságot később is, mikor azokat sem kímélte, akik a legdrágábbak
voltak neki és ha ezek nem is érdemeltek valami nagy szánalmat, mert vesztüket
maguk okozták, Herodes részéről mindenesetre épp ilyen kegyetlenség volt, hogy
ezeket is meggyilkoltatta. Azonban minderről sorjában később beszélünk.
Antipatros
helyzete testvérei halála után. Herodes feleségei és
gyermekei
Miután Antipatros eltette az útból testvéreit és atyját
előbb visszataszító kegyetlenkedésre uszította, azután pedig, a kivégzés miatt,
lelki gyötrelmekbe taszította, jövője mégsem lett valami nagyon biztató. Mert
ámbár most megszabadult attól a félelemtől, hogy testvérei majd versenytársai
lesznek az uralom elnyerésében, máris észrevette, hogy a trón elérése még
mindig sok nehézségbe kerül, mert a nép lépten-nyomon megmutatta, mily
feneketlenül gyűlöli őt. Már ez magában véve is súlyosan nehezedett rá, de még
ennél is nagyobb gondot okozott neki a hadsereg, amely az utolsó emberig
ellenséges indulattal volt iránta, holott az uralkodó biztonsága egyesegyedül
katonái hűségétől függ, ha a nép esetleg lázadásra hajlanék. Ilyen veszélyes
helyzetbe sodorta Antipatrost testvéreinek halála. Mégis együtt uralkodott
atyjával, még pedig egészen úgy, mintha igazán király volna. Herodes most annál
jobban megbízott benne, mert eljárása, amelyért megérdemelte volna a halált,
inkább megerősítette őt a király kegyeiben, mintha csupán Herodes biztonsága
kedvéért emelt volna vádat két testvére ellen, nem pedig azért, mert gyűlölte
őket apjukkal együtt. Mindez nyugtalanította, főképpen mert úgy érezte, hogy
most alkalom volna Herodest is eltennie az útból. Ezzel úgy gondolta, elejét
vehette volna annak, hogy bárki is felelősségre vonja cselekedeteiért; azt is
meg akarta akadályozni, hogy Herodes bárhol is menedéket
vagy segítséget találjon, ha ö majd nyíltan, ellenség
módjára fellép apja ellen. A Herodes iránt érzett gyűlölet hajtotta testvérei
üldözésére és ugyanez a gyűlölet ösztökélte most is, hogy megkezdett művét
befejezze. Ü'gy gondolta, hogy Herodes halála bizonyosan megszerzi neki a
királyságot, de ha tovább él, ez majd azzal a veszedelemmel jár, hogy ha
kiderülnek áská- lódásai, Herodes elkeseredett ellenségévé válik. Éppen ezért
nem kímélte a pénzt, hogy atyja barátait megnyerje magának; nagyszerű
adományokkal igyekezett a nép ellenszenvét eloszlatni és különösen igyekezett
megnyerni magának római barátait és Saturninus szíriai helytartót, úgy hogy
bőséglesen elhalmozta őket ajándékokkal. Ugyancsak dús ajándékokkal igyekezett
megnyerni magának Saturninus testvérét, valamint a király húgát, aki Herodes
egyik legbizalmasabb barátjához ment feleségül1. Egyébként valóságos
művésze volt a képmutatásnak és ezzel sikerült megnyernie mindazoknak a teljes
bizalmát, akik érintkeztek vele és ugyancsak ravaszul tudta rejtegetni
gyűlöletét azok iránt, akik ellenszenvesek voltak szemében. De nagynénjét nem
sikerült megtévesztenie, mert az már régóta alaposan ismerte őt és minden
eszközt készen tartott, hogy az ifjú gonosz mesterkedéseit visszaverje; ámbár
Antipatrosnak sikerült nyélbeütnie, hogy anyai nagybátyja vette feleségül
Salome leányát, aki előbb Aristobulos felesége volt, másik leányát pedig
Kallea, mostani férjének a fia vette el. De ez a rokonság semmiképpen sem
tudta megakadályozni, hogy bele nie lássanak mesterkedéseibe, mint ahogy a
régebbi rokonság sem tudta eloszlatni az iránta érzett gyűlöletet. Herodes arra
kényszerítette húgát Salo- mét, aki szívesen hozzáment volna az arab
Syllaioshoz, hogy mondjon le szerelméről és menjen feleségül Alexashoz és ebben
Augustus felesége is segítségére volt, mert azt tanácsolta Salo- mének, hogy ne
ellenkezzék ezzel a tervvel és ne adjon okot a szakításra Herodessel. Mert
Herodes megesküdött, hogy soha többé hallani sem akar róla, ha nem megy hozzá
Alexashoz. Salome megfogadta Julia tanácsát, részben mert Augustus felesége
volt, részben pedig mert ezt a házasságot előnyösnek tartotta. Ezidőtájt
Herodes hazaküldte atyjához Archelaoshoz Alexander özvegyét és a maga
kincstárából fizette vissza hozományát, hogy mindenféle civakodásnak elejét
vegye.
Gyermekeinek fiait Herodes igen nagy gonddal neveltette.
Alexandernek ugyanis Glaphyrától két fia volt, Ariisfobulosnak pedig
Berenikétől, Salome leányától három fia és két leánya.
Ha barátai néha nála voltak, bemutatta nekik a gyermekeket,
panaszkodott fiainak sorsa miatt és azt az óhaját nyilvánította, hogy bár
unokái ne jutnának ilyen sorsra, hanem inkább erényes élettel és szeretettel
viszonoznák azt a gondosságot, amelyet nevelésükre fordított. Mikor házasulandó
korba jutottak, Alexander idősebb fiához feleségül adta Feroras egyik leányát,
Aristobulos egyik fiához pedig Antipatros egyik leányát; továbbá Aristobulos
egyik leányát feleségül adta Antipatros egyik fiához, a másikat pedig a maga
fiához Herodeshez, akinek anyja a főpap leánya volt; nálunk ugyanis szokás,
hogy egy férfinak egyidejűleg több felesége is lehet. Fiainak házasságát azért
ütötte nyélbe a király, mert sajnálta az árvákat s az volt a szándéka, hogy
ezen a réven megszerzi nekik Antipatros szeretetét. Antipatros azonban épp úgy
gyűlölte a gyermekeket, mint annak idején a tulajdon testvéreit és az a
körülmény, hogy atyja vonzódott hozzájuk, még jobban felbőszítette. Mert meggyőződése
volt, hogy ezek még nagyobb hatalomhoz jutnak, mint testvérei; mivel ha
felnőnek, Archelaos latbaveti minden királyi befolyását unokái érdekében,
Feroras pedig, aki tetrarcha volt, a két árva leány közül az egyiket bizonyára
menyévé fogadja. De legjobban az bosszantotta, hogy a nép is sajnálta az árvákat
s iránta érzett gyűlöletét nyíltan megmutatta, mert oly gonoszul halálba
üldözte testvéreit. Megkísérelte tehát rávenni atyját a megtett intézkedések
visszavonására és rámutatott, mily veszélyes az ilyen rokoni kapcsolatok
megteremtésével az árvák hatalmát túlságosan megnövelni. Herodes végre
engedett kéréseinek és úgy határozott, hogy Antipatros vegye feleségül
Aristobulos leányát, Antipatros fia pedig Feroras leányát. Tehát a király
akarata ellenére így módosultak a házassági tervek.
Herodes királynak ebben az időben kilenc felesége volt:
mindenekelőtt Antipatros anyja, azután a főpap leánya, akitől Herodes nevű fia
született; azután öccsének a leánya és húgának a leánya, de ezektől nem
született gyermeke; azután egy sama- riai nő, akitől két fia született, Antipas
és Archelaos, továbbá egy leánya, Olympias; ezt később József vette el, a
király unokaöccse. Archelaost és Antipast Rómában nevelték, egy magánembernél.
Továbbá felesége volt Herodesnek a jeruzsá- lemi Kleopátra, Herodes és
Philippos anyja; ezt az utóbbit ugyancsak Rómában nevelték. Felesége volt
Pallas is, akitől Fázael nevű fia született, ezeken kívül pedig még Phaidra és
Elpis; ezektől két leánya született, Roxane és Salome. Két
legidősebb leánya, Alexander nevű fia édestestvérei közül, akiknek a kezét
Feroras visszautasította, az egyiket buga fiához, Anti- patroshoz, a másikat
pedig bátyja fiához, Fázaelhez adta feleségül. Ez volt Herodes családja.
Zamaris, a babyloni zsidó.
Antipatros újabb áskálódásai Herodes ellen. A farizeusokról
Ebben az időben Herodes, hogy a trachoniak nyugtalankodásai
ellen biztosítsa magát, elhatározta, hogy országuk közepében város nagyságú
telepet alapít a zsidók számára és így nemcsak a maga országát biztosítja a
becsapások ellen, hanem támaszpontot is szerez magának, ahonnan szükség esetén
megtámadhatja az ellenséget. Mivel hírét vette, hogy egy babyloni zsidó 500
lovas íjásszal és mintegy száz férfirokonával átkelt az Eufráton és a szíriai
Antiochia Epidaphnes város közelében letelepedett és Saturninus akkori szíriai
helytartótól lakóhelyet is kapott, amelynek Ulatha volt a neve, kísérőivel
együtt magához hivatta és abból a célból, hogy ellenségeit minél biztosabban
visszaverhesse, a Trachonnal határos Batanaia tartományban egy területsávot
ígért neki; ezt a területsávot hajlandó volt minden adótól és a szokásos
tizedek beszolgáltatásától mentesíteni, annál inkább, mert a zaklatások
miatt megművelése sok bajjal járt.
Ezekkel az ígéretekkel sikerült a babylonit megnyernie, aki
csakugyan birtokába is vette a területsávot s azon néhány várat épített,
valamint egy Barthyra nevű falut. Ez a férfiú csakugyan megvédelmezte a
tartomány lakosait; de a zsidókat is, akik Ba- bylonból Jeruzsálembe mentek,
hogy áldozatokat mutassanak be, biztosította a trachoniak rablótámadásai ellen.
Minthogy idővel sokan csatlakoztak hozzá, különösen olyanok, akik híven
megtartották a zsidó törvényeket, a vidék hamarosan sűrűn benépesült, hiszen
az emberek nem csupán biztonságot, hanem teljes adómentességet is élveztek,
legalább is Herodes életében. Herodes fia és utóda, Philippos, rövid ideig
csekély járulékokat szedett, viszont Nagy Agrippa és ugyanilyen nevű fia
kegyetlenül sanyargatta őket, de kiváltságaikból semmit sem vett el. Mikor
a rómaiak jutottak uralomra, meghagyták ugyan a lakosoknak
minden jogukat, azonban roppant adókkal sújtották őket, de erről majd később, a
megfelelő helyen beszélek részletesebben.
Zamaris, a babyloni zsidó, akit Herodes ennek
az országrésznek a kormányzásával megbízott, erényes élet után meghalt; derék
fiúk maradtak utána, mindenekelőtt Jakim, aki híres volt vitézségéről és
babyloni csapatait főleg a lovasharcra oktatta, úgy hogy a babyloni királyok
mindig tartottak ezekből egy szakaszt testőrségükben. Miután Jakim öreg
korában meghalt, Philippos nevű fia lett az utóda; ez igen kiváló férfiú volt,
különösen keménykezű s minden egyéb erényben is jeleskedett. Ezért Agrippa
király mindig hű barátsággal és állandó jóindulattal viseltetett iránta;
bármennyi katonát is tartott a király, mindig Philipposnak kellett ezeket a
hadiszolgálara kiképeznie és minden hadjáratban vezetnie. .
Mivel Herodes olyan helyzetben volt, amint leírtam, minden
hatalom Antipatros kezébe csúszott, még pedig atyja jóváhagyásával, mert
Ragaszkodásában és hűségében teljesen megbízott. Minthogy Antipatros igen
ügyesen tudta leplezni igazi jellemét és Herodes fenntartás nélkül hitt neki,
most már komolyan arra gondolt, hogy hatalmát még nagyobbra növeli. Hamarosan
mindenki rettegett tőle, nem annyira mérhetetlen befolyása, hanem inkább
alattomos mesterkedései miatt; különösen Feroras hízel- gett neki, mint ahogy
Antipatros is mézes-mázos barátságot mutatott iránta, miközben az asszonyok
segítségével ravaszul befonta. Feroras teljesen felesége, anyósa és sógornője
befolyása alatt állt. Ámbár szívből gyűlölte ezeket a nőket ama méltatlanság
miatt, amelyet hajadon leányai ellen elkövettek, mégis tűrte, hogy pórázon
vezessék, semmit sem tudott tenni nélkülük, egészen lenyűgözték, még pedig
teljes egyetértésben. így azután Antipatros is a hatalmuk alá került, részben a
maga hibájából, részben anyja kedvéért, aki, úgy hírlett, titokban az asszonyokhoz
húz. Később Feroras és Antipatros közt látszólagos viszálykodás tört ki, még
pedig a következő okból: A király húga már régen észrevette, hogy ezek egy
követ fújnak s mivel úgy sejtette, hogy ennek Herodes szempontjából nem lesz
jó vége, haladéktalanul följelentette őket. Mikor azok kelten látták, hogy
szövetkezésük a király rosszalását idézte fel, elhatározták, hogy nyilvánosan
összevesznek, még pedig magának Herodesnek, vagy valamelyik udvari emberének
jelenlétében, aki azután majd besúghatja ezt a királynak; viszont titokban annál
jobban össze-
TSZ
tartanak,
aminthogy így is cselekedtek. Salome azonban erről a szándékukról is és igazi
érzületükről is tudomást szerzett; mindent kikémlelt és részletesen értesítette
bátyját, természetesen nagy túlzással, a titkos összejövetelekről, lakomákról
és az alattomos merénylettel vekről, amelyeknek, így mondta, nem kellene
kerülniük a nyilvánosságot, ha céljuk nem a király megbuktatása volna. A
nyilvánosság előtt haragban voltak és nem győzték szidni egymást; de mihelyt
tudták, hogy kettesben vannak, a legnagyobb egyetértésben kovácsolták a
terveket azok ellen, akik előtt szövetkezésüket titkolni akarták. Salome
mindent megtudott és a legelső alkalommal besúgta bátyjának, aki már amúgyis
észrevett egyet-mást, de még nem mert cselekedni, mert nem egészen bízott húga
fecsegéseiben. A zsidók körében volt egy felekezet, amelynek hívei büszkék
voltak tökéletes törvénytudásukra, Isten kedveltjeinek adták ki magukat és
ezeket a nőket a maguk pártjára hódították. Ezek a farizeusok voltak, akik a királyoknak
állandóan makacsul ellenálltak és mindig készen voltak a harcra és a
cselszövésre. Midőn az egész zsidó nép hűséget esküdött Augustusnak és
királyának, ők mintegy hatezren megtagadták az esküt és midőn Herodes emiatt
pénzbírsággal sújtotta őket, Feroras felesége lefizette helyettük az összeget.
Hálából ezért a szívességért, mivel abban a hírben álltak, hogy Isten
jóstehetséggel áldotta meg őket, megjövendölték neki, hogy Herodes és utódai
Isten elhatározásából elvesztik az uralmat és az rája száll, valamint Ferorasra
és gyermekeire. Salome ezt is megtudta és jelentette a királynak, azzal a
hozzá- toldással, hogy néhány udvari emberét máris megvesztegették. A király
erre a farizeusok közül a főkolomposokat, továbbá Bagoas heréltet és Carust, a
kedvencét, aki abban az időben a leggyönyörűbb fiú volt, kivégeztette.
Hasonlóképpen kivégeztette a maga szolgaszemélyzetéből is mindazokat, akiknek
tét-: szett, a farizeusok jóslata. Ezek az utóbbiak csavarták el Bagoas fejét
is, mert azzal kecsegtetők, hogy aki jövendölésük értelmében majd király lesz,
őt atyjának és jótevőjének fogja nevezni; ez a király mindent a hatalma alá
hajt és Bagoas ismét visszanyeri férfierejét, megházasodhat és gyermekei
lehetnek.
47 Flavius Josephus: A zsidók története
Herodes
és Feroras ellenségeskedése. Herodes Rómába küldi
Antipatrost a császárhoz. Feroras halála
Miután Herodes kivégeztette azokat a farizeusokat, akik
bűnöseknek bizonyultak, összehívta főembereit és vádat emelt Feroras felesége
ellen: csak az ő nagyravágyásának a rovására lehet írni a hajadonokon esett
sérelmet, mert, mint mondta, ezzel a gyalázattal őt magát is sérelem érte; ez
az asszony viszálykodást szít közte és testvére közt és szóval s tettel ellenségeskedést
támaszt kettejük között; ő fizette meg a pénzbírságot a farizeusok helyett és
általában mindenben benne van a keze, ami az udvarnál történik. „Tehát jól
tennéd, Feroras, ha nem várnád meg az erre vonatkozó felszólítást, hanem önként
elválnál feleségedtől, akinek egyetlen célja viszálykodást szítani köztünk, Ha
tehát azt akarod, hogy továbbra is testvéri jóviszony maradjon köztünk, el
kell taszítanod ezt az asszonyt, mert csak ezzel a feltétellel maradhatsz
igazán testvérem és számíthatsz hajlandóságomra.*1 Ferorast
megrendítették ezek a kemény szavak, de azt felelte, hogy továbbra is jó
testvére marad a királynak, azonban felesége szerelméről sem mond le s inkább
meghal, mintsem hegy megfossza magát attól az asszonytól, akit annyira szeret.
Herodes emiatt megneheztelt, de uralkodott Feroras ellen támadt haragján, ámbár
magában bosszút forralt; egyúttal megtiltotta Antipatrosnak és anyjának, hogy
Ferorassal beszéljenek és tűrjék, hogy azok az asszonyok továbbra is összedugják
a fejüket. Ezt mind a kelten megígérték, azonban Anti- patros és Feroras ezután
is csak találkoztak lakomákon és tivornyáikon, sőt híre járt, hogy Antipatros
tiltott viszonyt folytat Feroras feleségével s ebben Antipatros anyja a
közvetítőjük.
Mivel Antipatrosnak óvakodnia kellett atyjától és félt is,
hogy gyűlöletét még jobban magára vonja, levelet írt római barátainak s
megkérte őket, közöljék Herodessel, hogy minél előbb küldje Augustusihoz fiát,
Antipatrost. Ez így is történt és Herodes elküldte Antipatrost, pompás
ajándékokkal és végrendeletével, amelyben úgy intézkedett, hogy halála után
Antipatros legyen a király, ha pedig ez korábban halna meg, akkor fia Herodes,
aki a főpap leányától született. Antipatrosszal egyidőben érkezett Rómába az
arab Syllaios is, aki semmit sem teljesített abból, amit a császár
megparancsolt neki s ezért Antipatros ugyanazt a
vádat emelte
ellene a császár előtt, amit már régebben Nikoiaos.; Aretas is panaszt emelt
Syllaiois ellen, hogy Petrában beleegyezése nélkül meggyilkoltatott sok
előkelő férfit s különösen a jelleméért nagyrabecsült Soemust és
Phabatost, Augustus szolgáját. Ez a Syllaios ellen emelt vád a következő
tényeken alapult: He-; rodesnek volt egy Korinthos nevű testőre, akiben
feltétlenül megbízott. Ezt a testőrt Syllaios nagy pénzösszeggel megvesz-;
legelte, hogy ölje meg Herodest s ez meg is ígérte. Azonban Pha- batos,
Syllaios révén értesült a merényletről és bejelentette a királynak. Herodem
erre elfogatta Korinthost és a kínpadon vallomásra kényszerítette a tervezett
merénylet felől. Korinthos vallomása alapján azután még két arabot elfogtak:
az egyik törzsfő yolt, a másik pedig Syllaios kebéibarátja. A kínpadon ez a
kettő is bevallotta a királynak, hogy azért jöttek, hogy Korinthost bátorítsák:
ne csüggedjen s hogy szükség esetén segítségére is legyenek a gyilkosság
végrehajtásában. Herodes mindezt jelentette Saturninusnak, aki azután az
összeesküvőket Rómába vitette.
Mivel Feroras
szilárdan ragaszkodott feleségéhez, Herodes megparancsolta, hogy menjen tartományába.
Feroras megesküdött, hogy előbb nem tér vissza, csak akkor, ha meghallja Herodes
halála hírét s erre készségesen visszavonult tetrarchiájába. Esküjéhez híven
akkor is vonakodott Herodeshez utazni, amikor ez betegsége alatt magához
kérette, hogy valami titkos megbízatást adjon neki. Ezt a magatartását Herodes
mégsem torolta meg, hanem enyhébben fogta fel és mikor Feroras megbetegedett,
hívás nélkül is elment hozzá és meglátogatta. Midőn Feroras meghalt, Herodes
felravataloztatta, Jeruzsálembe vitette, ünnepélyesen eltemettette és
általános gyászt rendelt él. Azonban Feroras halála Antipatros sorsában is
kedvezőtlen fordulatot idézett elő, hiába utazott Rómába: most büntette meg
Isten a testvérgyilkosságért De az ő egész történetét részletesebnen akarom
elmondani, hadd tanulják meg ebből a példából az emberek, hogy minden
cselekedetükben az erényhez kell igazodniok.
Herodes
leleplezi Antipatros áskálódásait.....................
Miután Feroras
meghalt és nagy pompával eltemették, két szabadonbocsátott rabszolgája, akiket
különösen szeretett, elment Herodeshez; arra kérték, ne hagyja bosszulatlanul
testvére halálát, hanem rendeljen el vizsgálatot gyanús és szerencsétlen
halála
ügyében. A
király úgy érezte, hogy igazat beszélnek; szavaik szöget ütöttek fejébe, mire
ezek az emberek elmondták neki, hogy Feroras a megbetegedése előtti napon
feleségénél ebédelt és ott állítólag valami újfajta ételben mérget adtak be
neki s ez okozta halálát. Ezt a mérget Arábiából hozták egy asszonytól,
állítólag azért, hogy szerelmi bájitalnak használják, a valóságban azonban
azért, hogy Ferorast eltegyék láb alól. Az arab nők híres méreg- keverők és
arról, akire most a gyanú terelődött, mindenki tudta, hogy bizalmas viszonyban
van Syllaios egyik kedvesével, valamint azt is, hogy Feroras anyja és
feleségének húga elutazott az asszonyhoz megvásárolni a mérget és éppen a
végzetes ebéd előtti napon tértek vissza s az asszonyt is magukkal hozták. A
király felbőszült a bejelentés hallatára s az asszonyok rabszolganőit s néhány
szabadonbocsátott szolgát is kínpadra vonatott, de egyelőre semmit sem
tudhatott meg, mert a megkínzottak nem ismertek be semmit; végre az egyik nem
bírta tovább a rettenetes kínokat és Istenhez fohászkodott: sújtsa ilyen kínokkal
Antipat- ros anyját, mert az az oka minden szerencsétlenségnek. Ez a vallomás
arra indította Herodest, hogy megszigorítsa a kínvallatást s így végre mindent
megtudott: a lakomákat és titkos összejöveteleket, az Antipatrosra bízott
fontos titkok elárulását Feroras asz- szonyainak, — egyebek közt Antipatros
azért az ígéretéért, hogy többé nem beszél Ferorassal, száz talentumot kapott
Herodes- től, ■— Antipatros gyűlöletét atyja iránt s hogy mennyit panaszkodott
anyjának Herodes hosszú élete miatt, miközben ő egyre idősebb lesz és már majd
nem is örülhet jövendőbeli királyságának; meg azután, hogy sok testvérét és
unokaöccsét uralkodásra nevelteti a király éppen úgy, mint őt s éppen ezért
egyre jobban összezsugorodnak az ő kilátásai; hiszen már most is testvérét, nem
pedig a flát jelölte ki utódjául arra az esetre, ha neki valami baja történnék;
végül hogy nagyon elítélőn nyilatkozott a király rettentő kegyetlenségéről és a
két testvér kivégzéséről és kijelentette, hogy ő maga is csak azért ment Rómába
és Feroras is azért ment haza tetrarchiájába, mert éttől a sorstól rettegtek.
Mindez
egybevágott a király húgának vallomásával s hozzájárult ehhez még néhány ok,
amelyek azután minden kétséget eloszlattak. Antipatros alattomosködásáért a
király mindenekelőtt anyját, Dorist vonta felelősségre, elvette minden
ékszerét, pedig az értéke sok-sok talentumnyi volt, azután elbocsátotta és
megint kibékült Feroras asszonyaival; dé haragját fia ellen leginkább lángra
szította a samariai Antipatros, a király fiának Antipatros- nak nevelője; ez a
kiapadón egyebek közt bevallotta, hogy halá-
los mérget szerzett, átadta Ferorasnak s meghagyta neki,
hogy ezt adja be atyjának, mikor ő már elutazott, mert akkor nem hárulhat rá
gyanú. Ezt a mérget Antiphilos, Antipatros egyik barátja hozta Egyiptomból,
azután pedig Theudion, Antipatros királyfi anyai nagybátyja elküldte Ferorasnak
és így kapta kezébe Feroras felesége, akinek a férje odaadta, hogy őrizze meg.
A király kérdésére Feroras felesége ezt be is vallotta, azután kisietett,
állítólag azért, hogy elhozza a mérget és levetette magát a palota tetejéről,
de életben maradt, mert csak a lábaira esett. Miután magához tért, a király
neki és minden hozzátartozójának megígérte, hogy ha megvallja a színigazságot,
megbocsát, de a legszörnyűbb kínokkal fenyegette meg, ha bármit is elhallgat.
Erre esküvel megígérte, hogy a tiszta igazságot mondja el s általában azt
hiszik, hogy valóban igazat mondott, midőn így vallott: „A mérget Antiphilos
hozta Egyiptomból s ott testvérétől kapta, aki orvos. Azután Theudion hozta el
nekünk, férjem átadta nekem megőrzésre, mert Antipatros a te elpusztításodra
szánta. Midőn Feroras megbetegedett s látogatásod alkalmával meggyőződött
barátságos érzelmeidről, ellágyult, behívatott és így szólt hozzám: Asszony,
Antipatros behálózott engem, mikor rávett atyád, az én bátyám megölésére és
erre a célra ideadta nekem a mérget. Mivel bátyám világosan bebizonyította,
hogy éppen olyan szeretettel viseltetik irántam, mint azelőtt, én pedig amúgy
is hamarosan meghalok, nem akarok őseimre testvérgyilkossággal gyalázatot
hozni; tehát hozd ide a mérget és égesd el szemem láttára; de hozd rögtön és
haladéktalanul teljesítsd férjed meghagyását. A méreg javarészét elégettem,
csak keveset hagytam meg belőle, hogy ha Feroras meghal és a király
bántalmazna, kezem ügyében legyen, hogy megszabadítson gyötrelmeimtől/1
Miután ezt elmondta, behozta a méregszelencét; Antiphilos másik testvére ér
anyja ugyanígy vallott a kínpadon s mindketten felismerték a szelencét. Most
azután a főpap leánya, aki a király felesége volt, ugyancsak gyanúba
keveredett, hogy mindent tudott, de elhallgatta. Ezért Herodes eltaszította s
kitörölte végrendeletéből fiának a nevét, akit abban trónörökösnek jelölt ki.
Azután letette a főpapi méltóságról apósát Simont, Boethos fiát és a jeruzsá-
lemi születésű Mátyást, Theophilos fiát tette meg főpapnak.
Ezalatt megérkezett Rómából Antipatros szabadonbocsátott
rabszolgája Bathyllus s mikor őt is vallatóra fogták, kiderült, hogy Antipatros
anyjának és Ferorasnak mérget hozott, hogy azzal egészen bizonyosan ellehessék
láb alól a királyt, ha esetleg az előbbi méreg nem hatna. Ugyanakkor Herodes is
levelet kapott római
barátaitól s ezekben Antipatros hajtogatására megvádolták
Ar- cheaolost és Philippost, hogy Alexander és Aristobulois kivégzése miatt
nyíltan hangoztatták, mennyire irtóznak atyjuktól és menynyire sajnálják
testvéreiket és attól félnek, hogy atyjuk csak azért hívja haza őket, hogy ugyanígy
eltegye őket is láb alól. Antipatros rengeteg pénzt pazarolt arra, hogy
rávegye atyja barátait ezekre a rágalmakra. Különben egy levélben maga is
súlyos vádakkal illette testvéreit, de felhozza mentségükre, hogy még nagyon
fiatalok s meggondolatlan szavaikat koruk miatt meg kell bocsátani. Közben
folytatta az eljárást Syllaios ellen s igyekezett megnyerni magának az előkelő
rómaiakat, úgy hogy 200 talentum értékű fényűzési tárgyakat vásárolt.
Mindenesetre csodálatos, hogy még csak sejtelme sem volt mindarról, ami
Júdeábán már hét hónapja folyt ellene. Ez annak a következménye volt, hogy
minden utat gondosan ellenőriztek és hogy Antipatrost általában mindenki
gyűlölte; mert senkisem törődött Antipatros biztonságával és senki sem tette
volna kockára érte szívesen az életét.
Antipatros
visszatér atyjához, ez halálra ítéli. Quintilius Varus,
Syria kormányzója börtönben őrizteti, míg a császár nem dönt
sorsa felől
Midőn Antipatros azt írta Herodesnek, hogy miután minden
ügyét jól elintézte, hamarosan visszatér, Herodes semmivel sem árulta el
haragját s azt válaszolta, hogy csak utazzék haza haladéktalanul, nehogy
távolléte idején valami baj történjék vele; egyúttal — bár mérsékelten —
panaszkodott anyjára is, de megígérte, hogy ha visszatér, szóba sem hozza
többé panaszait: minden szavából fia iránti szeretet sugárzott, mert attól
tartott, hogy különben gyanút fog és nem jön haza s akkor majd attól kell tartania,
hogy fia Rómában folytatja áskálódásait és tovább mesterkedik az ország
felforgatásán. Ezt a levelet Antipatros Kilikiában kapta meg, miután már előbb
Tarentumban értesült Feroras haláláról. Ez az utóbbi hír nagyon kellemetlenül
érintette, de nem azért, mintha Ferorast szerette volna, hanem ezért, mert halála
előtt nem végzett Herodessel, úgy amint megígérte. Midőn a kili- kiai
Kelenderisbe érkezett, habozott, hogy visszatérjen-e hazájába, mert anyja
eltaszítása gondolkodóba ejtette. Barátai közül egyesek azt tanácsolták, hogy
máshol várja meg a fejleményeket,
mások ellenben
azon a véleményen voltak, hogy haladéktalanul utazzék haza, mert személyesen
minden vádat meg tud cáfolni, viszont most pusztán a távolléte megnöveszti a
rágalmazók szarvait. Ezt az utóbbi véleményt fogadta el, tovább utazott és
partra szállt Sebaste kikötőjében, amelyet Herodes építtetett óriás’ költséggel
és Augustus tiszteletére nevezett el így. Antipatros már itt észrevette, mi
vár rá, mert senki sem várta, senki sem köszöntötte, holott elutazásakor
ujjongó tömeg búcsúztatta jókívánságaival. Most azonban a nép büntetlenül
átkozta, abban a meggyőződésben, hogy testvérei meggyilkolásáért úgyis bűnhődnie
kell.
Ezidőtájt
Quintilius Varus, Saturninus utóda a szíriai kormányzóságban, éppen
Jeruzsálemben időzött, mert Herodes kérésére odautazott a helyzet
megtárgyalása céljából. Éppen tanácskoztak, mikor Antipatros megérkezett s
anélkül, hogy sejtett volna valamit az eseményekből, bíboröltözetében belépett
a palotába. Az ajtónállók őt magát beeresztették, kíséretét azonban elutasították.
Ez megdöbbentette és most már világosan látta, hogy hová jutott, különösen
mikor atyja, akit üdvözölni akart, eltaszította magától és szemére vetette
testvérei meggyilkolását, valamint azt is, hogy merényletet tervezett atyja
élete ellen, egyúttal pedig közölte vele, hogy másnap majd Varus dönt, ebben az
ügyben. Antipatrost ez a kijelentés és a rázúduló szörnyű csapás
megrendítette, eltávozott és. találkozott anyjával, Herodes elődjének;
Antigonosnak leányával, valamint feleségével, akiktől megtudta a történteket,
mire hozzáfogott védekezése előkészítéséhez.
Másnap Varus
és a király megtartotta a törvényszéki tárgyalást. Ezenfelül meghívták
mindkettőnek főembereit, valamint a király rokonait, húgát Salomét s mindazokat,
akik terhelő tanúvallomást tudtak tenni, azokat is» akik már a kínpadon
vallomást tettek, valamint Antipatros anyjának a szolgáit, akiket kevéssel
megérkezése előtt börtönbe vetettek. Ezeknél levelet találtak, amelynek
tartalmából az volt a legfontosabb, hogy Antipatros ne jöjjön haza, mert atyja
mindent tud; nincs más menedéke, mint ott maradni a császár oltalmában, ha nem
akar atyja hatalmába kerülni. Antipatros mindjárt a tárgyalás elején atyja
lábai elé vetette magát és könyörgött, hogy ne ítélje el már eleve, hanem
hallgassa meg, mert minden tekintetben igazolni tudja magát. Herodes azonban
parancsot adott, hogy vezessék a középre és akkor keserves panaszkodásba
kezdett gyermekei miatt, akiktől már oly sokat szenvedett, addig is, míg
Antipatros gyalázatossága meg nem keserítette öreg napjait. Azután
fölemlegette, mily
nagy gonddal
neveltette és taníttatta őket és hogyan elhalmozta anyagi javakkal s minden
kívánságukat teljesítette. Ezért az a hála, hogy az életére törnek és kezükbe
akarják kaparintani az uralmat, mielőtt még a sors vagy a törvény, vagy atyjuk
akarata nekik nem juttatja. Csodálatos, miféle remények fűthették Anti-
patrost, hogy ilyen vakmerőségre vetemedett; hiszen már végrendeletében őt
jelölte ki utódjául s már most, atyja életében, királyi rangot és hatalmat
élvez, hiszen 50 talentum az évi jövedelme s mikor Rómába, utazott, ezenfelül
még 300 talentum útiköltséget adott neki. Azután szemére vetette, hogy
megrágalmazta testvéreit, pedig, ha csakugyan olyan aljasok voltak, akkor ő most
mindenképpen méltó hozzájuk, ha pedig ártatlanok voltak, gyalázatosság volt
megrágalmazni őket, holott vérszerinti rokonai. Ö maga mindazt, amit a fiairól
megtudott, csak Antipatrostól hallotta és a büntetést is csak az ő uszítására
mérte rájuk. Most azonban mindkettőt fel kell mentenie minden vád alól, mert kiderült,
hogy Antipatros a tulajdonképpeni apagyilkos.
Amint eddig
jutott, könnyek fojtották el szavait. Megkérte damaskusi Nikolaost, aki mint
jóbarátja és állandó kísérője minden ügyéről és eljárásmódjáról tudomással
bírt, hogy folytassa a beszédet és hozzon fel minden terhelő vagy mentő
adatot. Azután Antipatros odafordult atyjához, hogy elmondja védő- beszedét;
egy szóval sem tért ki arra, hogy Herodes jóindulatának mennyi jelével
halmozta el, csak azt hangsúlyozta, hogy mi minden kitüntetésben nem lett volna
soha része, ha kiváló magatartásával azokat ki nem érdemelte volna. Amit el
kellett intézni, azt mind kifogástalanul elintézte; ha erélyes fellépésre volt
szükség, nem sajnált semmi fáradságot és mindent elvégzett. Fel sem
tételezhető, hogy az, aki atyját mások merényleteitől megmentette, most az
életére törne és a megmentésében tanúsított nemes- lelkűségét ilyen ocsmány
tettel beszennyezné. Ehhez járul még az is, hogy már régen ő van kijelölve
utódnak s ez ellen senki sem tiltakozott s azóta élvezi is mindazokat a
kiváltságokat, amelyekben ma is részesül. Továbbá alig képzelhető, hogy
valaki, aki máris biztosan és tisztességgel birtokolja a királyság felét, bűnös
nagyravágyással az egészre törekednék, holott annak az elérése kétséges; ezt
már csak azért sem lehet róla feltételezni, mert tanúja volt testvérei szomorú
sorsának, hiszen mikor bűnre vetemedtek, maga lépett fel ellenük a váddal és
elítélésük után maga gondoskodott a halálos ítélet végrehajtásáról. Ezek a
családi viszálykodások legjobban bizonyítják, mily hűséggel és ragaszkodással
viseltetett mindig atyja iránt. Római magatartására vonat-
kozólag magát Augustusi hívhatja tanúnak, akit épp úgy nem
lehet megcsalni és megtéveszteni,; mint magát az Istent; hiszen levelei vannak
tőle, amelyeknek bizonyára nagyobb fontosságot kell tulajdonítani, mint gonosz
emberek rágalmazó vallomásainak, amelyeknek csak az a céljuk, hogy
nyugtalanságot és viszályt támasszanak; ezeknek bőségesen volt alkalmuk az
aknamunkára távolléte alatt, holott ha itthon van, erre sohasem lett volna
módjuk. Azután a kínvallatás ellen emelt szót, mert ezzel az embereket arra
kényszerítették, hogy mindent bevalljanak, a hatalmon lévők szájaíze szerint.
Mindazonáltal kijelentette, hogy hajlandó alávetni magát a kínvallatásnak.
Ezek a szavak teljesen megváltoztatták a tanács hangulatát:
mindenki részvétet érzett Antipatros iránt, akinek arcán végig- patakzottak a
könnyek, vonásai eltorzultak, úgy hogy még ellenségei is megszánták. Herodes
is csak nagy üggyel-bajjal tudta megindultságát eltitkolni. Most azonban
Nilkolaos folytatta a király abbahagyott beszédét; felhozott minden
bizonyítékot, amely alkalmas volt a vád igazolására, felhozta a kínvallatások
eredményét, a többi tanúvallomásokat s különösen hangsúlyozta, mily nagy
gonddal nevelte és taníttatta a király gyermekeit s ezért most nemcsak hogy
hálát nem kap, hanem egymásután zúdulnak rá a szerencsétlenségek. Nem is nagyon
csodálkozik, mondta, két kivégzett fiának vakmerőségén, mert erre nyilván csak
fiatalságuk vitte rá őket és a rossz tanácsadók, ezért taposták lábbal a
természet jogait, ezért törtettek időnek előtte az uralomra. Azonban
Antipatros elvetemedettsége valósággal megdöbbenti: atyjának páratlan
jótéteményei sem keltettek benne gyöngéd érzelmeket, holott a vérszomjas
fenevad is hálásnak mutatkozik jótevője iránt; ezt még testvéreinek szomorú
sorsa sem riasztotta vissza, hogy ugyanolyan bűntényre ne vetemedjék. „Te
voltál az, Antipatros, — folytatta, — aki testvéreid terveit legelőször
följelentetted, te hordtad össze ellenük a bizonyítékokat s miután az ítélet
elhangzott, te intézted kivégzésüket. Ha nem is vetjük szemedre most, hogy ilyen
engesztelhetetlen gyűlölettel viseltettél irántuk, mégis csak csodálkoznunk
kell rajtad, hogy egyszerre csak a nyomukba léptél, és most értjük már, hogy
akkor nem annyira atyád védelmét forgattad fejedben, mint inkább testvéreid
elpusztítását. És az ő vétkük üldözésével csak azért igyekeztél magadat szerető
fiúnak feltüntetni, hogy aztán annál vakmerőben és kíméletlenebbül áskálódhass
atyád ellen, mint ahogy meg is tetted. Ezenfelül testvéreidet csupán a magad
vádja alapján tétetted el láb alól, nem jelentetted föl a bűn-
részeseket és
bűnsegédeket, úgy hogy az egyhangú közvélemény szerint mielőtt vádat emeltél
volna, megegyeztél ezekkel, hogy az atyagyil'kosság gyümölcseit egyedül élvezed
és a kettős bűntényből magád húzol hasznot, aminthogy ez illik is jellemedhez.
A nyilvánosság élőtt úgy tüntetted fel a dolgot, mintha testvéreid
kivégeztetésével hőstettet hajtottál volna végre és ezért kellőképpen le is
arattad a dicsőséget. De ha ezt a dicsőséget nem érdemelted meg, akkor rosszabb
vagy náluk s miközben titokban magad is atyád életére törtél, nem azért
gyűlölted őket, mert ellenségei voltak atyádnak, hanem azért, mert ők voltak a
kiváltságos trónörökösök; hiszen ha nem így volna, nem estél volna bele magad
is ebbe a bűnbe. És mindezen felül atyádat is meg akartad ölni, nehogy
bebizonyuljon, hogy csak rágalmaztad testvéreidet és szerencsétlen atyádat
sújtottad halállal, holott magad érdemelted volna meg. Természetesen nem
akartál közönséges atyágyilkosságot elkövetni, hanem olyant, amilyenről emberemlékezet
óta senki sem hallott; mert nem csupán mint fiú törtél atyád életére, hanem az
ellen áskálódtál, aki téged mindig szerető gonddal dédelgetett, társuralkodóvá
és utódjává tett, már most megadta neked a királyi méltóság minden kiváltságát
és írásba foglalt végakaratával biztosította a jövőre vonatkozó reményeidet.
Nem is törődtél Herodes jóságával, csak a magad gonoszságával, mikor atyádtól,
aki oly elnéző volt irántad, azt a részt is el akartad venni, ami neki maradt
az uralkodásból és miközben feltoltad magad védelmezőjéül, a valóságban halálán
mesterkedtél. Nem érted be azzal, hogy anyádat is belekeverted gaz
mesterkedéseidbe, hanem megrontottad testvéreid egyetértését is és merészeltél
atyádat vadállathoz hasonlítani. Nem, veszedelmesebb vagy te, minden
fenevadnál, mert nem csupán méreggel fröcskölted tele legközelebbi
vérrokonaidat és legnagyobb jótevődet, hanem megtetézted gonoszságodat azzal,
hogy fegyveres csapatokat s férfiak és nők minden cselszövését mozgósítottad a
gyenge öreg ember ellen. S most, miután szabadokat és rabszolgákat, férfiakat
és nőket kínpadra vontak miattad és cinkosaid mindent bevallottak, te ide
állsz, hogy szembeszállj az igazsággal és nem éred be azzal, hogy atyádat
kipusztítsd a világból, hanem inegcsúfolod a bűnödre lesújtó törvényt, Varus
igazságszeretetét, sőt magát az igazságosságot? Hát annyira elbizakodtál
vakmerőségedben és arcátlanságodban, hogy hajlandó vagy magadat alávetni a
kínvallatásnak? Talán azt hiszed, hogy megingathatod az előbbi kínvallatásokban
nyert vallomásokat
i
és
meghazudólhatod azokat, akik jóindulattal vannak atyáid iránt? És talán él is
higyjük azt, amit vallani fogsz? Varüs, meddig tűröd még, hogy a királyt
halálra keserítsék rokonai? Mikor akaród végre kiirtani ezt a szörnyeteget, aki
szeretetet színlelt atyja iránt, hogy testvéreit megölethesse s most atyját
akarja elpusztítani, hogy egész rokonságából egymaga maradjon meg s annál
könnyebben megkaparinthassa az uralmat? Bizonyosan tudod, hogy az atyagyilkosság
nemcsak a természet ellen bűn, hanem bűn az ember élete ellen is és puszta
szándéka is annyi már, mintha valóban elkövette, volna valaki a bűnt. Aki ezt
nem bünteti meg, maga is bűnt követ el a természet ellen.11
Ezenkívül
felsorolta, hogy Antipatros anyja mi mindent árult el asszonyos fecsegésével;
hogy jóslatok és áldozatok révén próbálták siettetni a király halálát; hogy
milyen gyalázatosságokat követett el Antipatros mámorában és kéjvágyában
Feroras feleségei ellen. Aztán ismételte a sok vallomást, amelyeket a kín-
padon tettek, továbbá azokat a tanúvallomásokat, amelyeket a tanuk részben
előzetes megfontolás alapján, részben pedig rögtönözve tettek s rámutatott,
hogy éppen az ilyen tanúvallomásoknak van a legnagyobb bizonyító erejük. Ha
valaki attól félt volna, hogy Antipatros felmentése esetén bosszút állt volna
rajta és ezért hallgatott el valamit, ez az ok most elesik, mivel szokásos
szerencséje elhagyta őt; így azután mindent őszintén elmondtak. így tehát
Antipatrost nem annyira vádlóinak ellenséges indulata döntötte romlásba, mint
inkább bűneinek nagysága s atyja és testvérei iránt tanúsított gonoszsága,
amellyel viszálykodást és gyilkosságot támasztott atyja családjában, ő maga
pedig néha gyűlöletet, néha jóságot színlelt, céljának megfelelően. Ezt már
régen észrevették azok, akik józan ésszel gondolkodtak és nem befolyásoltatták
magukat a pártgyűlölettől; de ezeknek az embereknek eddig nem volt bátorságuk
hangosan panaszt emelni emiatt. Most azonban, mikor biztonságban érzik magukat,
mindent kitálaltak, amit tudtak. így azután mindenféle vád napvilágra került
és ezek megcáfolhatatlanok voltak, mert a vádlóknak nem lehetett szemükre
vetni, hogy a király kedvéért beszélnek így, sem pedig azt, hogy gyávaságból el
akarnak hallgatni valamit. Éppen ellenkezőleg: pusztán azért emeltek vádat,
mert utálták Antipatros aljas tetteit és megbüntetését nem Herodes bizonsága
érdekében kívánták, hanem méltó jutalmul gaztetteiért. Sokan idézés nélkül is
megjelentek s olyan súlyos vallomásokat tettek, hogy Antipatros, akármily nagy
mű*
vésze volt is a hazudozásnak és arcátlanságnak, egy szót
sem tudott válaszolni. Miután Nikolaos bizonyításának végére ért, Varus
felszólította Antipatrost, hogy a vádak megcáfolásához fogjon hozzá, ha be
tudja bizonyítani ártatlanságát; ugyanis ő nagyon szeretné, ha szabadon
távozhatnék innen és bizonyos benne, hogy atyjának is ez az óhaja. Erre
Antipatros a földre vetette magát, Istent és az embereket hívta tanúkul, hogy
ártatlan és semmit sem követett el atyja ellen. Kétségtelen, hogy minden
gazf.ckónak ez a módszere: ha valami bűntényt akarnak végrehajtani, nem
törődnek azzal, hogy Isten mindenütt jelen van és kényük-kedviik szerint
cselekszenek; de ha elfogják és bíróság elé állítják őket, akkor úgy akarnak
lemosni magukról minden bűnt, hogy Istent hívják tanúul. így tett Antipatros
is; előbb elkövetett minden szörnyűséget, mintha már nem is élne az Isten; de
mikor felelősségre vonták és nem látott semmi módot a menekülésre, nem
átallotta Istent hívni segítségül s eiskü- dözött az ő nevére, hogy Isten a
tanúja, mennyi mindent és mily bátran cselekedett atyja jóvoltáért.
Varus több ízben is kérdést intézett Antipatroshoz, de nem
tudott egyebet kivenni belőle, mert az szüntelenül csak Istenre hivatkozott.
Mikor látta, hogy ennek sohasem lesz vége, megparancsolta, hozzák be a mérget,
hogy kipróbálják a hatását. Mikor behozták, Varus parancsára egy halálra ítélt
gonosztevőnek kellett innia belőle s ez azon nyomban holtan esett össze. Erre
Varus fölkelt, távozott a tárgyalásról s másnap Syria fővárosába. Antiochiába
ment, mert rendszerint ott tartózkodott. Herodes pedig tüstént bilincsbe
verette fiát; senki sem tudta, mit is mondhatott Varus elutazása előtt a királynak;
általában azonban az volt a vélemény, hogy beleegyezését adta ahhoz az eljáráshoz,
amelyet Antipatros ellen Herodes megkezdett. Herodes, miután fiát bebörtönözi
ette, írásbeli jelentést küldött az eseményekről Augustusnak és szóbeli
üzenetben is közölte vele Antipatros aljasságát. Nemsokára elfogták az
Egyiptomban tartózkodó Antiphilosnak Antipatroshoz intézett levelét; a király
felbontatta s ezt olvasta benne: „Életem kockáztatásával elküldöm neked Akme
levelét. Tudod, hogy megint két családtól kell reszketnem, ha rajtakapnak.
Egyébként sikert kívánok vállalkozásodhoz." Ez volt a levél tartalma. A
király kerestette a másik levelet is, de sehogysem tudtak ráakadni és
Antiphilos rabszolgája, aki a levelet hozta, váltig tagadta, hogy még egy levelet
kapott volna. Mikor a király már tanácstalanul töprenkedett,
égyik főembere észrevette, hogy a rabszolgán, aki két ruhát
viselt egymás fölött, az alsóruháján összevarrott ránc van és mindjárt
gyanította, hogy ebben lehet a másik levél; ez be is igazolódott. Herodes mohón
kapott a levél után, amelynek ez volt a szövege: „Akme Antipatrosnak. Megírtam
atyádnak kívánságod szerint a levelet és megküldöm neki az állítólagos másolatát
annak a levélnek, amelyet Salome intézett asszonyomhoz. Ha elolvassa, bizonyosra
veszem, hogy Salomét gyilkosság kísérletéért halálra ítélik.“ A szóbanforgó
levél vaószínűleg Salome levele volt Akme úrnőjéhez; nyilván Antipatros szóbeli
megbízást adott Akménak, amit ez a maga szavaival leírt. Ez így hangzott:
,,Akme köszönti Herodes királyt. Mivel igyekszem mindent tudomásodra hozni,
amit ellened forralnak, életem kockáztatásával, de a te javadra leírtam
Salomének úrnőmhöz intézett levelét, amely kezembe került s megküldöm neked.
Akkor írta, amikor még úgy volt, hogy férjhez megy Syllaioshoz. Azonban kérlek,
tépd el a levelet, nehogy veszedelembe kerüljek." Antipatrosnak pedig azt
írta Akme, hogy kívánsága szerint olyan tartalmú levelet írt Herodesnek, hogy
Salome minden követ megmozgat a meggyilkolására és hogy megküldte neki annak a
levélnek a másolatát, amelyet állítólag Salome intézett asszonyához. Ez az Akme
zsidó származású nő volt, Augustus feleségének, Júliának a rabszolgalánya és a
leveleket Antipatros kedvéért írta, mert ez nagy pénzösszeggel megvesztegette,
hogy legyen segítségére atyjának és nagynénjének meggyilkolásában.
Herodest megdöbbentette Antipatros határtalan gonoszsága és
rögtön ki akarta végeztetni, mert nem csupán ellene, hanem húga ellen is
gyilkos merényletet tervezett s még Augustus udvarában is keresett cinkosokat.
A királyt ebben az elhatározásában még inkább megerősítette húga, Salome, mert
ez a mellét verte és hangoztatta, hogy önként hajlandó a halálba menni, ha
egyetlen helytálló bizonyítékot is hoznak fel ellene. Herodes tehát
elővezettette fiát s felszólította, hogy mondjon el mindent őszintén, amit a
levelek ügyében tud. Midőn erre Antipatros hallgatott, felszólította, hogy
azonnal nevezze meg legalább a cinkosait, ha már róla magáról kétségtelenül
kiderült, hogy gonosztevő. Erre Antipatros azt mondta, hogy az egész terv értelmi
szerzője Antiphilos, de rajta kívül mást nem vádolt meg. Herodes határtalan
dühében azonnal Rómába akarta küldeni liát Augustushoz, hogy ott vonják
felelősségre a tervezett merényletekért. Mivel azonban sehogysem tudott
megszabadulni attól
a félelmétől, hogy Ott esetleg
barátai segítségével kieszközölheti felmentését, újra bilincsbe verette s
visszaküldte a börtönbe és követeivel panasziratot küldött Augustusnak, akit
egyúttal arról is értesített, hogy milyen része volt Akmének a merényletben s
megküldte a levelek másolatait is.
Herodes
betegsége. Lázadás tör ki a zsidók között.
A király utolsó rendelkezései
Mialatt a
követek, akiket kellő utasításokkal láttak el, Rómába siettek, hogy átadják a
léveleket, a király megbetegedett és végrendeletet készített; ebben gyűlöletből
két fia, Archelaós és Philippos iránt, akiket Antipatros megrágalmazott,
legifjabb fiát nevezte ki utódjává, továbbá Augustusnak 1000, feleségének,
Júliának és fiainak, barátainak és a császár szabadonbocsátott rabszolgáinak
pedig egyenkint 500 talentumot hagyományozott. Fiainak és unokáinak megfelelő
összegeket, járadékokat és földbirtokokat juttatott; testvérének, Salomének
nagy összeg pénzt hagyományozott, mivel mindig hűséges volt hozzá és sohasem
áskálódott ellene. Mivel már majdnem hetvenéves volt és ebben az előrehaladott
korban nem igen remélhette, hogy meggyógyul, elkeseredés és fékezhetetlen düh
vett erőt rajta, mert úgy érezte, hogy a nép most különösen gyűlöli és örül
megbetegedésének. Ehhez járult még, hogy néhány népszerű ember lázadást
szított, még pedig a következő okbál:
A zsidók
között Sariphaios fia, Júdás és Marealot fia, Mátyás voltak a legkiválóbb
szónokok és a legböl'csebb törvénymagyarázók és a nép annál jobban szerette
őket, mivel ők voltak az ifjúság tanítómesterei is. Aki valódi tökéletességre
törekedett, az mind hozzájuk járt. Mikor ezek ketten megtudták, hogy a király
betegsége gyógyíthatatlan, felszólították a fiatalságot, hogy szüntessenek meg
mindent, amit a király az ősi törvények ellenére rendszeresített és keljenek
szent harcra a törvényekért. Mert a királyt egyéb rendkívüli csapásokon kívül
azért sújtotta le ez a betegség is, mert bűnös vakmerőségében lábbal taposta a
törvényt. Valóban Herodes nem egy tekintetben megszegte a törvényt, úgy hogy
Júdás és Mátyás vádja helytálló volt. Ugyanis á templom főkapuja fölött
hatalmas, óriási értékű arany sast he-
lyeztetetf él,
már pedig a törvény mindenkinek, aki szerinte akarja irányítani életét,
megtiltja, hogy akárcsak gondoljon is faragott képek felállítására, vagy arra,
hogy élőlényeket ábrázoló fogadalmi ajándékot adjon. Az említett törvénytudók
tehát kijelentették, hogy a sast el kell távolítani, s ha közben néhányan
életükkel is fizetnek, azoknak a férfiaknak, akik az ősi törvények védelméért
szenvedik el a halált, ezt sokkal szebbnek kell tarta- niok az élet minden
öröménél, mert ezzel örök dicsőséget szereznek s egyszersmindenkorra
tiszteletreméltó emlékezetet hagynak maguk után. Hiszen mindenkire a halál vár,
azokra is, akik veszélytelen életet élnek. Tehát mindenkinek, aki a valódi
erényre törekszik, arra kell törekednie, hogy dicsőségesen váljon meg el földi
élettől. Ezenfelül nagy vígasztalás veszedelmes vállalkozásban elveszteni az
életünket, mert akkor az egész rokonságnak, férfiaknak és nőknek egyaránt,
részük van az illető dicsőségében.
Efféle
beszédekkel izgatták fel a törvénytudók az ifjúságot. Egyszerre csak híre
terjedt, hogy a király meghalt. Ez kapóra jött a láziióknak és így fényes
nappal felvonultak a templom elé, fejszékkel ledöntötték a sast és a
szentélyben tartózkodó tömeg szemeláttára darabokra törték. Mikor ezt a király
helytartójának jelenhették, nagyobb jelentőséget tulajdonított az ügynek a valódinál,
tehát erős katonaszakasszal kivonult, hogy szembeszálljon a lázadókkal, akik a
király fogadalmi ajándékát elpusztítani merészelték és csakugyan rajtuk ütött.
Mint ahogy a közönséges népet vállalkozásaiban inkább a pillanatnyi indulat,
mint az érett megfontolás vezérli, ezúttal is a legtöbben teljesen elvesztették
a fejüket; itt is mintegy negyven fiatalember keményen helytállt, mikor a
tömeg javarésze elmenekült és a lázadás értelmi szerzői, Júdás és Mátyás
ugyancsak szégyennek tartották volna visszavonulni a katonák elöl, tehát
valamennyien a helytartó kezére jutottak, s ez most a király elé vezettette
őket. Mikor Herodes megkérdezte, vájjon csakugyan oly vakmerőségre vetemedtek-e,
hogy fogadalmi ajándékát ledöntötték, így válaszoltak: „Amit terveztünk, mi
terveztük, amit végrehajtottunk, mi hajtottuk végre, mint talpig férfiakhoz
illik. Mi Isten házát védelmünkbe vettük s mivel a törvény gyakori
hallgatásából megtanultuk, hogy helyt kell állnunk érte, nem szabad
csodálkoznod rajta, ha fontosabbnak tartottuk a te rendeleteidnél azokat a parancsokat,
amelyeket Mózes írásban hagyott ránk Isten meghagyásából és ihletéséből.
Szívesen elszenvedjük a halált, bármilyen kínzással együtt, mert tudjuk, hogy
nem gonosztevőkként, hanem Isten ügyének védelmezőiként megyünk a
halálba." Ezeket
a szavakat a többiek mind helyeselték és éppen olyan
bátorságot tanúsítónak, mint a tett elkövetésekor. A király bilincsbe verette
és Jerichóba vitette őket és ugyanoda rendelte a zsidók legelőkelőbb embereit
is. Mikor együtt voltak, a király valamennyit a színházba hivatta és mivel már
nem tudott megállni a maga lábán, ágyban fekve sorolta fel, mennyi fáradalmat
szenvedett el a nép érdekében, mily rengeteg kincset áldozott a templom építésére,
amit a Hasmonaeusok 125 éves uralkodásuk alatt nem tudtak megtenni, továbbá
hogyan ékesítette e templomot pompás fogadalmi ajándékokkal, amiért, reméli,
még halála után is dicsőíteni és magasztalni fogják. Most azonban, kiáltotta
emelt hangon, már életében sem tud védekezni a felségsértés ellen, mivel oly
vakmerőségre vetemednek, hogy fényes nappal ledöntik és összetörik fogadalmi
ajándékait. Ámbár ez a sértés látszólag az ő személye ellen irányul, ha jól
meggondoljuk a dolgot, tulajdonképpen nem egyéb templomgyalázásnál.
Mivel joggal féltek a király ismert kegyetlenkedésétől és
hirtelen haragjától, nehogy súlyos büntetéssel sújtsa őket, felháborodottan
elítélték a merényletet és úgy határoztak, hogy a bűnösöket szigorúan meg kell
büntetni. Herodes mégis meglehetősen szelíden bánt velük, azonban Mátyás
főpapot, aki részben értelmi szerzője volt az esetnek, megfosztotta
méltóságától és ezt Joázárra, Mátyás sógorára ruházta. Egyébként Mátyás főpapsága
alatt történt, hogy egy napra, a zsidók böjtnapjára, más főpapot kellett
kinevezni, még pedig a következő okból: a böjtnapot megelőző éjszakán Mátyás
azt álmodta, hogy hált feleségével és mivel emiatt nem volt szabad áldozatot
bemutatnia, rokona, József, Elim fia vette át tőle a szolgálatot. Herodes
tehát ezt a Mátyást megfosztotta méltóságától, a másik Mátyást pedig, aki a
lázadást szította, néhány cinkosával együtt elevenen elégettette. Ugyanezen az
éjszakán holdfogyatkozás volt.
Herodes betegsége egyébként egyre súlyosbodott: Isten nyilván
most büntette őt gaztetteiért. Mert valami lassú tűz emésztette, de kívülről
nem látszott meg rajta, miféle forróság emészti belső részeit. Ehhez járult,
hogy mohón vágyott valami ételre, de sehogysem tudott kielégülni. Továbbá
súlyosbította betegségét, hogy belső részeiben daganatok keletkeztek s
különösen rettenetes fájdalmak kínozták beleit. Lábait, valamint alsőtestét
vizenyős, átlátszó folyadék duzzasztotta meg és nemiszervein geny- nyés
daganat támadt, amelyben férgek keletkeztek. Ha a beteg fölült, fulladozni
kezdett s bűzös lehellete épp oly fájdalmakat okozott neki, mint a nehéz
lélegzés. Végül majdnem minden test-
753
részében görcsök gyötörték, amelyek szinte megsokszorozták
erejét. A jövendőmondók, akik magyarázni próbálták ezeket a tüneteket, azon a
véleményen voltak, hogy Isten kemény büntetéssel sújtja a királyt
gonoszságáért, viszont maga Herodes, ámbár emberfölötti kínokat szenvedett,
mégis remélte, hogy meggyógyul; orvosokat hivatott és rendeléseiket a
legpontosabban teljesítette, sőt átvitette magát a Jordánon és meleg fürdőket
vett Kal- lirrhoéban; ennek a víznek egyéb kitűnő tulajdonsága mellett megvan
az a sajátsága is, hogy iható; forrásainak vize a Holttengerbe ömlik. Mikor az
orvosok úgy látták, hogy állapota- némileg javult, olajjal megtöltött
fürdőkádba ültették, amelyben majdnem meghalt. Mivel azonban szolgái éktelen
kiáltozásba kezdtek, magához tért s most már maga sem reménykedett többé
gyógyulásában. Megparancsolta, hogy a katonáknak fejenkint 50 drachmát osszanak
ki, vezéreiket és barátait gazdagon megajándékozta, aztán visszatért
Jerichóba, ahol sárgaságba esett; ezen annyira elkeseredett, hogy a halál
küszöbén még a következő gyalázatosságot eszelte ki: megparancsolta, hogy a
nép előkelői jelenjenek meg előtte; de ez igen nagy tömeg volt: az egész nép
előkelői összegyűltek, mert mindenki engedelmeskedett a parancsnak, hiszen az
ellenkezőket halálbüntetéssel fenyegette meg. Ezt a rengeteg embert a király,
aki egyformán kegyetlenkedett bűnösökkel és ártatlanokkal, bezáratta a
cirkuszba, azután magához hivatta húgát, Salomét és: annak férjét, Alexast s
közölte velük, hogy nemsokára meg kell halnia, mert irtózatos fájdalmakat
szenved; ez magában véve nem rossz, hiszen minden emberre ez vár, mégis az az
egy fáj neki, hogy királyhoz méltatlanul, meg- gyászolatlanul és siratatlanul
kell meghalnia. Nagyon is jól ismeri a zsidók érzelmeit és tudja, hogy
semminek sem örülnének annyira, mint az ő halálának. Hiszen már életéiben is föllázadtak
ellene és meggyalázták fogadalmi ajándékát. Tehát Saloménak és férjének
kötelessége lesz, hogy ezekért a bántalmakért elégtételt szerezzenek neki. Ha
helyeslik ezt a felfogását, akkor rendezzenek neki oly fényes temetést,
aminőben király még sohasem részesült és akkor majd az egész nép őszintén
meggyászolja, mert különben csak gúnyolódással és csúfolkodással siratná el.
Tehát mihelyt észreveszik, hogy kiadta lelkét, vétessék körül a cirkuszt
katonákkal, de ne mondják meg nekik, hogy ő már meghalt, — csak majd azután, ha
feladatukat elvégezték — és nyilaztassák agyon a cirkuszba zárt zsidókat. Ha
ezt végrehajtják, kétszeres örömet okoznak neki: egyrészt azzal, hogy
teljesítik egy haldokló utolsó akaratát, másrészt pedig méltóképpen
gondoskodnak elsi-
48 Flavius Josephus: A zsidók története
kíván-
7. FEJEZET
Herodes öngyilkosságra gondol. Antipatros
kivégzése
754
magacsele- mégis
palásáról. Folytonos jajveszékelés közben adta ezt a
megbízást húgának és sógorának és a rokoni szeretet nevében és Istenbe vetett
hitükre könyörgött nekik, ne tagadják meg tőle ezt a megtiszteltetést: azok
ketten pedig megígérték, hogy teljesítik ’ ' ságát.
Ha Herodesnek hozzátartozói iránt tanúsított korábbi
tartását mentegetni lehet azzal, hogy kénytelen volt így kedni, mert féltette
az életét, ezt az utolsó rendelkezését embertelen kegyetlenségnek kell
bélyegezni. Mert nem kevesebbet akart, mint az egész népet gyászba dönteni,
hogy valameny- nyien sirassák szeretteiket; hiszen minden családnak egy tagját
halálra szánta; azok, akik e rendelkezés alá estek, egyáltalán nem bántották
meg, a bűnnek még csak árnyéka sem nehezedett rájuk, holott egyébként általános
szabály, hogy az, akiben egy szikrája van még az emberi érzésnek, az életnek ilyen
válságos pillanatában lemond a gyűlölködésről még azok iránt is, akiket joggal
tart ellenségeinek.
Mialatt Herodes ezt a megbízást adta rokonainak, levél érkezett
Rómából, amelyben Augus tushoz küldött követei jelentették, hogy a császár
felháborodásában halálra ítélte és kivégeztette Akinél, mert támogatta
Antipatros gaztetteit, Antipatrost azonban egyelőre életben hagyta, hogy
Herodes királyi és atyai hatalma szerint maga döntse el, vájjon száműzni
kívánja-e, vagy pedig kivégezteti. Mikor Herodes; a levelet megkapta, Akme
halálának híre és az a bizonyosság, hogy felhatalmazást kapott fia kivégzésére,
hanyatló életerejét kissé megint felvillanyozta. De mivel nem sokkal utóbb
elviselhetetlenekké váltak gyötrelmei és nagy kimerültség vett rajta erőt, enni
kívánt s ezért almát és; kést kért; ugyanis a gyümölcsöt mindig maga szokta
hámozni és feldarabolni. Mikor elhozták azt, amit kért, körülnézett és magába
akarta szúrni a kést. És szándéka sikerült volna, ha unokaöccse, Áchiáb meg nem
ragadja a kezét. Áchiáb hangosan felkiáltott és a palotában olyan riadalom és
jajveszékelés támadt, mintha a király csakugyan meghalt volna. Antipatros is
úgy hitte, hogy a zűrzavarból atyja halálára következtethet és mintha azonnal
sza- badonbocsátanák és akadálytalanul elfoglalhatná a trónt, máris tárgyalni
kezdett a börtönőrrel, hogy bocsássa szabadon és nem-
csak most, hanem későbbre is a legragyogóbb ígéretekkel
kecsegtette, mert most van itt a pillanat határozottan cselekedni. A börtönőr
visszautasította Antipatros követelődzését, sőt szándékát be is jelentette a
királynak. Herodes már anélkül is engesztelhetetlen volt fia iránt, de mikor
meghallotta a börtönőr jelentését, hangosan felkiáltott és a fejét verte,
mintha máris utolsó pillanatait élné, azután felkönyökölt és parancsot adott,
hogy hívjanak néhány testőrt s azok nyomban induljanak és öljék meg Antipat-
rost, holttestét pedig Hyrcaniában minden tiszteletadás nélkül temessék el.
Herodes
végrendelete, halála és temetése
Herodes újból megváltoztatta végső akaratát és új végrendeletet
készített, amelyben Antipast, akit előbb királynak nevezett ki, Galilea és
Perea tetrachájának tette meg és Archelaost jelölte ki utódjául. Azután
Gaulonitist, Trachonitist, Batanaiát és Paniast fiának Philipposnak, Archelaos
testvérének juttatta mint tetrar- chiát; testvérének Saloménak Jamniát, Asdódót
és Fázaelt hagyományozta, továbbá 500.000 vert ezüstpénzt. Valamennyi többi
rokonáról is bőven gondoskodott hagyományokkal és évjáradékokkal. Augustusnak
10.000 ezüstpénzt hagyományozott, továbbá arany- és ezüstedényeket, kincseket
érő szöveteket, a császár feleségének, Júliának s néhány más személynek
5,000.000 ezüstpénzt. Ezután meghalt öt nappal fia, Antipatros kivégzése után;
azóta, hogy Antigonost kivégeztette, 34 évet uralkodott és 37 évet azóta, hogy
a rómaiak királlyá nevezték ki. Ez az ember egyformán kegyetlenkedett
mindenkivel, válogatás nélkül; haragjában nem ismert mértéket, túltette magát
törvényen és igazságon s emellett senki nála nagyobb mértékben nem élvezte a
szerencse kegyeit. Mert alacsony sorsból emelkedett a királyi méltóságba s bár
rengeteg veszedelem fenyegette, minden csapásból szerencsésen megmenekült és
agg korában halt meg. Családi életében, különösen fiaihoz való viszonyában,
amint ő hitte, ugyancsak tökéletesen boldog volt, mert abban a csalódásban
ringatta magát, hogy fiaiban tulajdonképpen ellenségein vett erőt. Véleményem
szerint azonban nagyon szerencsétlen és sajnálatraméltó ember volt.
Még mielőtt híre ment volna a király halálának, Salome és
Alexas a cirkuszba zárt zsidókat hazaküldte; azt mondták
nekik, hogy a király parancsa szerint ki kell menniük a mezőre és tovább kell
folytatniok foglalkozásukat. Ezzel nagy jót tettek az egész néppel. Lassankint
híre terjedt a nép körében Herodes halálának; Salome és Alexas összehívta a
hadsereget a jerichói színházba s mindenekelőtt azt az írást olvasták fel,
amelyet a király katonáihoz intézett s amelyben hűségükért és ragaszkodásukért
köszönetét mond s kérte őket, hogy ugyanilyen érzelmekkel álljanak királlyá
kinevezett fia, Archelaos mellé. Ezután Ptolemaeus, a királyi pecsét őre
felolvasta a végrendeletet, amelyet azonban előbb meg kellett erősítenie
Augüstus- nak, hogy érvényes legyen. Archelaost nyomban általános örömujjongással
köszöntötték s a katonák és tisztek megfogadták, hogy épp oly hűséggel
ragaszkodnak hozzá, mint atyjához és Isten áldását könyörögték uralkodására.
Azután előkészítették a király temetését, amit Archelaos pazar
fénnyel rendezett meg, hogy atyját az elképzelhető legnagyobb pompával
kísérjék örök nyugvóhelyére. Herodest rengeteg értékes drágakővel díszített
aranyravatalon vitték a sírba; mennyezete ragyogott a bíbortól és magát a holttestet
is királyi bíbor borította. Fejét aranykoszorúval díszített pánt fogta körül,
jobbkezében kormánypálcát tartott. A ravatal körül ott voltak a király fiai és
rengeteg rokona; hozzájuk csatlakoztak a néptörzsek szerint csoportosított és a
törzsek nevével megjelölt katonák, még pedig a következő sorrendben: elől ment
a testőrség, utánuk következtek a trákok, germánok és galaták, mind teljes
fegyverzetben; ezek után jött a többi harcos, vezéreikkel és kapitányaikkal,
csatarendben. A menetet 500 szolga zárta be: ezek illatszereket vittek. így
haladt a menet nyolc stadionnyira Hero- deionba, ahol a királyt meghagyása
szerint el kellett temetni, így végezte be életét Herodes.
Archelaos az ország hagyománya szerint atyja tiszteletére
hétnapos gyászt rendelt; ennek leteltével megvendégelte a népet és a tömeg
jókívánságai és örömujjongása közben felment a templomba; valósággal versenyre
keltek az emberek a király éljenzésében. Erre Archelaos fölment egy emelvényre
s a nép szüntelen éljenzése közben kijelentette, hogy rendkívül jól esik neki a
ragaszkodásnak ez a sok jele; megköszönte, hogy atyja szigorúságát oly hamar
elfeledték, megígérte, hogy a nép ragaszkodását minél előbb viszonozni fogja.
Egyelőre nem veszi fel a királyi címet, mivel ezt a megtisztelő elnevezést csak
akkor szabad majd használnia, ha a császár megerősítette atyja végren-
deleiét. Éppen ezért nem óhajtja fejére tenni a hadseregtől
felajánlott koronát sem, bármily nagy kitüntetésnek tartja, mindaddig, míg
nem bizonyos annak a beleegyezése felől, akitől e megtiszteltetés engedélyezése
függ. Ha majd végképpen elfoglalja az uralmat, gondoskodni fog az iránta
tanúsított jóakarat megjutalmazásáról és igyekezni fog, hogv minden tekintetben
jobb legyen hozzájuk, mint atyja volt. A tömeg, amely — mint rendszerint
történni szokott — abban a hitben ringatta magát, hogy mindjárt a kezdet
kezdetén őszintén megnyilvánul előtte azoknak az érzülete, akik a főhatalmat
elnyerték, minél melegebben és barátságosabban beszélt hozzá Archelaos, annál
jobban magasztalta őt, sőt mindjárt kívánságait is hangoztatni kezdte. Egyesek
azt kiabálták, hogy, csökkenteni kell az évi adókat, mások, hogy szabadon kell
bocsátani a rengeteg foglyot, akiket Herodes már hosszú ideje börtönben
tartott; ismét mások azt kívánták, hogy szüntessék meg az áruforgalomra
kivetett és eddig szigorúan behajtott adókat. Archelaos semmi ellen sem emelt
kifogást, mert egyelőre nem akart mást, csak megnyerni a nép kegyét, mert ezt
nélkülözhetetlennek tartotta arra, hogy megtörténjék megerősítése. Azután
áldozatot mutattatott be és főembereivel együtt lakomához ült.
A nép
fellázad Archelaos ellen, mire ez Rómába utazik
Eközben összeverődött néhány lázadó szellemű zsidó s nagy
kiáltozás közben méltatlankodtak Mátyás és társai halála miatt, akiket Herodes
kivégeztetett s akiket még mindig nem részesítettek ünnepélyes
végtisztességben, mert az arany sas elpusztítása miatt mértek rájuk
halálbüntetést és féltek Herodestől. Egyúttal gyalázták Herodest, mintha ezzel
segíteni tudnának a halottakon. Aztán gyűlést tartottak és követelték
Archelaostól, hogy bosszulja meg ezeknek a férfiaknak a halálát azokon, akik
Herodes legkedvesebb emberei voltak és mindenekelőtt fossza meg méltóságától
a Herodestől kinevezett főpapot és helyette nevezzen ki más, törvényesebb és e
méltóságra alkalmasabb embert. Archelaos bosszankodott ugyan ezen az
erőszakoskodáson, de a követeléseket nem akarta mereven visszautasítani, mert
szeretett volna minél előbb Rómába utazni, hogy megszerezze a császár
megerősítését. Kiküldte tehát a néphez egyik tisztjét, hogy
beszélje rá őket: tegyenek le bosszúvágyukról és gondolják meg, hogy
barátaikat törvény szerint büntették halállal, ennélfogva követelésük nem helytálló;
különben is nem olyanok az idők, hogy ilyesmikkel foglalkozzanak, mert sokkal
fontosabb összetartani, amíg a császár meg nem erősíti és ő vissza nem tér Rómából.
Akkor majd megtárgyalja velük követeléseiket, egyelőre azonban nyugodjanak meg,
nehogy lázadóknak minősítse őket.
Ezzel az üzenettel küldte ki hozzájuk a törzstisztet Azonban
ők csak hangosan kiáltoztak, letorkolták a király követét, halállal fenyegették
meg őt is és mindenki mást, aki megpróbálná eltéríteni őket szándékluktól, mert
feltették magúikban, hogy a maguk, nem pedig a felsőbbség akarata szerint
fognak ezután cselekedni. Mert elviselhetetlen, hogy kedves barátaikért, akiket
még Herodes életében vesztettek el, még most a halála után se állhassanak
bosszút. Felháborodásukban azt tartották jogosnak és törvényesnek, ami
megegyezett akaratukkal s nem gondoltak arra, milyen veszedelem származhat
belőle. De ha egyiknek-má- siknak eszébe is jutott ez a gondolat, hamarosan
megint elhalványult benne: elhallgattatta az a vágy, hogy bosszút állhassanak
állítólagos ellenségeiken. És ámbár Archelaos még néhány követet kiküldött
hozzájuk, hogy a lelkűkre beszéljenek és ámbár még sok más polgár kiment a nép
közé a maga elhatározásából, hogy észretérítse, senkit sem engedtek szóhoz
jutni; így valóságos lázadás tört ki s nyilvánvaló volt, hogy hamarosan
széliében el- harapódzik, mert egyre többen csatlakoztak a lázadókhoz.
Ezidőtájt közeledett az az ünnep, amelyen a zsidók ősi szokás
szerint kovásztalan kenyeret esznek; ennek az ünnepnek pászka a neve és az
egyiptomi kivonulás emlékére rendszeresítették; nagy örömujjongással ülik meg
és több áldozati állatot vágnak le ilyenkor, mint bármely más ünnepen; a pászka
megünneplésére óriási embertömeg seregük össze az egész országból, sőt a külföldről
is. A lázadók is állandóan együtt voltak a templomban és szakadatlanul siratták
a két törvénytanítót, Judást és Mátyást. Élelmiszerben nem szenvedtek hiányt,
mert nem átallották másoktól kunyorálni. Ezért Archelaos, mivel attól tartott,
hogy a lázadók elszántsága miatt rossz vége lehet a dolognak, kiküldött egy
ezredest egy szakasz gyalogos katonával, hogy megfékezze a lázadókat, mielőtt
az egész tömeget megszédítenék és hogy a főkolomposokat elfogják és eléje
vezessék. Azonban a lázadásban résztvevő törvénytanítók hangos biztatással a
katonák ellen ingerelték a tömeget, úgy hogy a nép végre nagy harci zajjal
támadást intézett a katonák ellen, körülvette őket,
javarészüket halálra kövezte, s az ezredes is alig néhányadmagával tudott csak
sebesülten elmenekülni. A csetepaté után a nép folytatta az áldozati
szertartást. Archelaos nyilván látta, hogy hatalma veszedelemben forog, ha nem
lép fel erélyesen a nép erőszakoskodása ellen, tehát egész haderejét a lázadók
ellen vezette és a templomon kívül álló néptömeget lovasiságával meggátolta
abban, hogy segítségükre siessen azoknak, akik benn voltak a templomudvar -
han. A lovasság parancsot kapott arra is, hogy azokat a lázadókat, akik a
gyalogosok kezeiből kisiklottak és már biztonságban érezték magukat, fogdossa
össze. Ily módon a lovasság mintegy háromezer lázadót levágott, a többi a
közeli hegyekbe menekült. Erre Archelaos közhírré tétette, hogy mindenki menjen
haza; ez meg is történt, mert a lázadók tanácsosabbnak tartották távolmaradni
az ünneptől, mivel féltek, hogy még nagyobb baj éri őket, miután esztelenül
belelovalták magukat ebbe a vakmerőségbe. Archelaos, miután családi ügyeit és
az uralkodói hatalom gyakorlását rábízta testvérére, Philipposra, anyjával,
továbbá belső embereivel: Nikolaosszal, Ptolemaeusszal, Ptollasszal a tengerpartra
utazott. Elkísérte még Herodes húga, Salome is, fiaival és sok más rokonával
együtt, látszatra azért, hogy az uralom elnyerésében segítségére legyenek, a
valóságban azonban azért, hogy elgáncsolják s főképpen a templomban történt
események miatt bepanaszolják. Kaisareában találkozott Archelaos a császár
szíriai helytartójával, Sabinusszal, ki Júdeába, sietett, hogy Herodes
kincseit őrizetbe vegye. De még idejében megérkezett Varus, aki feltartóztatta
útjában. Varust ugyanis Archelaos hívatta be Ptolemaeus útján s az ő kedvéért
Sabinus sem a judeai erődítményeket nem szállta meg, sem nem pecsételte le a
királyi kincseiket, hanem meghagyta Archelaos birtokában, míg a császár nem
rendelkezik felőlük. Azután erre vonatkozólag kötelező ígéretet tett
Archelaosnak és ott maradt Kaisareában. De alighogy Archelaos elutazott Rómába,
Varus pedig Antiochiába, Sabinus máris Jeruzsálembe vonult és birtokába vette a
palotát. Azután magához hívatta a várak parancsnokait és a többi főtisztviselőket
és felszólította őket, hogy számoljanak el s nyilvánvaló volt, hogy a várakkal
is tetszése szerint akar rendelkezni. Archelaos tisztviselői azonban uruk
parancsaihoz igazodtak és mindent megmentettek, az ő meghagyása szerint, azzal
az ürüggyel, hogy mindent megőriznek a császár döntéséig.
Ebben az időben Antipas, Herodes fia is Rómába hajózott,
azzal a szándékkal, hogy megszerezze magának a királyságot. Erre
az elhatározására Salome ígérgetései indították, aki azzal
ingerelte, hogy sokkal nagyobb igénye van az uralkodásra, mint Ar- chelaosnak,
mert az előző végrendelet őt jelölte ki királynak, már pedig az inkább
érvényes, mint a későbbi. Antipast támogatta ebben any ja is, továbbá
Ptolemaeus, Nikolaos testvére, aki valamikor bizalmas embere volt Herodesnak,
most azonban hozzá pártolt. Azonban leginkább ösztökélte Antipast arra, hogy a
királyságot megszerezze magának, Eirenaios szónok, aki kiváló szónoki
művészete révén az ország kormányzójának méltóságáig emelkedett. Éppen ezért
Antipas nem is hallgatott azokra, akik azt tanácsolták neki, hogy adja át az
elsőséget Archelaosnak, aki legidősebb volt köztük és akit atyjuk legutolsó
végrendeletében királynak jelölt ki. Mikor tehát Rómába érkezett, rokonai mind
emellett foglaltak állást; nem azért, mintha nagyon ragaszkodtak volna hozzá,
hanem azért, mert gyűlölték Archelaost. Legfőbb kívánságuk volt, hogy szabadon
élhessenek, még pedig közvetlenül a római kormányzó fennhatósága alatt; ha ez
a tervük nem sikerülne, akkor legalább abban reménykedtek, hogy Antipas
uralkodását könnyebben elviselik, mint Archelaosét, tehát mindent megtettek,
hogy Antipasnak szerezzék meg a királyságot. Egyébként Sabinus is beadványt
intézett a császárhoz, amelyben feljelentette Archelaost.
Most Archelaos is levelet intézett a császárhoz, amelyben
szót emelt jogos trónigénye mellett és Ptolemaeust atyja végrendeletével, a
Herodes hagyatékában lévő kincsek jegyzékével, valamint az elhunyt király
pecsétjével Augustushoz küldte és most várta az eredményt. Mikor a császár
elolvasta az iratokat, valamint Varus és Sabinus leveleit, tudomást szerzett
Herodes hagyatékáról és évi jövedelmeiről és elolvasta Antipas beadványát is,
amelyben ez bejelentette igényét a királyságra, összehívta bizalmas embereit,
hogy meghallgassa véleményüket; egyebek közt Gaiust, Ag- rippának és Júliának,
a császár leányának fiát, akit a császár örökbefogadott fc akinek a tanácsban a
legelső helyet adta. Augustus felszólította őket, hogy a szóbanforgó ügyben
mondják meg véleményüket, mire legelőször Antipatros, Salome fia emelkedett
szólásra; igen ügyes szónok volt, halálos ellensége Archelaosnak s azt
fejtegette, hogy Archelaos most bizonyára csak tréfából pályázik a
királyságra, hiszen máris kezébe kaparintotta a hatalmat, mielőtt még a császár
megerősítette volna. Ezt bizonyítja az a vakmerőség is, amellyel az ünnepnapon
annyi embert legyilkoltatott; mert ha ezek bűnt követtek is el, mégis csak meg
kellett volna várni, míg a törvényes hatóság ítélkezik fölöttük.
Semmiesetre sem lett volna szabad egy embernek megbüntetni
őket, hiszen ha királyi minőségében járt volna el így, megsértette volna a
császárt, mert még egyáltalán nem tudta, hogy az milyen érzülettel viseltetik
iránta. De ha mint magánember követte el ezt, akkor még rosszabbul áll ügye és
a császár nem adhatja a hatalmat olyan embernek a kezébe, aki előre elfoglalta
a királyi méltóságot és ezzel lehetetlenné tette a császárnak, hogy döntsön
felőle. Továbbá felhozta Archelaos ellen, hogy néhány tábornokot felmentett
állásától, hogy máris elfoglalta a királyi trónt, ítéletet mondott bizonyos
peres ügyekben, mintha már király volna; megígérte, hogy teljesíti azokat a követeléseket,
amelyeket á nép nyilvánosan elébe terjesztett, szóval minden tekintetben úgy
viselkedett, hogy akkor sem tehetett volna többet, ha már megtörtént volna
megerősítése a császár részéről. Azután azzal is megvádolta, hogy a cirkuszba
zárt emberéket szabadon bocsátotta és még sok mindent felhozott: ezeknek egy
része igaz volt, másik része pedig feltételezhető, hiszen fiatal emberek
elkövetnek néha ilyeneket, ha uralomvágyukban túlságosan korán szeretnék
megkaparintani a királyi méltóságot. Azt is szemére vetette, hogy elhanyagolta
atyja meggyászolását s mindjárt a halálát követő éjszakán tivornyát tartott és
nyilván ez volt az oka a nép fellázadásának. Ha ily rút hálátlansággal
viseltetett atyja iránt, aki annyi jóval elhalmozta, hogy nappal igazi színész
módjára gyászt színlelt, éjjel pedig királyi kéjékben fetrengett, akkor
bizonyára ugyanígy fog viselkedni a császár iránt is, ha elnyeri tőle az
uralmat. Mert táncolt, énekelt, mintha nem is atyja és jótevője távozott volna
az életből, hanem halálos ellensége. De a legrosszabb, hogy most ide
merészkedik a császárhoz és kéri tőle a megerősítést, miután már előbb
kényére-kedvére garázdálkodott, holott ezt csak akkor tehette volna meg, ha már
legfőbb urától megkapta volna erre az engedélyt. Különösen kiemelte beszédében
a templomban lefolyt mészárlást: egy nagy ünnepen felkoncoltak idegeneket és
városbelieket, mint áldozati barmokat és a templom tele volt a legyilkoltak
hulláival és mindezt nem valami idegen ember parancsolta meg, hanem az, aki a királyi
teljhatalom ürügye alatt vetemedett erre a cselekedetre, hogy zsarnoki
önkénnyel a leggyalázatosabb törvényellenességet kövesse el. Ezért Herodesnek,
aki nagyon jól ismerte Archelaos jellemét, még álmában sem jutott eszébe utódjává
kinevezni őt, hanem végrendeletében, amely egyedül érvényes valamennyi közt,
ellenfelét, Antipast jelölte ki királynak és pedig nem olyan időben, amikor
testi és szellemi képességei már csökkentek, hanem teljesen ép elmével és az
ilyen cselekmények -
hez szükséges
testi erő teljes birtokában. De ha Herodesnek már korábban is az lett volna a
véleménye Archelaosról, ami a későbbi végrendeletben volt, ez máris túlságosan
megmutatta, milyen király válnék belőle, hiszen a császárt, akitől függ, hogy
neki adományozza-e a királyságot, vagy nem, ebben a jogában befolyásolta és
magánember létére egyáltalán nem riadt vissza attól, hogy le ne mésizároltassa
az embereket a templomban.
így beszélt
Antipatros és miután szavainak igazsága mellett tanukul hívta fel nagyszámú
rokonait, befejezte beszédét. Most fölkelt Nikolaos és Archelaos érdekében így
beszélt: A templomban történt eseményeket inkább annak kell tulajdonítani,
hogy konokul viselkedtek azok, akik ott halálukat lelték, nem pedig Archelaos
ön kényeskedésénék. Mert azok, akik ilyen dolgokba ártják bele magukat,
nemcsak azzal követnek el törvénytelenséget, hogy ártatlanokat felizgatnak,
hanem' azzal is, hogy a békés emberek bosszúját kihívják maguk ellen. Ezek az
emberek látszólag Archelaos ellen lázadtak fel, a valóságban azonban nyíltan
vétkeztek a császár ellen; mert bebizonyított tény, hogy a lázadók megtámadták
és megölték azokat a katonákat, akiket Archelaos a lázongás elnyomására ellenük
küldött, tekintet nélkül Istenre és legszentebb ünnepnapukra. Antipatros nem
átallja védelmébe venni ezeket, akár azért, mert így akar szelepet nyitni
Archelaos iránt érzett gyűlöletének, akár pedig azért, mert már nincs érzéke az
igazság iránt. Mert azok, akik másokat megtámadnak, sőt orozva megrohannak, a
megtámadottakat akaratuk ellenére is arra kényszerítik, hogy fegyvert
ragadjanak. Minden egyébért, amit itt Archelaos ellen felhoztak, azokat a
vádlókat kell felelősekké tenni, akik az ő tanácsadói voltak. Mert mindabból,
amit itt törvénytelenségnek bélyegeztek., semmi sem történt az ő tanácsuk
nélkül; tulajdonképpen nincs is szó itt törvénytelenségről, hanem az
eseményeket Archelaos iránt érzett gyűlöletből törvénytelenségnek állítják be.
Ebből nyilvánvaló, hogy a vádlók mindenáron ártani akarnak rokonuknak, aki
pedig jól bánt atyjukkal és nékik is minden tekintetben jó szolgálatokat tett.
Herodes pedig teljesen ép elmével írta meg végrendeletét és kétségtelen, hogy a
későbbi végrendelet érvényesebb, mint a korábbi, annál inkább, mert valamennyi
rendelkezésnek érvényességét a császár jóváhagyásához kötötte. Nem kell tehát
attól tartani, hogy a császár majd követi azoknak az önkényeskedését, akik
előbb, Herodes életében, csak hasznot húztak az ő hatalmából, most pedig,
halála után, ellenszegülnek akaratának, holott jól tudják, hogy egyáltalán nem
viselkedtek Herodes iránt olyan
jóindulattal, mint Archelaos. Mert a császár nem olyan
ember, hogy érvénytelennek nyilvánítaná barátjának és szövetségesének
jóváhagyás végett előterjesztett végrendeletét, holott ez a szövetséges
mindenben, tehát ebben az ügyben is teljesen alárendelte magát akaratának. A
jóváhagyás megtagadása sehogysem illenék igazságérzetéhez és hűségéhez, ami
pedig világszerte ismeretes ési a királyt, aki egyik derék fiát jelölte ki utódjának
és a császárt megkérte végrendelete jóváhagyásária, semmiképpen sem
bélyegezheti meg azzal, hogy akkor már nem volt szellemi képességei
birtokában. Mert ha Herodes, végrendelete elkészítésekor, még annyira
birtokában volt ép elméjének, hogy mindent a császár jóváhagyásához kötött,
akkor okvetlenül teljes birtokában volt szellemi képességeinek akkor is, amikor
megválasztotta utódját.
Ezzel Nikolaos befejezte beszédét. Archelaos a császár
lábai elé vetette magát, de az barátságosan fölemelte és kijelentette, hogy ő a
legméltóbb a királyi hatalom átvételére; ezzel világosan értésükre adta, hogy
ez az akarata és nem fog olyan rendelkezést hozni, amely eltér a végrendelettől
és Archelaosra hátrányos lehetne. Mivel észrevette, hogy Archelaos megkönnyebbült,
mikor ezt a jóindulatát tapasztalta, egyelőre jobbnak tartotta, ha nem dönt
véglegesen; tehát elbocsátotta az egybegyűlteket és tovább fontolgatta, vájjon
Archelaost megerősítse-e a királyi méltóságban, vagy pedig egyformán ossza meg
az országot Herodes fiai között, akik, mint látta, nagyon is rászorultak az ő
segítségére.
A
zsidók fellázadnak Sabinus ellen. Varus rendet teremt
Mielőtt ebben az ügyben végleg döntött volna, Archelaos
anyja, Malthaké megbetegedett és meghalt és ugyanekkor levél érkezett Varostól,
Syria helytartójától, amelyben jelentést tett a zsidók lázadásáról. Ugyanis
Archelaos elutazása után az egész nép föllázadt; Varos mindjárt megérkezése
után megbüntette a lázadás vezetőit, majdnem egészen elnyomta a veszedelmes
lázadást, azután visszament Antiochiába és egy légiót Jeruzsálemben hagyott,
hogy féken tartsa a zsidókat, ha megint nyugtalankodnának; azonban nem
sikerült a lázadást teljesen elnyomnia. Mert mihelyt Varos eltávozott,
Sabinus, császári helytartó, aki ott maradt, a lázadókat keményen szorongatta
s bízott
benne, hogy a rendelkezésére álló hatalmas hadsereggel
elbánhat velük. Aliig felfegyverzett rengeteg katonájával sanyargatta s
egyúttal új meg új lázadásra ingerelte a zsidókat: kapzsiságuk és rabló
ösztöneik hatása alatt mindenáron el akarták foglalni azokat a várakat,
amelyekben a királyi kincseket biztonságba helyezték.
Midőn pünkösd ünnepe közeledett, seregestül tódultak az
emberek Jeruzsálembe, de nem csupán az istentisztelet kedvéért, hanem azért is,
mert el voltak keseredve Sabinus erőszakoskodásai miatt; ezer meg ezér ember
sereglett össze Galileából, Idumeából és Jerichóból; ezenfelül a Jordánon túl
fekvő országrészek valamennyi lakója megjelent, végül pedig rengeteg zsidó
jött, s ezek még a többieknél is jobban acsarkodtak, hogy Sabi- nuson bosszút
álljanak. Az óriási tömeg három részre oszlott; az egyik a cirkuszt rohanta
meg, a másik kettő közül egyik a templom keleti oldalát,, az északi oldaltól
egészen a déli oldalig, a másik pedig a nyugati oldalt szállta meg, ahol a
királyi vár volt. Ezzel az volt a céljuk, hogy a rómaiakat körülzárják és
ostrom alá vegyék. Sabinust megrémítette a lázadók óriási tömege és az a
vakmerőség is, amellyel inkább meghaltak, mintsem hogy alulmaradjanak és
mindent feláldoztak volna a győzelemért: azonnal levélben értesítette Varust
és gyors segítséget kért tőle, mert a Jeruzsálemben maradt légió a legnagyobb
veszedelemben forog, hamarosan elfogják és felkoncolják. Azután felment a vár
legmagasabb tornyába, amelyet Fázaelnek, Herodes testvérének tiszteletére
építettek, — mikor a parthusok megölték — és az ő nevéről Fázaelnek nevezték el
és a rómaiaknak jelt adott, hogy induljanak támadásra a zsidók ellen. Ö
maga ugyan még barátaihoz sem mert lemenni, de a többiektől megkövetelte, hogy
a halálba rohanjanak, még pedig az ő kapzsisága miatt. A rómaiak tehát
felvonultak és elkeseredett küzdelem kezdődött, amelyben a rómaiak lettek a
győztesek. Ebben a veszedelemben a zsidók még sok halottjuk láttára sem
vesztették el bátorságukat, hanem elkanyarodtak, felmentek a templom udvarát
övező oszlopcsarnokok tetejére, újra kezdték a harcot s kézzel és parittyával
köveket hajigál'tak le, mert az efféle harcban különösen gyaikorlottak voltak.
Soraikban ott harcoltak az íjászok is mind és szörnyű kárt tettek a rómaiakban,
mert magasabb helyen álltak, ahol az ellenség lövedékei nem találhatták el
őket, ők maguk pedig könnyen összelövöldözhették ellenfelüket. Ilyképpen a
harc sokáig elhúzódott, míg
végre a
rómaiak elkeseredésükben felgyújtották az oszlopcsarnokot, úgy hogy a tetején
álló zsidók észre sem vették; a láng, mivel rengeteg gyúlékony anyagot dobtak
bele, hamarosan belekapott a tetőbe és a tűz gyorsan elharapódzott, mert rengeteg
szurok, viasz és viasszal bevont arany volt a tető anyaga; így a hatalmas és
csodálatos alkotás gyorsan elpusztult, azok pedig, akik az oszlopcsarnok
tetején tartózkodtak, valamennyien ott vesztek, mert egy részük lezuhant, mikor
a tető beomlott, némelyeket az ellenség mészárolt le, mások pedig, akik
semerre sem találtak utat a menekülésre és rémületükben szinte elvesztették az
eszüket, a tűzbe vetették magukat vagy öngyilkosok lettek, nehogy a lángokban
pusztuljanak el. Végül azokat, akik hátul azon az úton akartak elmenekülni,
amerre feljöttek, a rómaiak könnyű szerrel lemészárolták, hiszen fegyvertelenek
voltak és kétségbeesésükben már amúgy sem tudtak harcolni; így történt, hogy
azok közül, akik a tetőre fölmentek, egyetlen egy sem menekült meg. A rómaiak,
ahol csak lehetett, a lángokon át benyomultak a szentélybe, elzsákmányolták a
templomkincset; •ennek jórészét megkaparintották a katonák, maga Sabinus pedig
mindenki szemeláttára négyszáz talentumot rabolt el belőle.
A zsidókat
fájdalommal töltötte el a harcban elesett honfitársaik gyászos sorsa, valamint
a templomkincs és a fogadalmi ajándékok elrablása. Mégis jókora csapat verődöd
össze a lea bátrabb férfiakból és ezek ostrom alá vették a királyi palotát és
fel akarták gyújtani s mindenkit leöldösni, aki bent tartózkodik.
Felszólították őket, hogy azonnal távozzanak és akkor megígérik, hogy sem
nekik, sem Sabinusnak nem történik baja; erre a királyi csapatok nagyobb része
átpártolt a zsidókhoz, viszont Rufus és Gratus, akik Herodes legjobb háromezer
katonáját vezényelték, a rómaiak pártjára álltak, hasonlóképpen egy lovas
csapat is, amelynek Rufus volt a parancsnoka, úgy hogy a római sereg jócskán
meggyarapodott. A zsidók mégis folytatták az ostromot, földalatti aknákat ástak
és odakiáltoztak az ostromlovaknak, hogy takarodjanak ki és ne gátolják meg
őket hazájuk felszabadításában. Sabinusnlak egyetlen vágya volt, hogy
katonáival együtt eloldaloghasson, de elkövetett gaztettei miatt nem nagyon
bízott a zsidókban; gyanút keltett benne az ellenség szokatlan szelídsége s ez
volt az oka, hogy visszautasította ajánlatukat. Ezenfelül Varastól is
segítséget várt, tehát úgy döntött, hogy állja az ostromot.
Ebben az
időben sok más lázadás is tört ki Júdeábán, mert
765
egyesek kapzsiságból vagy gyűlöletből hol itt, hol ott
lázadást szítottak a zsidók ellen. így Júdeábán összeállt 2000 ember, akik
valamikor Herodes alatt szolgáltak, de már jó ideje leszerelték őket; ezek most
ostrom alá fogták a királyi csapatokat. Ezzel a csapattal Áchiáb, Herodes
unokaöccse szállt szembe, azonban ezekkel a tapasztalt harcosokkal szemben
kénytelen volt a síkságról a magaslatokra visszavonulni, hogy ezen a
kedvezőtlen terepen mentse, ami még menthető.
Judás, Ezekiás rablóvezér fia, akinek nagy serege volt és
akit Herodes csak üggyel-bajjal1 tudott féken tartani, Sepphoris
galileai város közelében maga köré gyűjtött egy sereg züllött embert,
megtámadta a királyi palotát, elvette az abban talált fegyvereket,
felfegyverezte embereit, elrabolta az ott őrzött kincseket is és mindenfelé
rémületet gerjesztett: azt, aki a kezébe került, kifosztotta és magával
hurcolta; egyúttal azonban a királyi méltóságra is tört s ezt nem annyira
vitézségével, mint inkább eszeveszett pusztításaival akarta elérni.
Egy bizonyos Simon is hasznot akart húzni az általános
zűrzavarból, sőt merészkedett királlyá is koronázni magát; Herodes király
szolgája volt ez, egyébként magas, nagy testi erejű, félelmetes, szép szál
ember. Néhány kalandort maga köré gyűjtött s ezzel a megkótyagosodott bandával
királlyá kiáltatta ki magát és maga is elhitte, hogy mindenkinél méltóbb a
királyi székre. Ezután kifosztotta a jerichói királyi palotát, földig égette,
sok más helyen is felgyújtotta a királyi palotákat és amit csak bennük talált,
embereinek adta zsákmányul1. Bizonyosan sokkal nagyobb veszedelmeket
is idézett volna fel, ha nem fékezték volna meg idejében. Ugyanis Gratus a
királyi csapatokat egyesítette a rómaiakkal és ezzel a haderővel megindult
Simon ellen. Hosszantartó és elkeseredett ütközetben tönkreverte a pereai
rablóhordát, amely vakmerőn harcolt ugyan, de rendetlenül és a haditudomány
legcsekélyebb ismerete nélkül. Simont, mikor egy szoroson át menekülni
igyekezett, Gratus utolérte és levágta a fejét. Amatha jordánmelléki város
közelében is felgyújtotta az egyik palotát egy horda, amely hasonló volt
Simonéhoz. így elvesztette a fejét akkor az egész nép, mert nem volt királya,
aki igazságos kormányzással féken tartotta volna a tömeget és mert az idegenek,
akik a lázadók megfékezésére betódultak az országba, gőgjükkel és
kapzsiságukkal még jobban elmérgesítették a helyzetet.
Ezek után bizonyos Athronges is annyira merészkedett, hogy
szemet vetett a királyi méltóságra, holott nem hivatkoz-
hatott sem előkelő származásra, sem gazdagságra, sem pedig
kiváló erényekre, hanem egyszerű birkapásztor volt és mindössze óriási
termetével és hatalmas erejével vált ki a tömegből. Ez minden áron arra
vágyott, hogy kényére-kedvére hatalmaskodhasson, s ámbár szüntelenül a halál
fenyegette, mégsem törődött vele, hogy gaztetteiért majd az életével kell
fizetnie. Négy testvére volt, mind a négy hatalmas testalkatú és irtózatos
erejű, úgy hogy a legnehezebb feladatokra is bátran vállalkozhattak; úgy
gondolta, hogy ha megszerzi az uralmat, ezek nagy hasznára lehetnek. Mindegyik
testvér egy-egy csapatnak a parancsnokit volt, mert már óriási ember tömeg
sereglett hozzájuk; ezek mint csapatvezérek, egyre-másra csatározásokba kezdtek
és vezérük érdekében harcoltak. Ö maga föltette a királyi koronát,
tanácsot tartott, hogy hogyan fogjanak hozzá egy-egy vállalkozáshoz, de a maga
kénye-kedve szerint rendelkezett. így hosszú ideig tartotta magát, királyi
címet viselt és zsarnokoskodott; testvéreivel együtt a rómaiaknak és a királyi
csapatoknak egyaránt érzékeny veszteségeket okozott, mert mind a kettő ellen
egyformán fenekedett; a királyi csapatok ellen azért, mert Herodes alatt
pökhendi módon viselkedtek, a rómaiak ellen pedig meri kíméletlenül bántak el
vele. Idők folyamán mindenütt egyformán kegyetlenkedtek, s oly vérszomjasak és
kapzsik voltak, hogy aki a kezükbe került, az nem menekült meg. Egyszer Emmaus
közelében még egy római csapatot is megtámadtak, amely gabonát és fegyvert szállított
a hadseregnek; körülzárták a csapatot és a századost, Ariust, aki egyúttal az
egész sereg parancsnoka is volt, negyven vitéz gyalogosával együtt lenyi-
lazták. A többiek a vereség miatt elvesztették fejüket, de ekkor Gratus a
királyi csapatokkal segítségükre sietett, úgy hogy még éppen megmenthették a
puszta életüket, de bajtársaik holttesteit ott kellett hagyniok. Még hosszú
ideig így garázdálkodtak ezek, hol itt, hol ott kezdtek csatározásokat és
egyrészt a rómaiaknak okoztak súlyos gondokat, másrészt pedig a tulajdon
népüket is kegyetlenül sanyargatták. De végül bizonyos idő múlva mind a négy
pórul járt: az egyik egy Gratússzal vívott ütközetben elesett, a másik egy
Ptolemaeusszal történt összecsapásban; és midőn a legidősebb is Archelaos hatalmába
került, a negyedik annyira szívére vette testvére sorsát, hogy kényre-kegyre
megadta magát Archelaosnak, mivel serege egyébként is teljesen kimerült a betegségek
és a szakadatlan fáradalmak miatt. Ez azonban később történt.
így hát Judea csak úgy hemzsegett a rablóbandáktól és ha
egy-egy lázadó csapat összeverődött valahol, rögtön királyt választott magának
és ezek az állam egész rendjét felforgatták. Mert míg a néhány rómainak csak
csekély károkat okoztak, tulajdon honfitársaikat mindenütt kegyetlenül
irtották.
Midőn Varus erről a helyzetről Sabinus leveléből értesült,
nagyon aggódott a Jeruzsálemben hagyott légió sorsa miatt, ösz- szevont a
Syriában állomásozó három légió közül kettőt, továbbá négy lovasosztályt,
valamint a királyok és tetrarchák valamennyi segédcsapatát és ezzel a sereggel
a Júdeábán szorongatott csapatok segítségére sietett. Valamennyi előreküldött
csapat azt a parancsot kapta, hogy gyors menetben siessen Ptolemaisba. A bery-
tosiak, miikor átvonult a városon, még 1500 főnyi szövetséges csapatot adtak
mellé és Aratás, a petrai Arábia királya, aki Herodes iránt érzett gyűlöletből
lett a rómaiak barátja, nagyszámú lovasságot és gyalogságot küldött neki.
Miután az egész haderő összegyűlt Piolemiaisíiál, egyik részét rábízta fiára és
egyik barátjára azzal a paranccsal, hogy a Ptolemaistól északra lakó ga-
lileaiakat támadják meg. Ez a seregrész azonnal megtámadta az ellenséget, meg
is verte, felgyújtotta Sepphoris várost és lakosait eladta rabszolgákul. Varus
a derékhaddal Samaria ellen vonult: mivel azonban ez a város nem vett részt a
lázadásban, megkímélte és a Ptolemaeus tartományában lévő Árus nevű falu
mellett ütött tábort. Ezt a falut az Aratástól Varushoz küldött arab segédcsapatok
felgyújtották, mert Herodes iránt érzett gyűlöletükben barátai iránt is
ellenséges indulattal viseltettek. Innen az arabok tovább vonultak s
kifosztották és felgyújtották a Sampho nevű jói megerősített helységet.
Egyébként is tűzzel-vassal elpusztítottak mindent, ami útjukba akadt. Varus
maga felgyújtatta Em- maust, amelyet lakói elhagytak, hogy az ott elesetteknek
ünnepélyes halotti áldozatot hozzon, utána pedig Jeruzsálem ellen vonult.
Mihelyt a zsidók, akik a Jeruzsálemben maradt légiót ostromolták, észrevették
Varus hadseregét, megfutamodtak és abbahagyták az ostromot. Midőn Varus a
jeruzsálemi zsidóknak súlyos szemrehányást tett, azzal mentegetődztek, hogy
Jeruzsálemben az ünnepre óriási tömeg csődült össze és hogy a háborút nem az ö
tanácsukra kezdték, hanem annak egyetlen oka az idegenek vakmerősége; inkább ők
maguk is ostrom alatt álltak a rómaiakkal együtt, nemhogy arra gondoltak
volna, hogy ostrom alá fogják a rómaiakat. De már régebben elébe ment Varasnak
József, Herodes atyjafia, Gratus és Rufus a katonáikkal, továbbá a rómaiak,
akik ostrom alatt voltak. Sabinus azonban nem került
Varus szeme elé, hanem titokban kisompolygott a városból és
a tengerpartra ment.
Erre Varus csapatainak egyik részét szétküldte az országba,
hogy a lázadás értelmi szerzőit kézrekerítsék. Az elfogott lázadók közül csak a
főkolomposokat büntette meg, a többit szabadon engedte; a lázadás miatt
mindössze kétezer embert feszíttetett keresztre. A hadsereget, amelyre most már
nem volt szüksége, feloszlatta, mert akarata és parancsa ellenére pusztán
rablásvágyból rengeteg gaztettet követtek el. Mikor hírét vette, hogy megint
összeverődött 10.000 zsidó, azonnal elindult, hogy leverje őket; a zsidók
azonban nem mertek megütközni vele, hanem Achiáb tanácsára feltétel nélkül
megadták magukat. Varus a lázadók közembereinek megbocsátott, vezéreiket
azonban mind elküldte a császárhoz; ez a legtöbbjüket büntetlenül elbocsátotta
és csak azokat végeztette ki, akik Herodes rokonságába tartoztak és a
lázadókhoz csatlakoztak, mert becstelenül a tulajdon rokonaik ellen harcoltak.
A zsidók követsége a császárhoz.
Augustus jóváhagyja Herodes végrendeletét
769
Miután Varus a lázadást leverte, helyőrségül Jeruzsálemben
hagyta azt a légiót, amely eddig is ott állomásozott és visszament Antiochiába.
Archelaosnak azonban Rómában újabb kellemetlenségei támadtak, még pedig a
következő okból. A zsidók Varus engedélyével követséget küldtek Rómába,
előterjeszteni azt a kérésüket, hogy szabadon élhessenek törvényeik szerint. A
nép határozata értelmében ötven követet küldtek, Rómában pedig még több mint
8000 zsidó csatlakozott hozzájuk. Midőn a császár Apollo templomában, amelyet
óriási költséggel építtetett, főembereivel s a rómaiak előkelőivel tanácsülést
tartott, megjelentek ott a követek is rengeteg római zsidó kíséretében, s
ugyancsak megjelent Archelaos is barátaival együtt. Herodes király rokonai nem
akartak állást foglalni sem Archelaos mellett, hiszen gyűlölték őt, sem ellene,
mert illetlennek tartották volna a császár jelenlétében ellenségesen fellépni
vérrokonuk ellen. Varas biztatására Philippos is megérkezett Syriából, főképpen
azért, hogy támogassa testvérét, akit Varas különösen kedvelt, de azért is,
hogy ha esetleg valami változás következik be a királyi szék betölté-
49 Flavius Josephus: A zsidók története
seben, semmit el ne mulasszon, hogy neki is része legyen
benne. Varus úgy gondolkodott, hogy az országot megosztják, mivel a zsidók
javarésze a maga törvényei szerint kívánt élni.
Midőn a zsidók követeinek megadták a szót, nem mertek az
ország felosztásáról beszélni s ezért azzal kezdték, hogy panaszkodtak Herodes
törvénysértései miatt. Név szerint, mondták, király volt ugyan, valósággal
azonban a legszörnyűbb zsarnokos- kodást folytatta és ugyanígy garázdálkodott a
zsidók rovására és nem riadt vissza attól sem, hogy egész sor önkényes újítást
honosítson meg. Rengeteg embert eltett láb alól mindenféle úton- módon, ami
régebbi időkben sohasem történt meg; azok pedig, akiket életben hagyott, még
szerencsétlenebbek, részben mert örökké rettegniök kellett vérszomjas
indulataitól, részben pedig szüntelen attól kelett tartamok, hogy elkobozza
vagyonukat. A szomszéd városokat, amelyekben idegenek laktak, egyre szé-
pítgette, a maga országának városait pedig adókkal szipolyozta és tönkretette.
A népet, amely trónraléptekor még meglehetős jólétben élt, koldussá tette, az
előkelő embereket a legcsekélyebb okból is kivégeztette, vagyonukat elkobozta
és még azokat is megfosztotta minden javuktól, akiknek megkegyelmezett.
Azonfelül, hogy az egyesekre kivetett évi járulékokat a legkönyörtelenebbül
behajtotta, kénytelenek voltak neki magának, rokonainak és barátainak,
valamint az adószedőknek pompás ajándékokat adni, miért zaklatásaik ellen csak
így és ezüst tárgyaik feláldozásával tudtak védekezni. Nem is volna szabad
említeni, mily aljasul meggyalázott és megrontott asszonyokat és leányokat,
hiszen azok számára, akik a gyalázatot elszenvedték, talán nagyobb vígasztalás,
ha sérelmeik titokban maradnak, mint az, ha nem történtek volna meg. Szóval ily
gyalázatosán bánt velük Herodes s még egy vadállat sem gyötörhette volna meg
őket így, ha az lett volna a királyuk. Igaz, hogy népüket már előbb is súlyos
szerencsétlenségek érték s kivándorlásra kényszerítették; azonban nincs példa-
a történelemben olyan sanyarúságra, amelyet a Herodestől felidézett mostani
nyomorúsággal össze lehetne hasonlítani. Tehát így érteheiő, hogy az első
pillanatban örömmel üdvözölték királyukul Archelaost, mert úgy gondolták, hogy
akármilyen utóda lesz is Herodesnek, nála kegyetlenebb nem lehet; sőt
Archelaos kedvéért még nyilvánosan meg is gyászolták atyját s még többet is
megtettek volna, hogy megnyerjék jóindulatát, ha bármivel mérsékletre
bírhatták volna. Azonban Archelaos, mintha csak attól félt volna, hogy esetleg
nem tartják Herodes vérbeli fiának, rögtön megmutatta igazi érzelmeit a nép
iránt, még pedig olyan időben, amikor még egyáltalán nem
ült biztosan a trónján, hanem a császártól függött, hogy megerősíti-e vagy nem.
Ugyanis mindjárt uralkodása elején megmutatta mérsékletét és jogérzékét
jövendőbeli alattvalóinak, mikor elkövette azt az isten és ember ellen való
bűnt, hogy a templom területén háromezer polgárt lemészároltatott. Vájjon nem
jogos-e gyűlöletük Archelaos iránt, különösen ha még hozzávesszük, hogy
panaszt emelt ellenük, mintha ellene szegültek volna uralmának? Kérésük tehát
az, hogy szabadítsák meg őket ilyen uralkodótól, kebelezzék be tartományukat
Syriába és helyezzék az ottani római kormányzó alá. Ezen a módon majd
megmutatkozik, hogy ha igazságos uralom alatt élnek vájjon lázadók és
felforgatók-e, vagy nem.
Miután a zsidók befejezték beszédüket, Nikolaos
hozzáfogott, hogy a két királyt megvédje a vádak ellen: Herodes ellen életében
soha senki semmiféle váddal nem lépett fel és ennélfogva helytelen most halála
után vádakkal illetni, holott életében bepanaszolhatták és? felelősségre
vonhatták volna. Amit Archelaos cselekedett, annak egyesegyedül a zsidók féktelenkedése
az oka; mert miután megsértették a törvényt és elkezdték leöldösni azokat,
akiknek a feladata volt lázongásukat elnyomni, most ide- állnak és
panaszkodnak, hogy megbüntessék őket. Azután szemükre lobbantotta, hogy
kedvüket lelik a felfordulásban és a lázadások szításában, nem tudnak a jog
szerint élni és a törvényeknek engedelmeskedni, hanem mindig azt akarják, hogy
nekik legyen igazuk. így beszélt Nikolaos.
Miután a császár végighallgatta a beszédeket, feloszlatta a
gyűlést. Néhány nap múlva kinevezte Archelaost, nem ugyan királynak, hanem
etnarchának, Herodes országának fele területére és megígérte neki a királyi
címet is, ha derekas viselkedésével méltó lesz rá. Az ország másik felét két
részre osztotta és Herodes ugyancsak jelenlévő másik két fiának Philippos nak
és Anti- pasnak adományozta, holott ez az utóbbi testvérével Archelaosz- szal
együtt az egész ország uralmát szerette volna megszerezni. Antipasnak jutott
Peraea és Galilea s ezeknek az évi jövedelme együttvéve 200 talentum volt.
Batanaia, Trachonitis és< Auranitis, valamint Zenodoros egykori
tartományának egyik része, Abilene vidéke, Philipposnak jutott; ez 100
talentumot jövedelmezett. Eszerint Archelaosnak jutott Idumaea, Judea és
Samaria; és a császár a samariaiaknak elengedte adóik negyedrészét, mert nem
vettek részt a lázadásban. Archelaos területéhez tartozott Stra- ton-tornya,
Sebaste, Joppe és- Jeruzsálem városa, viszont Gaza,
Gadara és Hippos görög városokat elvette tőle a császár és
Syriá- hoz csatolta. Archelaoisnak évente 600 talentum jövedelmet hozott a neki
juttatott terület.
Herodes országát tehát így osztották fel fiai között.
Salomé- nak a császár azokon a birtokokon kívül, amelyeket bátyja már úgy is
ráhagyott — ezek voltak Jámnia, Asdód és Fázael — és a neki jutott 500
vertezüst hagyatékon kívül még az askaloni királyi palotát iis adományozta.
Ebből mindössze 60 talentum évi jövedelme volt; lakóháza Archelaos területén
volt. Herodes többi rokonának is kifizették a hagyatékot, úgy amint a
végrendelet megszabta. Herodes két hajadon leányának a császár azon kívül^
amit apjuk rájuk hagyott, még egyenkint 250.000 darab vertezüstöt ajándékozott
és azután férjhez adta őket Feroras fiaihoz. Mindazt pedig, amit Herodes
ráhagyott, mindössze 1500 talentumot, visszaadta a király fiainak és csak
néhány edényt tartott meg, nem annyira nagy értékük miatt, mint inkább kedves
emlékül a királyra.
Az
ál-Alexander
Miután a császár ily módon mindent elrendezett, egy zsidó
származású ifjú, aki Sidonban egy római felszabadított rabszolgánál
nevelkedett, Herodes fiának adta ki magát; ebben nagyon is kapóra jött neki,
hogy igen hasonlított Alexanderre, Herodes fiára, akit ez kivégeztetett. A
hasonlóságot mindenki elismerte, aki csak látta. Ez tehát arra indította
Alexandert, hogy igényt támasszon a királyságra. Ebben a vállalkozásában
cinkosul alkalmazott egy másik zsidót, aki jól kiismerte magát a királyi
udvarban, de amúgy is jellemtelen ember volt és nagyszabású dolgokban ügyes
cselszövő. Ez volt a tanítómestere az efféle aljas mesterkedésekben éji így
vetemedett arra, hogy Alexandernek, Herodes fiának, adja ki magát, akit a
kivégzésnél foglalatoskodó egyik ember elrejtett; ez az ember azután, hogy a
csalást leplezze, helyette és Aristobulos helyett másokat ölt meg és kettejüket
életben hagyta. Ezzel a vakmerő hazugsággal mindenkit megtévesztett, akivel
csak találkozott, úgy hogy mikor Krétába ment, valamennyi zsidó hitelt adott
neki, akihez csak fór dúlt; bőven ellátták pénzzel, amit arra fordított, hogy
áthajózott Melosba. Itt is sikerült rengeteg pénzt összeharácsolnia, mert
mindenütt elhitték, hogy királyi vérből származik és abban reménykedtek, hogy
megszerzi
atyja országát és majd hálás lesz jótevői iránt. Azután Rómába indult,
házigazdái kíséretében és Dikaiarchiában kötött ki; ott is minden pompásan
sikerült neki és ennek a városnak a Lakosait is sikerült megtévesztenie. Az
emberek hozzácsatlakoztak, mintha máris király volna, főképpen azok, akik
régebben baráti viszonyban voltak HerodesseL Nagyon is természetes volt, hogy
hitelt adtak szavainak, mert az embereket könnyen megvesztegeti a külső; így
könnyűszerrel sikerült neki azokat, akik Alexandert ismerték, meggyőznie arról,
hogy ő maga ez az Alexander; ezek azután ezt mások előtt esküvel erősítgették.
Mikor Rómába is eljutott a híre, az ott élő zsidók seregestül elébe tódultak;
abban, hogy ily meglepő módon életben maradt, az isteni gondviselés
intézkedését látták és; ahol csak kocsiján megjelent, mindenütt ujjongó
örömmel köszöntötték, különösen anyja emlékéért, annál inkább, mert valóban
királyi pompával lépett fel, amihez barátai adták az anyagi eszközöket. Végül a
nép seregestül tódult hozzá, éljenezte és úgy hódolt neki, mint azoknak
szokás, akik váratlanul megmenekültek a haláltól.
A császár,
miután hírét vette üzelmeinek, sehogyisem tudott hinni benne, mert meg volt
győződve róla, hogy Herodes ilyen fontos ügyben, amely őt magát mindennél
jobban érdekelte, nem igen engedte volna félrevezettetni magát. Mivel azonban
mégsem volt egészen bizonyos a dolgában, Celadus nevű felszabadított
rabszolgáját, aki annakidején bizalmas viszonyban volt Herodes fiaival,
elküldte, hogy hozza elébe az állítólagos; Alexandert. Celadus teljesítette a
parancsot, de őt is épp úgy megtévesztette az ifjú, mint a többieket. Azonban a
császár nem ment lépre; mert ha némi hasonlóságot nem is lehetett
kétségbevonni, ez mégsem volt oly nagy, hogy megtéveszthette volna azt, akinek
élesebb volt a megfigyelőképessége. Tudniillik ennek az ál-Alexandernek kemény
munkáról tanúskodó durva kezei voltak, a teste pedig esetlen és idomtalan, nem
pedig finom, mint a jól ápolt és nemes származású emberek teste szokott lenni.
Mivel látta, hogy a tanítvány épp oly hazug, mint mestere és épp oly vakmerőn
csal, mint a másik, megkérdezte az állítólagos Alexandert, mi történt
Aristobulosszal, aki vele együtt menekült meg és mért nem jött el ő is, hogy
igényt támasszon arra, amire előkelő származásánál fogva joga van. Az ifjú azt
felelte, hogy Arislobuíos félt a veszedelmes tengeri úttól és Kypros-szigetén
maradt, hogy ha esetleg neki, Alexandernek valami baja esik, Mariamme
nemzetsége mégse pusztuljon ki teljesen, hanem legalább Aristobulos maradjon
életben és leszámolhasson ellenségeivel. Mikor az, aki ezt a
kifogást
kieszelte, megerősítette az ifjú vallomását, a császár félrevonta ezt és így
szólt hozzá: „Ha megváltod nekem az igazat, jutalmul megkegyelmezek életednek.
Mondd1 meg tehát, ki vagy és ki vett rá erre szédelgésre. Mert
eljárásod akkora agyafúrtságról tanúskodik, amely meghazudtolja fiatal
korodat'*. És ekkor az ifjú — hiszen mit tehetett volna egyebet —, felfedte a
császár előtt az egész tervet és azt is megmondta, hogy ki és hogyan eszelte
ki. A császár nem akarta megszegni adott szavát, tehát az ál-Alexandert
gályarabságra Vetette, mert látta, hogy alkalmas a nehéz testi munkára, a
felbujtót pedig kivégeztette. Egyébként Melos lakosai már azzal is eléggé
megbűnhödtek, hogy elvesztették azt a rengeteg pénzt, amit az ál-Alexandernek
adtak. Ilyen szégyelletes véget ért az ál-Alexander vakmerő vállalkozása.
Archelaost
újra bevádolják. A császár Viennába száműzi
Midőn az
etnarchává kinevezett Archelaos visszatért Júdeába, Joázárt, Boethos fiát, megfosztotta
főpapi méltóságtól, mert megvádolta azzal, hogy a lázadók pártjára állt; a
főpapi méltóságot testvérére, Eleázárra ruházta. Azután fényesen újjáépíttette
a jerichói királyi palotát, majd a Neara falu közelében fakadó víznek,felét e
célra épített vízvezetéken kiyezette a mezőkre, amelyeket beültetett
pálmafákkal és ott falut is építtetett s Arche- laisnak nevezte el. Majd az ősi
törvény ellenére feleségül vette Glaphyrát, Archelaos leányát és testvérének
Alexandernek özvegyét, akitől annak számos gyermeke született; tudniillik
ilyen esetben a zsidóknál tilos feleségül venni a testvér özvegyét. Eleá- zár
különben nem sokáig maradt főpap, mert még életében átvette tőle ezt a
méltóságot Józsue, See fia.
Archelaos uralkodásának
tizedik évében a zsidók és szamaritánusok előkelői, akik már nem tudták
elviselni kegyetlenke.- dését és zsarnokságát, panaszt emeltek ellene a
császárnál, főképpen mikor meggyőződtek róla, hogy egyáltalán nem teljesítette
a császár meghagyását és nem bánt velük emberségesen. A császár a panaszok
hallatára felháborodott s mivel Archelaost nem méltatta levélre, magához
hívatta római képviselőjét, akinek ugyancsak Archelaos volt a neve és csak
ennyit mondott neki: „Azonnal szállj hajóra, menj el hozzá és haladéktalanul
hozd ide elém**. Archelaos fölszállt a legelső hajóra s mikor megérke-
zett Júdeába, Archelaoet éppen lakománál találta barátai
társaságában s azonnal közölte vele a császár parancsát és sürgette, hogy
minél gyorsabban utazzanak el. Mikor tehát Archelaos Rómába érkezett és
Augustus őt is és vádlóit is meghallgatta, azzal büntette meg, hogy elkobozta
egész vagyonát és a galliai Vienna városba száműzte.
Mielőtt azonban Archelaos a meghívásra Rómába érkezett
volna, barátainak a következő álmát beszélte el: Azt álmodta, hogy tíz kövér és
érett búzakalász't fölfaltak az ökrök. Mikor fölébredt, hívatta az
álomfejtőket, mert az álmot jelentősnek tartotta. Mivel pedig ezek nem tudtak
megegyezni az álom magyarázatában, bizonyos Simon nevű esszénus engedélyt
kért, hogy szólhasson és közölte Archelaos,szál, hogy az álom kellemetlen
változást jelent. Tudniillik az ökrök nyomorúságot jelentenek, hiszen kemény
munkában sínylődjek, ezúttal azonban változást is jelentenek, mert a föld,
amelyet ők művelnek meg, nem marad mindig ugyanabban az állapotban; a tíz
kalász pedig ugyanannyi esztendő jelent, mert a kalász egy nyáron érik meg,
ennélfogva közel van Archelaos uralkodásának vége. Simon így magyarázta az
álmot és öt nap múlva megérkezett Júdeába Arche- laoíi képviselője a császár
parancsával, hogy Archelaost Rómába kísérje.
Hasonló dolog történt feleségével, Glaphyrával, Archelaos
király leányával is, akinek első férje, mint fentebb említettem, Alexander
volt, Herodes fia és Archelaos testvére. Később, mikor Alexandert atyja
parancsára kivégezték, feleségül ment Jubához, Libya királyához s mikor ennek
halála után özvegyi sorban atyja házában élt, feleségül vette Archelaos, miután
addigi feleségét Mariammét eltaszította, mert beleszeretett Glaphyrába. Midőn
Archelaos felesége volt, egyszer ezt álmodta: úgy rémlett neki, hogy Alexander
mellette állt; ennek annyira megörült, hogy szeretettel megölelte; az azonban
panaszkodni kezdett és így beszélt hozzá: Glaphyra, így igazoltad hát a
közmondást, hogy az asszonyoknak nem lehet hinni, hiszen mint hajadon!
jegyeztelek el és vettelek feleségül, gyermekeket szültél nekem és mégis
megfeledkeztél szerelmemről s máshoz mentél feleségül. S ezt a szégyent még
azzal tetézted, hogy harmadik férjet is választottál s gyalázatos módon megint
befurakodtál családomba és testvéremnek, Archelaosnak, mostani férjednek,
lettél a felesége. Én azonban mégsem feledkezem meg irántam érzett
szerelmedről, hanem megszabadítalak ebből a gyalázatból és megint enyémmé tesz-
776
hihetetlennek találja, legyen meggyőződése
kezzék olyan dologgal, amely az erényre laos tartományát bekebelezték Syriába
és volt konzult küldte oda, hogy elvégezze a és értékesítse Archelaos javait.
lek, mint ahogy előbb is az enyém voltál“. Mintán ezt az álmot elmondta
barátnőinek, néhány nap múlva meghalt.
Úgy gondoltam, hogy ezt is fel kell
vennem történelmi művembe, mert éppen királyokról beszéltem, főképpen pedig
azért, ■ mert ebből bizonyítékot kovácsolhatunk a lélek halhatatlanságára és
az isteni gondviselés munkálkodására. Ha valaki esetleg " szerint; de ne
ellenösztönözheti. Arche- a császár Quirinius syriai vagyonbecslést
XVIII. KÖNYV
Quirinius
küldetése. Coponius kormányzó. A galileai Judás.
A zsidó szekták
Tehát Quirinius római szenátor, aki már valamennyi államhivatalt
viselte és magas rangja miatt igen befolyásos ember volt, a császár parancsára
néhány kísérőjével Syriába ment, részben hogy törvényszéki tárgyalásokat
tartson, részben pedig hogy a vagyonbecslést elvégezze. Vieile együtt küldték
ki a lovagrendi Coponiust, hogy átvegye Júdeábán a íőliatalmat. Quirinius nemsokára
Júdeába is elment, amelyet most már egyesített Syriával, hogy elvégezze ott a
vagyonbecslést és értékesítse Archelaos javait. A zsidók azonban eleinte
hallani sem akartak az összeírás céljára elrendelt vagyonbevallásról, de azért
Joázár főpapnak, Boethos fiának rábeszélésére végül mégsem ellenkeztek, hanem
az ő utasítására nyugodtan tűrték vagyonuk megbecsülését. Azonban a gaulani
Judás, aki Gamala városában született, Szádok farizeussal együtt azzal a
hazugsággal izgatta fel a népet, hogy a vagyonbecslés következménye
kétségtelenül rabszolgaság lesz, tehát felszólította, hogy védelmezze meg
szabadságát, mert most van itt a legjobb alkalom, hogy békességet, biztonságot
s még hozzá dicsőséget is szerezzenek. Azonban Isten csak akkor fogja őket
megsegíteni, ha elhatározásaikat keményen végre is hajtják és ebben a nagyon fontos
ügyben minél hajthatatlanabbal cselekszenek. Az efféle beszédeket nagy
tetszéssel fogadták s így a vakmerő lázadás nemsokára óriási arányokat öltött.
Ennek a két embernek az izgatása miatt rengeteg szenvedés sújtotta népünket.
Egymásután következtek a háborúk és természetes, hogy a zsidók
a folytonos támadások miatt súlyosan szenvedtek. Igazi
barátaikat, akik segíthettek volna rajtuk, elvesztették; elszánt rablók
zaklatták az országot, a legderekabb férfiakat sorra leöldösték, állítólag a
közjóért, a valóságban azonban csak egyéni haszon reményében. így szüntelenül
voltak lázadások, ömlött a polgár vér, és a lakosok abban az igyekezetükben,
hogy az ellenpártból senkit se hagyjanak életben, egvmást gyilkolták, máskor
pedig ellenségeiket öldösték le; az éhínség miatt az elvetemültség a végsőkig
fajult, városokat elfoglaltak és feldúltak s végül a lázadásban az ellenség
Isten templomát is földig égette. így aztán a nyugtalankodás és az ősi
intézmények megrendülése maguknak a gonosztevőknek is romlásukra vált. Ugyanis
Judás és Szádok, akik egy negyedik filozófiai irányzatot alapítottak és máris
sok hívet gyűjtöttek maguk köré, már most is a legszörnyűbb zűrzavarba
döntötték az államot és 'Olyan tanokat hirdettek, aminőket addig senki sem
hallott s ezzel későbbi szerencsétlenségek magvait hintették eh Ezekre
szeretnék röviden kitérni, mivel éppen az ifjabb nemzedéket szédítették meg
ezek a tanítások és ezzel ásták alá az államot.
A zsidóknál már régóta három filozófiai irány volt, tudniillik
az esszénuisok, szadduceusok és farizeusok és ámbár a zsidó háborúról írt művem
második könyvében erről már beszéltein, röviden most is szeretnék ezekről
megemlékezni.
A farizeusok önmegtartóztató életet folytatnak és minden élvezettől
tartózkodnak; amit az értelmes megfontolás alapján jónak tartanak, azt
cselekszik és egyáltalán kötelességüknek tartják az ész parancsainak
engedelmeskedni. Tisztelik az öregeket és nem mernek parancsaikkal ellenkezni.
Ha azt állítják, hogy minden előre meghatározott sors szerint történik, azzal
még nem akarják elvitatni az emberi akarattól az önrendelkezési jogot, csupán
azt tanítják, hogy Isten rendelése szerint a sors hatalma és az emberi értelem
együtt működik, úgy hogy mindenki, tetszése szerint, a bűn vagy az
erény útjára léphet. Hiszik, hogy a lélek halhatatlan és hogy a túlvilágon
jutalmat vagy büntetést kap aszerint, hogy erényes, vagy bűnös volt-e az ember
és pedig a bűnösök örök rabságban fognak majd sínylődni, az erényesek pedig
hatalmat nyernek, hogy visszatérhessenek az életbe. Tanításaik révén olyan
nagy hatással vannak a népre, hogy minden istentiszteleti szertartást,
imádságot és áldozatot csak az ő irányításukkal szabad végezni. A városi
lakosok azért tanúskodtak ily fényesen tökéletességük mellett, mert az volt a
meggyőződésük, hogy ezek az emberek szóval és tettel mindig a legjobbat
akarják.
A szadduceusok tanítása szerint a lélek a testtel együtt elpusztul;
ezek egyetlen zsinórmértékül a törvényt ismerik el. Tiszteletreméltónak tartják
még azt is, ha valaki a saját tanítómestereivel vitába bocsátkozik. Csak kevés
embert hódított meg ez a tanítás, de ezek mind nagytekintélyű férfiak.
Egyébként semmi jelentős munkát nem végeznek s ha kényszerből hivatalt vállalnak,
csak a farizeusokkal együtt teszik, mert a nép különben nem tűrné őket.
Viszont az esszénusok azt tanítják, hogy mindent rá kell
bízni Isten akaratára. Hisznek a lélek halhatatlanságában és a legkívánatosabb
jónak az igazságot tartják. Ha fogadalmi ajándékokat küldenek is a templomnak,
nem mutatnak be áldozatot s azzal mentik ki magúkat, hogy nekik sokkal szentebb
tisztulási eszközeik vannak. Ezért nem is szabad belépniük a közös szentélybe,
tehát külön tartják istentiszteleteiket. Egyébként kiválóan erkölcsösek és csak
földműveléssel foglalkoznak. Különösen csodálatraméltó, hogy valamennyien az
erényes életre törekszenek, ami a görögöknél és barbároknál teljesen
ismeretlen; őket azonban nem rövid ideje, hanem már emberemlékezet óta semmi
sem gátolja meg ebben a buzgó törekvésükben; teljes vagyonközösségben élnek és
közöttük a gazdag sem élvezhet többet javaiból, mint a szegény. Tanaik szerint
több, mint négyezer férfi él. Nem házasodnak, nem tartanak szolgákat; a
szolgaságot igazságtalanságnak tartják, a házasságot pedig minden
viszálykodás, forrásának és így külön-külön élnek és szolgálnak egymásnak.
Bevételeik és a földművelésből származó jövedelmeik kezelésére derék emberieket
választanak, ezek a papok és az ő feladatuk gondoskodni gabonáról és minden
táplálékról. Egyébként leginkább hasonlítanak az úgynevezett dákok egyik
felekezetiéhez és éppen olyan az életmódjuk, mint ezeké.
Most e három irányzat mellé a galileai Judás egy negyediket
alapított, amelynek hívei minden egyéb dologban megegyeztek a farizeusokkal,
ezenfelül azonban szívósan ragaszkodtak a szabadsághoz és csak Istent ismerték
el uruknak és királyuknak. Semmiféle halálnemtől nem rettennek vissza, de
rokonaikat és barátaikat is könnyű szívvel meggyilkolják, csak ne kelljen senkit
uruknak elismerniük. Mivel makacsságuk általánosan ismeretes, azt hiszem,
részletesebben nem kell beszélnem róluk. Nem kell attól tartanom, hogy szavaim
nem találnak hitelre; inkább attól félhetek, hogy nem találok megfelelő
szavakat hősiességük és állhatatosságuk ecsetelésére. Ez a vakmerőség lázította
fel a
tömeget, midőn
Gessius Florus kormányzó visszaélt hivatalos hatalmával és oly kétségbeesésbe
kergette a népet, hogy elszakadt a rómaiaktól. Ezek iá zsidók filozófiai
irányzatai.
Herodes és Philippos a császár tiszteletére városokat
építenek. A kormányzók és a főpapok névsora. Phraates parthus király halála
Miután
Quirinius elkobozta Archelaos vagyonát és végrehajtotta a vagyonbecslést, ami
Octavianusnak Antoniuson aratott actiumi győzelme után a harminchetedik évben
történt, megfosztotta főpapi méltóságától Jóázárt,— mert a nép ellene fordult,
— és Anant, Sethi fiát tette meg főpapnak. Herodles és Philippos elfoglalta a
maga tetrarchiáját és mindegyik megszilárdította a maga helyzetét, Herodes
megerősítette Sepphorist, Galilea ékességét és elnevezte Diocalesareának;
azután fallal vette körül Betharamphthát, amely már várossá növekedett és a császár
feleségéről Juliasnak nevezte el. Philippos a Jordán forrásainál lévő Paneas
várost újjáépíttette és elnevezte Kaisareának, azután pedig a Genezáreth-tó
partján lévő Bethsaida falut városi rangra emelte, lakosokat telepített bele,
ellátta anyagi eszközökkel és a császár leányának nevéről ugyancsak Juliasnak
nevezte el.
Coponius
kormányzósága alatt, aki — mint említettem, — Quiriniusszal együtt érkezett
meg, a következő eset történt. A kovásztalan kenyerek ünnepén,, amelyet
pászkának nevezünk, a papok éjfél után rendszerint kinyitják a templom kapuit.
Ezúttal alighogy ezt megtették, néhány samariai, akik titokban belopództak
Jeruzsálembe, emberi csontokat szórtak el a templom területén és a
csarnokokban. Ezért ellentétben a,z ünnepi szokással, kénytelenek voltak
megtiltani a belépést a templomba és ezentúl jobban őriztetni. Coponius
nemsokára visszatért Rómába és a kormányzóságban Marcus Ambibulus lett az
utóda; ennek a hivataloskodása idején halt meg Salome, Herodes király húga.
Végrendeletében a császár feleségére, Júliára hagyta Jámnia várost és egész
kerületét, továbbá a síkságon épült Phaselis és Arche- lais várost, ahol
rengeteg pompás gyümölcsű datolyapálma tenyészett. Az utána következő kormányzó
Annius Rufus volt; az
ö kormányzósága idején halt meg
hetvenkétéves korában Augustus, a második római császár, miután ötvenkét évet,
hat hónapot és két napot uralkodott, még pedig tizennégy évet Antoniusszal
együtt. Augustus utóda feleségének, Júliának a fia, Tiberius Nero lett, mint
harmadik római császár. Ez Annius Rufus utódjául Valerius Gratust küldte
kormányzóul Júdeába, aki letette hivataláról Anan főpapot és Phabi fiát,
Izmáéit, tette meg főpapnak, de nemsokára ezt is letette méltóságáról és a
főpapságot Ele- ázárra, Anan főpap fiára ruházta. Egy esztendő múlva Eleázárt
is letette és Kamith fiát, Simont ültette helyébe. Alig egy év múlva ennek
József lett az utóda, akit Kajafásnak is neveztek. Gratus tizenegy évig volt
Judea kormányzója; ekkor visszatért Rómába és Pontius Pilatus lett az utódja.
Mivel Herodes tetrarcha őszinte baráti érzelmekkel viseltetett
Tiberius iránt, a Genezáreth-tó partján, Galilea legszebb részében, várost
épített, amelyet az ő nevéről Tiberiasnak nevezett el. Nem messze ettől a
várostól meleg források vannak egy Ammathus nevű helység közelében. Tiberiast
egyébként szedett- vedett népség lakta, sok galileai is, sok kényszertelepes,
akiket erőszakkal telepített oda, köztük előkelőbb embereket is. Úgy is
gyarapította a lakosságot, hogy mindenütt összeszedte a szegény embereket, s
olyanokat is, akikről azt sem tudták bizonyosan, hogy szabad emberek-e;
elhalmozta őket kiváltságokkal és minden jóval, de azzal a feltétellel, hogy a
városból nem szabad elköltözniük; saját költségén házat építtetett nekik,
földet adott, mert tudta, hogy zsidó törvények és hagyományok szerint nem volt
szabad ott íakniok; ugyanis, hogy Tiberiast fölépíthessék, a területről sok
síremléket eltávolítottak, már pedig törvényünk az ilyen helyeik lakóit hétnapi
időtartamra tisztátalanoknak nyilvánítja.
Ebben az időben meghalt Phraates parthus király, akit fia,
Phraatakes gyilkolt meg és pedig a következő okból: Phraates, akinek már
törvényes gyermekei voltak, együtt élt egy itáliai rabszolgalánnyal, akinek
Thesmusa volt a neve; ezt a lányt egyéb ajándékokkal együtt Julius Caesartól
kapta. Előbb csak mellékfelesége volt, de azután annyira lenyűgözte szépsége,
hogy bizonyos idő múlva, miután Phraatakes nevű fiát megszülte, feleségének
nyilvánította és minden asszonyánál többre becsülte. Minden szava parancs volt
a királynak s ezért a parthus trónt minden áron meg akarta szerezni a fiának,
de hamarosan látta, hogy tervét nem tudja megvalósítani, ha nem teszi el az
útból Phraates törvényes fiait. Tehát rávette férjét, hogy
törvényes fiait küldje Rómába túszokul s mivel a király
Thes- musa kéréseit nem igen tudta megtagadni, az ifjakat csakugyan Rómába
vitték. Azonban Phraatakes, akit most már egyedül neveltek az uralkodásra,
nemsokára túlságosan hosszúnak találta, hogy kivárja atyja halálát. Ennélfogva
meggyilkolta Phraatest, még pedig anyja segítségével, akivel — úgy rebesgették
— tiltott viszonyt is folytatott. Azonban mindkét gaztette miatt meggyűlölték
s még mielőtt valóban hatalomra jutott volna, lázadó alattvalói — akik a
vérfertőzést még nagyobb bűnnek tartották, mint az atyagyilkosságot — elűzték
országából, úgy hogy hamarosan el is pusztult. A parthuis előkelők egyértelműen
azon a véleményen voltak, hogy az országot nem lehet király nélkül kormányozni,
a királynak azonban Arsakes családjából kell származnia. Más nemzetségből való
királyt azért tartottak elfogadhatatlannak, mert az ország az ilyesmik miatt
már sokat szenvedett, különösen a legutóbbi időben az itáliai nőszemély és fia
miatt. Tehát követek útján meghívták Orodest, aki ugyan királyi nemzetségből
származott, azonban embertelen kegyetlensége s ellenszenves és szenvedélyes
természete miatt alattvalói hamarosan meggyűlölték. Ezért összeesküvésnek esett
áldozatul; egyesek állítása szerint egy lakomán, ahöl a parthu- sok mindig
fegyveresen szoktak megjelenni, más feltevés szerint vadászaton meggyilkolták.
Most Rómába küldtek követeket és a túszul ott hagyott királyfiak közül az
egyiket királyul kérték; ekkor hazaküldték Vononest, mert a testvérek közül rá
esett a választás. Ez abban reménykedett, hogy szerencsés lesz uralkodása,
mert a trónt a világ két leghatalmasabb birodalma ajánlotta fel neki: saját
országa és a római birodalom. Azonban a barbár parthusok érzülete hamarosan
megváltozott, hiszen természetüknél fogva álnokok és állhatatlanok. Ugyanis
kijelentették: sérti méltóságukat, hogy idegen hatalom szolgájának
engedelmeskedjenek — mert így nevezték a túszul visszatartott királyfit — és
szégyennek tartották, hogy királlyá tették, hiszen nem szabályszerű háborúban,
hanem — ami sokkal rosszabb — szégyelletes békében kényszerítették öt rájuk.
Ezért hamarosan Artabanost hívták meg a trónra, aki Mediában uralkodott és az
Arsakes-nemzetségből származott. Ez elfogadta a meghívást és meg is jelent
hadseregével. Vononeis megindult ellene s mivel kezdetben a parthusok még hozzá
húztak, Artabanos vereséget szenvedett és a médiai hegyekbe menekült. Azonban
nemsokára nagy hadsereget gyűjtött, újra megtámadta Vononest és annyira
tönkreverte, hogy az mindössze néhány lovas kíséretében
kénytelen volt Seleukiába menekülni. Artabanos a teljesen fejvesztett és
menekülő barbárok javarészét felkoncolta és azután megindult Ktesiphonba. így
lett a parthusok királya. Vonones Arme- niába menekült, de hogy trónigényeit
érvényesítse, rögtön követeket küldött Rómába. Tiberius azonban elutasította,
részben gyáva megfutamodása, részben pedig a parthus király fenyegető
magatartása miatt, mert ez követeivel megüzente, hogy azonnal megindítja a
háborút. Vonones más úton-módon nem juthatott trónra, mert a Niphates-hegység
tövében lakó hatalmas arme- niai törzsfőnökök szövetkeztek Artabanosszal, tehát
Silanus szíriai kormányzó védelmébe helyezte magát. Tekintettel római
műveltségére, a kormányzó ott, Syriában maga mellé vette, Artabanos pedig egyik
fiának, Orodesnek adományozta Arme- niát.
Ekkor halt meg Antiochos, Kommagene királya is. Halála után
viszály tört ki a nép és a. nemesség közt, úgy hogy mindkét fél követeket
küldött Rómába. A nemesség azt követelte, hogy a hagyomány szerint tovább is
királyok uralkodjanak fölötte. Ezért a szenátus határozatával Germanicust
keletre küldték, hogy a viszályt elintézze, azonban ott már leselkedett rá
végzete, mert miután a keleti viszály t elintézte, Piso megmérgez tette, mint
ahogy az máshol olvasható.
A
zsidók lázadása Pontius Pilatus ellen.
Jézus Krisztus. A zsidók helyzete Rómában
Pilatus judeai helytartó hadseregét Kaisareából téli
szállásra Jeruzsálembe vezette. Hogy megmutassa, mennyire megveti a zsidó
törvényeket, a hadi jelvényeket, amelyeket a császár képmásai díszítettek,
bevitette a városba, ámbár törvényünk mindennemű képmás készítését tiltja.
Ebből az okból a régebbi kormányzók a hadi jelvényeket mindig efféle díszek
nélkül vitették, mikor a csapatok bevonultak a városba. Pilátus volt az első,
aki a nép tudta nélkül, éjnek idején ezeket a képmásokat Jeruzsálembe behozatta
és felállíttatta. Mikor a nép a dologról tudomást szerzett, seregestül
Kaisareába tódult és napokig ostromolta Pilátust kéréseivel, hogy vitesse
máshová a képmásokat.
Pilatus azonban erre nem volt hajlandó, mert ezt a császár
megsértésének tekintette. Mikor azonban a nép szüntelenül tovább zaklatta, a
hetedik napon titokban felfegyverezte katonáit és felment a cirkuszban
felállított emelvényre, amely mögött elrejtette fegyvereseit. Mivel a zsidók
megint tovább ostromolták, jelt adott a katonáknak, hogy kerítsék be őket s
azzal fenye- getődzött, hogy valamennyiüket lemészároltatja, ha nem hagyják
abba a zajongást és nem mennek haza. De a zsidók földre vetették magukat,
lemeztelenítették nyakukat és kijelentették, hogy inkább meghalnak, mintsem
hogy eltűrjenek olyasmi^, ami ellenkezik törvényeik bölcs "parancsaival.
Pilátus megcsodálta szívós ragaszkodásukat törvényeikhez, tehát a képmásokat
Jeruzsálemből azonnal visszavitette Kaisareába.
Pilatus a Jeruzsálemtől kétszáz stadionnyira levő forrás
vizét be akarta vezetni a városba s elhatározta, hogy a templom pénzét
fordítja erre a célra. A zsidók azonban felháborodtak a vízvezetéképítés miatt
s ezer meg ezer ember csődült össze és hangos kiáltozással könyörögtek, hogy
tegyen le szándékáról s közben — mint az ilyen szedett-vedett népség közt
történni szokott — néhány szitkozódás és sértés is elhangzott ellene. Pilatus
tehát zsidó ruhába öltöztette egyik erős szakaszának katonáit, akik ruhájuk
alatt korbácsot vittek magukkal s kiküldte őket, hogy fogják körül a zsidókat,
maga pedig oszlásra szólította fel a népet. De midőn a zsidók erre
szidalmakkal feleltek, megadta a katonáknak az előre megbeszélt jelet és ezek a
lázon- gókat, de velük együtt a békés embereket is sokkal vadabbal ütlegelték,
mint ahogy Pilatus parancsolta. A zsidók mégsem tágítottak s mivel,
fegyvertelenül álltak szemben a fegyveresekkel, sokan elpusztultak közülük,
isokiat pedig sebesülten kellett elvinni. így nyomták el a lázadást.
Ebben az időben élt Jézus, ez a bölcs
ember, ha ugyan szabad őt embernek neveznünk. Ugyanis csodákat művelt és
tanította az embereket, akik szívesen hallgatják az igazságot és sok zsidót és
sok görögöt megnyert, ö volt a Krisztus. És ámbár főembereink följelentésére
Pilatus keresztrefeszíttette, most is hívek maradtak hozzá azok, akik addig
szerették. Mert harmadnap feltámadt és megjelent közöttük, mint ahogy Istentől
küldött próféták ezt és sok más csodálatos dolgot előre megjövendöltek felőle.
S még ma is megvan a keresztények feleke- zete, amely róla vette a nevét. <
És ugyanebben az időben más csapás sújtotta a. zsidókat éis
Rómában az Isis-templomban iis felháborító és gyalázatos eise-
785
mények történtek. Mielőtt folytatnám a zsidók sorsának
elbeszé- ' lését, előbb az Isis-templomban történt esetet akarom elmondani.
Élt Rómában egy előkelő származású, erényekkel ékes, gazdag és igen szép
asszony, Paulina; bár éppen abban a korban volt, amikor az asszonyok különösen
élvezetre vágyók, ö éppenséggel tiszta és erényes életet élt. Férje,
Saturninus, minden tekintetben méltó párja volt. Decius Mundus, tekintélyes
lovag, szerelemre lobbant az asszony iránt, de hiábavaló volt minden
igyekezete, hogy pazar ajándékokkal meghódítsa; végre szenvedélyében odáig
ragadtatta magát, hogy kétszázezer drachmát ígért neki, ha egyetlenegy éjszakát
vele tölt. De mikor az asz- szony ezt az ajánlatot is visszautasította, a férfi
annyira elkeseredett szerelmében, hogy legokosabbnak tartotta, ha Paulina
ridegsége miatt éhhalálra kárhoztatja magát és nyomban hozzá is fogott szándéka
megvalósításához. Volt egy atyjától örökölt felszabadított rabszolgalánya, Ide
nevű, mindenféle cselszövések mestere. Ennek sehogysem tetszett a fiatalember
halálos elhatározása, hiszen a vak is láthatta, hogy napról napra sorvado-
zik. Bement tehát hozzá, megvigasztalta és azzal a reménnyel kecsegtette, hogy
ő majd kimesterkedi találkozását Paulinával. Midőn Mundus örömmel felfigyelt
szavaira, a leány kijelentette, hogy mindössze ötvenezer drachmára van szüksége
és hálójába keríti az asszonyt. Miután így felbiztatta a fiatalembert és megkapta
a kívánt összeget, más módszert alkalmazott, mint Mundus, hiszen az asszony
sokkal erényesebb volt, hogysem pénzzel meg lehetett volna szédíteni; tudta,
hogy Paulina lelkes híve Isis tiszteletének, tehát ilyesmit eszelt ki: elment
az Isispapokhoz, biztosította őket jószándékáról és bizonyságul húszezer
drachmát mindjárt lefizetett és ugyanennyit Ígért nekik, ha a terv sikerült;
ezután közölte velük a fiatalember szerelmét és megkérte őket, tegyenek meg
minden tőlük telhetőt kívánsága teljesítésére. A papokat elkábította az arany,
mindent megigér- tek és a legidősebb el is ment Paulinához; miután bebocsátot-
ták, engedélyt kért, hogy négyszemközt beszélhessen vele. Paulina tehát így
fogadta és ez elmondta, hogy őt Anubis isten küldte, aki szerelmes belé; az ő
parancsára jött ide. Az asszony örömmel hallotta szavait és hozzátartozói előtt
eldicsekedett, mily nagy megtiszteltetésben részesítette őt Anubis. Férjének
bejelentette, hogy Anubis isten meghívta lakomára és ágyába. Férje
beleegyezett, hiszen jól ismerte felesége szemérmetességét. Paulina tehát
elment a templomba s midőn a vacsora után elérkezett a lefekvés ideje, az egyik
pap bezárta a kaput és
50 Flavius Josephus: A zsidók története
a szentélyben eloltotta a lámpákat;
Mundus, aki már előre elrejtőzött ott, bejött az asszonyhoz és egész éjjel
élvezte ölelését, mert az asszony Anubis istennek hitte őt. Mundus, mielőtt
felébredtek volna azok a papok, akik semmit sem tudtak a tervről, kiosont,
Paulina pedig kora hajnalban visszatért férjéhez, elmondta neki Anubis isten
megjelenését és hozzátartozói előtt is eldicsekedett, mily nagy
megtiszteltetésben, volt része. Ezek részben hitetlenkedve hallották az
elbeszélést, részben pedig kifejezték csodálkozásukat, hogy ily nemes és
erényes asszony ilyesmire adja a fejét. Az eset után harmadnapra' találkozott
vele Mundus és így szólt hozzá: „Paulina, kétszázezer drachmát megtakarítottál
nekem, ami pedig a tied lehetett volna s te mégis kielégítetted gerjedelmemet.
Egyáltalán nem bánt, hogy sértő szavakkal illetted, azt, akit Mundusnak hívnak,
inkább nagy gyönyörűség volt nekem, hogy Ahubis neve alatt élvezhettem a
gyönyörűséget." Ennyit mondott s távozott, az asszony pedig, mikor így
tudomást szerzett aljasságáról, megszaggatta ruháját, elmondta férjének, milyen
szégyen esett rajta és könyörögve kérte, hogy legyen segítségére. Férje az
egész esetet bejelentette a császárnak. Tiberius gondos vizsgálatot indított s
végül a papokat is és Idét is, aki a gyalázatos tervet kieszelte és az asszony
szerencsétlenségének ok:a volt, kéresiztrefes'zíttette. Azután leromboltatta a
templomot és Isis szobrát a Tiberisbe dobatta. Mun- dust száműzte és ezt a
büntetést elegendőnek is tartotta, hiszen a szerelem sodorta bűnbe. Ez a
története annak a szörnyűségnek, amellyel az Isis-papok meggyalázták
templomukat. Most pedig, mint fentebb ígértem, rátérek annak a csapásnak az elbeszélésére,
amely a Rómában lakó zsidókat sújtotta ebben az időben. ■
Volt egy zsidó férfiú, aki elmenekült hazájából, mert vádat
emeltek ellene a törvény megszegése miatt és attól tartott, hogy súlyos
büntetést kap, annál inkább, mert különben is gonosz ember volt. Ez akkoriban
Rómában lakott, a mózesi törvény magyarázójának adta ki magát és összeállt
három más magafajta emberrel. Ezek négyen aztán rávettek egy Fulvia nevű
előkelő asszonyt — aki a zsidó hitre tért és éppen tőlük kapott oktatást a
törvényben —, hogy bíbort és aranyat küldjön Jeruzsálembe a templom számára;
ezeket át is vették, de a maguk javára értékesítették, hiszen már leredetileg
is erre a célra zsarolták ki. Fulvia férje, Saturninus, felesége unszolására
bejelentette az esetet Tiberiusnak, akivel jóbarátságban volt, mire
a császár megparancsolta, hogy minden zsidót ki kell űzni
Rómából; a konzulok ezenfelül összeszedtek közülük négyezer embert,
besorozták őket katonának és elküldték Sardinia szigetére. A legtöbben azonban
törvényükre hivatkoztak és vonakodtak katonai szolgálatot teljesíteni, ezért
azután súlyos büntetésben részesültek. így történt, hogy négy ember aljassága
miatt a zsidókat kiűzték a városból.
A
szamaritánusok fellázadnak, de sokat megölnek közülük.
Pilátust bevádolják Vitelliusnál. Vitellius Júdeábán és a
parthusoknál
Közben a szamaritánusok föllázadtak, mert felbujtotta őket
egy ember, akinek könnyen állt a hazugság és minden eszköz jő volt arra, hogy
megnyerje a nép kegyét. Felszólította a népet, vonuljon ki vele a Garizim
hegyre, amelyet a szamaritánusok szent hegynek tartanak; megígérte, hogy ott
majd megmutatja a szent edényeket, amelyeket Mózes ott elásott. A szamaritánusok
hitelt adtak szavainak, fegyvert ragadtak, Tirathaiia falunál ösiszegyülekeztek
és egyre több ember csatlakozott hozzájuk, hogy minél nagyobb tömegben
vonuljanak fel a hegyre. Pilátus azonban megelőzte őket és gyalogsággal és
lovassággal megszállta az utat, amelyen végig kellett menniök. Serege megtámadta
a lázadókat, sokat levágott közülük, a többit megszalasztotta, sokat foglyul
ejtett s ezek közül Pilatus a legelőkelőbbeket és a legtekintélyesebbeket
kivégez tette.
Miután a lázadást leverték, a samariai tanács követeket küldött
Vitelliushoz, Syria konzulviselt helytartójához, hogy panaszt emeljen Pilátus
ellen a szamaritánusok lemészárlása miatt. Hangoztatták: nem azért gyülekeztek
össze Tirathanában, hogy a rómaiak ellen fellázadjanak, hanem csak azért, hogy
Pilatus erőszakoskodásaitól megmeneküljenek. Erre Vitellius barátját, Marcél
tust nevezte ki Judea helytartójának s megparancsolta Pilátusnak, hogy térjen
vissza Rómába és ott védekezzék a császár előtt a samariaiak vádjai ellen.
Pilátus tehát tízévi judeai kormányzósága után Rómába utazott, hogy eleget
tegyen Vitellius utasításának, amellyel nem mert ellenkezni. De mielőtt Rómába
érkezett volna, meghalt Tiberius.
Vitellius erre Júdeába indult és éppen akkor érkezett Jeruzsálembe,
amikor az úgynevezett pászka ünnepet ülték. Mivel a zsidók fényes fogadtatásban
részesítették, a jeruzsálemieknek örök időkre elengedte az eladott termények
árából fizetett tizedeket és megengedte a papoknak, hogy a főpap öltözetét és
egyéb díszruháit ismét a templomban őrizhessék, mint régebben. Ezeket a
tárgyakat ugyanis akkoriban az úgynevezett Antonius-várban őrizték, még pedig za
következő okból: bizonyos Hyrcanus, a sok ilyen nevű főpap közül az első, a
templom szomszédságában tornyot építtetett; itt töltötte legtöbb idejét és itt
helyezte el az őrizetében lévő főpapi ruházatot is, ■— amelyet csak neki volt
szabad viselnie, — valahányszor polgári ruhában kiment a városba. Ugyanígy
tettek fiai és unokái is. Midőn Herodes lett a király, ezt a kedvező fekvésű
tornyot nagy költséggel kiépíttette és barátjának Antoniusnak nevéről
Antonius-várnak nevezte el. Tovább is ebben őriztette a főpapi ruhát, úgy ahogy
ott találta, mert abban a meggyőződésben volt, hogy a nép nem- fogja
követelni ennek a hagyománynak a megváltoztatását. Herodes példáját követte fia
és utóda Archelaos is, s mikor a rómaiak birtokukba vették ennek az országát,
ott találták a főpapi ruházatot, amelyet kőládában őriztek, még pedig a papok
és. a kincstárosok pecsét jével lezártan, s előtte a várparancsnok köteles,
volt mindennap mécsest gyújtani. Ünnep előtt hét nappal a várkapitány átadta a
ruhát a papoknak, azután megtisztították és úgy használta a főpap; az ünnepet
követő napon ismét visszatették ládájába, ahol addig volt. így történt ez
évente a három ünnepen és a böjtnapon. Vitellius megengedte, hogy ősi
hagyományaink szerint itt őrizhessük tovább is a ruhát és parancsot adott a
várkapitánynak, hogy ne is érdeklődjék, hol őrzik a ruhát és mikor használják.
Ezzel a rendelkezésével kivívta a nép helyeslését. Azután letette hivataláról
József főpapot, akinek másik neve Kajafás volt és Anan főpap fiát, Jónatást,
tette meg főpapnak s megint visszatért Antiochiába.
Eközben Tiberius írásban parancsot adott Vitelliusnak, hogy
kössön barátságot Artaba -os paríhus királlyal. Tudniillik félt tőle, mert
nagyon ellenségesen viselkedett, Arméniát máris megszállta és félős volt, hogy
még nagyobb károkat okoz a birodalomnak. Őszinte barátságában azonban csak
akkor volt hajlandó hinni, ha túszokat ad és “pedig elsőnek a fiát. Tiberius
ugyanakkor, mikor ezt a levelet írta Vitelliusnak, megpróbálta rávenni az
iberek és albánok királyait, hogy támadják meg Artabanost. Ezek ugyan nem
voltak hajlandók erre, azonban ráuszították az
alánokat Artabanosra s megengedték nekik, hogy átvonuljanak
országukon és a Kaspi szorosokon. Ennek az lett a következménye, hogy a
parthusok megint elvesztették Armeniát, országukban pedig tombolt a háború,
legjobb harcosaik elestek, az ellenség tűzzel-vassal pusztította az országot és
sokezer harcossal együtt a király fia is elesett a csatában. Vitelliusnak
majdnem sikerült Arta- banost rokonai és barátai megvesztegetésével eltenni láb
alól. Ez azonban felismerte a mindenfelől leselkedő veszedelmet, látta, hogy
mindenki meg van vesztegetve, aki hívének vallotta magát és csak színlelte a
hűséget, hogy azután adandó alkalommal átmenjen azokhoz, akik már előbb
elpártoltak: ennélfogva jobbnak látta az északi satrapiákba menekülni. Ott
azután a daha és a saka törzsekből nagy hadsereget gyűjtött, leverte
ellenségeit és ismét megszilárdította uralmát.
Tiberius, mikor minderről értesült, elhatározta, hogy
Artaba- nosszal szövetséget köt. Felszólításának Artabanos készségesen engedett
és az Eufrát mellett találkozott Vitelliusszal. A folyón hidat vertek és a híd
közepén találkoztak egymással, testőreik kíséretében. Miután a megkötendő
szövetségi szerződésben megegyeztek, Herodes tetrarcha, a híd közepén nagy
költséggel sátort veretett és megvendégelte őket. Nem sokkal utóbb Artabanos elküldte
Tiberiushoz túszul fiát, Dareiost, rengeteg ajándékkal; volt ezek között egy
Eleázár nevű zsidó származású hétkönyök- nyi magas ember, akit roppant termete
miatt Óriásnak neveztek. Ezután Vitellius visszatért Antiochiába, Artabanos
pedig Baby- lonba ment. Herodes az első akart lenni, aki hírül adja a császárnak,
hogy a kívánt túszokat kiadták, tehát követeket küldött hozzá levéllel,
amelyben oly pontosan közölt mindent, hogy a kormányzónak már semmit sem
kellett jelentenie. De mikor mégis elküldte ö is jelentését és a császár azt
válaszolta, hogy már mindent tud Herodes levéléi»!, Vitellius igen
felháborodott és ezt sokkal nagyobb sértésnek érezte, mint amilyen valóban
volt. Mégis visszafojtotta haragját mindaddig, amíg Gaius nem lett a római
császár.
Közben meghalt Philippos is, Herodes testvére, Tiberius
uralkodásának huszadik évében, miután harminchat évig kormányozta
Trachonitist, Gaulanitist és Batanaiát. Jóságosán és békésen uralkodott
alattvalóin és egész életét országában töltötte el. Valahányszor kiment
házából, mindig csak néhány kiválasztott emberét vitte magával s egyúttal maga
után hordoztatta trónját is, mikor ítélkezett. Ha találkozott valakivel, akinek
segítségre és
támogatásra volt szüksége, rögtön felállíttatta, a trónt,
azonnal vizsgálatot tartott, megbüntette a vétkeseket és felmentette azokat,
akiket ártatlanul megvádoltak. Juliasban halt meg és abban a sírboltban
temették el, amelyet még életében építtetett magának. Mivel nem voltak
gyermekei, Tiberius lefoglalta országát és Syria tartományhoz csatolta, azonban
a tetrarchia jövedelmeit összegyüjtette és továbbra is az országban kezeltette.
Herodes tetrarcha hadat üzen az arab
királynak. Keresztelő János halála. Vitellius Jeruzsálemben. Nagy Herodes
utódai
Ebben az időben Aretas, Petrea királya és Herodes között
viszálykodás tört ki, még pedig a következő okból: Herodes tetrarcha feleségül
vette Aretas leányát és már régen együtt élt vele. Midőn Rómába utazott,
mostohatestvérénél, Herodesnél, Simon főpap leányának fiánál szállt meg. Itt
oly forró szerelemre lobbant ennek felesége, Herodias iránt, — aki testvérüknek,
Aristo- bulosnak a leánya és Nagy Agrippa testvére volt, — hogy rögtön
elhatározta: feleségül veszi. Herodias is beleegyezett ebbe és így
megállapodtak, hogy mihelyt Rómából hazatér, az asszony beköltözik házába,
azzal a feltétellel, hogy ő viszont Aretas leányát eltaszítja. Herodes ezt meg
is ígérte és tovább utazott Rómába. Miután elintézte függő ügyeit és hazatért,
felesége, — aki tudomást szerzett Herodiassal történt megállapodásáról, —
megkérte, hogy küldje őt Machairosba, abba a várba, amely Herodés és Aretas
országa közt éppen a határon van, de nem árulta el, hogy mi ezzel a szándéka.
Herodes teljesítette kívánságát és még csak nem ifi sejtette, hogy az asszony
tud szándékáról, pedig ez már előbb üzent Machairosba, amely akkor atyjának a
fennhatósága alatt állt. Mikor megérkezett, a vár parancsnoka már mindent
előkészített továbbutazására, tehát azonnal el is indult Arábiába; a
várparancsnokok szinte kézről-kézre adták egymásnak, úgy hogy igen gyorsan
atyjához érkezett, akivel közölte Herodes tervét. Erre kitört köztük az
ellenségeskedés, amit csak súlyosbított a Gamala-terület határainak
megállapítása körül ugyanekkor kitört viszály; miután mind a két uralkodó
összegyűjtötte haderejét, megkezdődött a háború, de egyik sem állt személyesen
serege élére, hanem hadvezéreiket küldték el. Mindjárt az első összecf apásban
elpusztult Herodes egész hadserege, mivel elárulta
néhány szökevény, akik Philippos tetrarchiájából jöttek és
Herodes seregében teljesítettek katonai szolgálatot. Herodes erről azonnal
levélben értesítette Tiberiust, aki felháborodott Aretas> békeszegésén s
megparancsolta Vitelliusnak, hogy haddal támadja meg az arab uralkodót és vagy
elevenen hozza elébe bilincsbeverve, vagy pedig küldje el neki a fejét. Ezt a
parancsot adta Tiberius a Szíriái kormányzónak.
Némely zsidó azon az állásponton volt, hogy Herodes hadseregének
pusztulását Isten haragjának kell tulajdonítani, mert így sújtotta őt a
megérdemelt büntetéssel János meggyilkolásáért, akit Keresztelőnek neveznek.
Ugyanis Herodes kivégeztette ezt a jó embert, aki a zsidókat arra oktatta, hogy
tökéletességre törekedjenek, legyenek igazságosak egymás iránt, jámborak Isten
iránt és így keresztelkedjenek meg. Hirdette, hogy így kedvesen fogadja Isten
a keresztelést, mert célja csak a test megszentelése, nem pedig a bűnök
kiengesztelése; tudniillik a lélek akkor már előbb megtisztult az igaz élet
révén. Seregestül tódultak hozzá az emberek és nagyon szívesen hallgatták
ezeket a beszédeket; ezért Herodes attól tartott, hogy ennek a férfiúnak a
tekintélye, akire úgy látszik mindenki hallgatott, a népet még majd lázadásba
kergeti; ennélfogva jobbnak tartotta még idejében eltenni őt láb alól, mintsem
hogy valami fordulat következzék be és akkor bánkódjék majd, amikor már itt a
veszedelem. Ilyenféle gyanú miatt tehát Herodes bilincsbe verette Jánost, az
imént említett Machairos várába vitette és ott kivégeztette. Amint említettem,
a zsidók meggyőződése szerint halála volt az oka annak, hogy Herodes hadserege
elpusztult, mert Isten haragjában ezzel a büntetéssel sújtotta öt.
Vitellius tehát háborúra készült Aretas ellen, összevont
két nehézfegyverzetű légiót a hozzátartozó könnyűfegyverzetűekkel és a
szövetséges királyoktól küldött lovassággal együtt, megindult Petra ellen és
mindenekelőtt Ptolemaisba jutott. Mikor azonban innen hadseregével át akart
vonulni Judeán, az ország főemberei elébe jöttek s kérték, ne menjen ezen az
úton, mert törvényeik tiltják,hogy keresztülvigyék az országon azokat a képmásokat,
amelyekből nagyon sok volt az ő hadijeleiken. Vitellius engedett kérésüknek,
megváltoztatta szándékát, hadseregével a nagy síkságon át vonult és Herodes
tetrarchával és főembereivel Jeruzsálembe ment, hogy ott áldozatot mutasson be
Istennek, mivel éppen közeledett a zsidók őrsi ünnepe. Midőn odaérkezett, a
zsidók hódolattal fogadták; három napig tartózkodott Jeruzsá-
lemben s ezalatt letette méltóságáról Jónatás főpapot és
testvérét Theophilost nevezte ki főpapnak. Midőn negyednap levelet kapott
Rómából, amely Tiberius halálát jelentette, a népet azonnal feleskette Gaiusra.
Ezután hadseregét visszahívta és téli szállásra küldte, mivel Gaius uralomra
jutásával nem’volt már felhatalmazása a háború folytatására. Egyébként Aretas,
miután értesült Vitellius felvonulásáról, madárjóslatot tartott és kihirdette,
hogy Vitellius hadserege semmi esetre sem érheti el Petrát, mert egy vezér
hamarosan meghal: vagy az, aki parancsot adott a háborúra, vagy az, aki ennek
utasítására a háborút megindította, vagy pedig az, aki ellen a hadsereg harcba
indult. Ezután Vitellius visszaindult Antiochiábav Aristobulos fia, Agrippa
pedig már egy évvel Tiberius halála előtt Rómába utazott, hogy mihelyt alkalma
nyílik rá, tárgyalásokat kezdjen a császárral. Itt szeretnék kissé részletesebben
szólni Herodes családjáról, részben azért, mert tagjainak nagyon fontos
szerepük volt a történelemben, részben pedig mert bizonyságul szolgálhatnak
arra, hogy jámbor istenfélelem nélkül sem a sok utód, sem pedig egyéb más
emberi hatalom nem ér semmit, hiszen nem egészen száz esztendő alatt Herodes
sok-sok utóda majdnem mind elpusztult; azonban erről nem is szólván, hányatott
sorsuk ismerete az egész emberiségnek csak javára válhat, különösen pedig ennek
a nagyon is csodálatraméltó Agrippának a története, aki visszavonult élet után
mindenkinek nagy meglepetésére elnyerte a királyi méltóságot. Erről ugyan már
előbb is beszéltem, most azonban részletesebben akarok szólni róla.
Nagy Herodesnak Mariammetől, Hyrcanus leányától két leánya
született; ezek közül az egyiket, Salampsiot, Fázaelhez, Herodes öccsének
Fázaelnek fiához, a másikat, Kyprost, ugyancsak unokatestvéréhez,
Antipatroshoz, Herodes unokaöccséhez, Salome fiához adta feleségül. Fázaelnek
és Salampsionak öt gyermeke született: Antipatros, Herodes, Alexander,
Alexandra és Kypros. Ez az utóbbi Aristobulos fiának, Agrippának lett a
felesége, Alexandra pedig Timios előkelő kyprosi férfiúhoz ment feleségül, és
mint az ő felesége gyermektelenül halt meg. Kyprosnak Agrippá- tól három leánya
született: Berenike, Mariamme és Drusilla, továbbá két fia, Agrippa és Drusus;
ez az utóbbi még kisgyermek korában meghalt. Atyjuknak Agrippának volt még két
testvére, Herodes és Aristobulos; ez a három volt az a fiú, akik Bereniké- nek,
Kostobar és Herodes húga, Sálome leányának Aristobulosz- szal, Nagy Herodes
fiával kötött házasságából születtek. Mind
a hárman korán árvaságra jutottak, mert
atyjukat testvérével, Alexanderrel együtt, mint fent elmondtam, Herodes
kivégeztette. Midőn felnőttek, megházasodtak, és pedig ez a Herodes, Agrippa
testvére, Mariammét vette feleségül, akinek anyja Olympias volt, Herodes egyik
leánya, atyja pedig József, Herodes öccsének, Józsefnek a fia. Ettől a
Mariammétői született Herodesnek Aris- tobulos nevű fia. Agrippa harmadik
testvére, akinek ugyancsak Aristobulos volt a neve, Jotapét, Sampsigeram emesai
király leányát vette feleségül és tőle egy süket leánykája született, aki
ugyancsak a Jotapé nevet kapta. Ezek voltak az utódai férfiágon. A három
testvér húga, Herodias, Nagy Herodesnek és Mariammé- nak, Simon főpap leányának
fiához, Herodeshez ment feleségül; egy leányuk született, Salome s ennek
születése után az asszony elvált férjétől és az ősi törvények megsértésével
Herodeshez, Ga- lilea tetrarchájához és férje mostohatestvéréhez ment
feleségül. Leánya, Salome először Philippos trachonitisi tetrarchának, Herodes
fiának volt a felesége s ettől nem született gyermeke; miután férje meghalt,
feleségül ment Aristobuloshoz, Agrippa testvérének, Herodesnek fiához és
házasságukból három fiú született: Herodes, Agrippa és Aristobulos. Ez volt
tehát Fázael és Salampsio nemzetsége. Kyprosnak Mariamme másik leányának
Antipatrostól ugyancsak Kypros nevű leánya született, aki, feleségül ment
Alexas fiához, Alexas Helkiáshoz s ettől ugyancsak Kypros nevű leánykája
született. Herodes és Alexander, Anti- patros két testvére, utódok nélkül halt
meg. Alexandernek, Herodes király fiának, akit atyja kivégez tetett, Archelaos
kappadokiai király leányától két fia született, Alexander és Tigranes. Tigranes
mint Armenia királya halt meg, mikor Rómában éppen valami vád ellen igazolta
magát; gyermeke nem maradt. De testvérének, Alexandernek, volt egy fia, akit
nagybátyjáról Tigranesnek neveztek; ennek Nero Armenia királyságát
adományozta. Egy fia született, Alexander, aki Jotapét, Antiochos kommagenei
király leányát vette feleségül; őt Vespasianus a kilikiai Issos királyává
tette. Egyébként Alexander egész nemzetsége már ifjúkorában elpártolt a zsidó
szokásoktól és görög módon élt. Herodes többi leánya gyermektelenül halt meg.
Mivel azonban Herodes nevezett utódai még életben voltak, mikor Nagy Agrippa
uralomra jutott, és azoknak a származásrendjét már föntebb említettem, most már
csak azt kell elmondanom, mi lett Agrippa sorsa, hogyan emelkedett ki belőle és
hogyan jutott a legnagyobb hatalomra és méltóságra. >
Agrippa Rómába megy Tiberius
császárhoz. A császár bilincsbe vereti, de Tiberius halála után Gaius szabadon
bocsátja és
Philippos
tetrarchiájába királlyá nevezi ki
Kevéssel Herodes halála előtt Agrippa, aki Rómában tartózkodott
és Tiberius császár fiával, Drususszal jóbarátságban élt és ugyancsak
barátságot kötött Antóniával, az idősebb Drusus feleségével is, akit anyja, Bereniké,
nagyon tisztelt és az ő révén szerette volna a fiát magas méltóságra juttatni.
Agrippa tehát, aki fejedelmi módon bőkezű és tékozló természetű volt; amíg
anyja élt, fékezte szenvedélyét, nehogy Berenikét megharagítsa. De alighogy
anyja meghalt és ő a maga ura lett, vagyonát eszeveszetten kezdte pazarolni,
részben tékozló életmódjával, részben pedig mértéktelen bőkezűségével.
Különösen pompás ajándékokkal halmozta el a császár szabadonbocsátott
rabszolgáit, mert így akarta biztosítani magának támogatásukat. Ilyen életmód
mellett anyagi eszközei hamarosan kimerültek, úgy hogy Rómában nem maradhatott
tovább; Tiberius pedig nemrég meghalt fia barátainak megtiltotta, hogy
megjelenjenek előtte, nehogy, ha látja őket, fölébredjen benne fia emléke és ennek
következtében gyásza kiújuljon.
Ebben a kínos helyzetben Agrippa nem tehetett egyebet:
visszahajózott Júdeába. Nagyon keserves hangulatban volt, mert egész pénzét
elvesztette, és semmije sem maradt, hogy hitelezőit kifizethesse, pedig ezek
sokan voltak és minden lépését figyelték, nehogy megszökjék előlük. Mikor már
teljesen tanácstalan volt és szégyellte is magát eddigi életmódija miatt, az
idluimeai Ma- latha várába ment, azzal a szándékkal, hogy öngyilkos lesz.
Azonban felesége, Kypros leleplezte szándékát és minden elképzelhető módon
igyekezett eltéríteni tervétől. írt testvérének, He- rodiasnak, Herodes
tetrarcha feleségének; közölte vele Agrippa szándékát és azt is, hogy miféle
kényszerűség hajtotta erre és tekintettel rokonságukra, kérte, hogy segítsen
rajta s férjét is nyerje meg, különösen mivel ő maga is minden tőle telhetőt
megtesz, amint láthatja, hogy férjét talpraállítsa, ámbár nagyon is híjával
van az anyagi eszközöknek. Herodias és Herodes tehát magukhoz hivatták
Agrippát, Tiberiást jelölték ki lakóhelyéül, bizonyos járadékot rendeltek neki
s ezenfelül megtették a város vásárfelügyelőjének. Azonban Herodes jóindulata,
ámbár az ed
digi sem volt kielégítő támogatás, nem sokáig maradt meg.
Ugyanis Tyrusban egy lakoma alkalmával részeg fejjel összevesztek és Herodes
szemére vetette Agrippának, hogy koldus és rászorult az ő segítségére. Agrippa
úgy érezte, hogy ezt a sértést nem tűrheti és ezért elment Flaccus volt
konzulhoz, Syria akkori helytartójához, akivel már Rómában igen jó barátságban
volt.
Flaccus szívesen fogadta és ámbár ott volt testvére,
Aristo- bulos is, akivel feszült viszonyban volt, ez egyáltalán nem tartotta
vissza a prokonzult attól, hogy mindkettőt egyformán illő tiszteletben ne
részesítse. Aristobulos azonban nem tudta hosz- szabb időre visszafojtani
Agrippa iránt érzett gyűlöletét és nem nyugodott, amíg Flaccust fel nem izgatta
ellene: erre pedig a következő eset adott alkalmat: a damaskusiak és a
sidoniak közt határvillongás tört ki és ezt Flaccusnak kellett eldöntenie;
mivel a damaskusiak tudták, hogy Agrippa nagy befolyással van rá, közbenjárását
kérték és ennek fejében nagy összeg pénzt ígértek neki. Agrippa csakugyan
minden követ megmozgatott, hogy a damaskusiak ügyét támogassa; azonban
Aristobulos, akinek tudomására jutott, hogy nagy összeg pénzt ígértek neki,
bepanaszolta testvérét emiatt Flaccusnál. És mivel feljelentését a vizsgálat
adatai igazolták, Flaccus megszakította a barátságot Agrippával, aki ekként
megint a legnagyobb nyomorba jutott és elment Pto- lemaisba; mivel pedig itt
semmi módja sem volt a megélhetésre, elhatározta, hogy Itáliába utazik. Ehhez
azonban nem volt pénze, tehát megbízta egykori rabszolgáját, Marsyast, kövessen
el mindent és szerezzen kölcsönt neki. Marsyas megkérte Protost, — Agrippa
anyjának, Berenikének szabadonbocsátott rabszolgáját, akit Bereniké
végrendeletileg Antóniára hagyott — hogy kötelezvény és az ő jótállása
ellenében adjon kölcsön pénzt Agrippának. Mivel azonban Protosnak kifogása volt
Agrippa ellen, mert ez egy pénzkölcsönt nem fizetett vissza, Marsyastól 20.000
attikai drachmára sízóló kötelezvényt követelt, holott 2500 drachmával
kevesebbet adott neki; be kellett érnie ezzel, mert más megoldást nem tudott.
Miután tehát Agrippa megkapta a pénzt, Anthedonba ment és ott tengerre akart
szállni. Ezt azonban megtudta Herennius Capito, Jámnia parancsnoka és azonnal
katonákat küldött oda, hogy behajtsanak Agrippától 300.000 sestertiust, mert
ezzel az összeggel még előbbi római tartózkodása óta adósa volt a császári
kincstárnak. így Agrippa kénytelen volt ott maradni. Ügy tett tehát, mintha
teljesíteni akarná a fizetési meghagyást, azonban éjjel elvágta a
hajóköteleket és Alexandriába ment és Alexander fővámbérlőtől 200.000
sestertiust kért kölcsön. Ez ugyan vona-
kodott neki magának hitelezni ezt az
összeget, azonban hajlandó volt kölcsönadni Kyprosnak, mert bámulta ennek az
asszonynak férje iránti szerelmét és egyéb kitűnő tulajdonságait. Kypros tehát
vállalta a kezességet, Alexander pedig azonnal kifizetett Alexandriában öt
talentumot és megígérte, hogy a többit mindjárt megérkezésük után átadja
Dikaiarchiában, mert félt, hogy Agrippa elpocsékolja a pénzt. Erre Kypros.
elbúcsúzott férjétől, aki hamarosan elutazott Itáliába, ő maga gyermekeivel
visszatért Júdeába. '
Agrippa, mihelyt Puteoliba érkezett, levelet írt Tiberius
császárnak, aki akkor Capreae szigetén élt: közölte vele, hogy megérkezett,
tisztelegni akar előtte s engedélyt kért, hogy Capreaeba mehessen. Tiberius
igen udvariasan s teljes jóindulattal válaszolt neki és kifejezte örömét, hogy
Capreaeban láthatja. Midőn Agrippa megérkezett, oly nagy tisztelettel fogadták
és oly fényesen megvendégelték, ahogy csak a levél alapján remélhette. Másnap
azonban megkapta a császár Herennius Capito írásbeli jelentését, hogy Agrippa
300.000 sestertiust kért kölcsön, de az esedékesség napján nem fizette vissza s
mikor ő figyelmeztette a visszafizetésre, megszökött fejedelemségéből s most
nem is remélheti, hogy behajtja rajta ezt az összeget. Miután a császár
elolvasta ezt a levelek nagyon megharagudott s megtiltotta, hogy Agrippa
belépjen palotájába mindaddig, míg adósságát meg nem fizette. Ezt azonban egy
cseppet sem hozta zavarba a császár haragja, hanem Antóniától, Germanicusnak és
a későbbi Claudius császárnak anyjától 300.000 sestertiust kért kölcsön, hogy
el ne veszítse Tiberius barátságát. Antonia odaadta a pénzt, részben anyjának,
Berenikének az emléke kedvéért — mert ez a két asszony nagyon szerette egymást
—, részben pedig azért, mert Agrippa Claudiusszai együtt nevelkedett. Miután
megfizette adósságát, helyreállt a jóviszony közte és Tiberiüs között, sőt a
császár még unokáját is rábízta, hogy sétáin kísérgesse. Hálából Antonia
szívességéért Agrippa különös gonddal foglalkozott Gaiusszab, aki Antónia
unokája volt és akit mindenki nagyon szeretett, mert általában atyja is közkedvelt
volt. Volt akkor az udvarnál még egy samariai ember, a császár felszabadított
rabszolgája; ettől Agrippa 1,000.000 sestertiust kért kölcsön, megfizette
adósságát Antóniának, a többit pedig arra fordította, hogy mindenféle
pazarlással megnyerje Gaius jóindulatát, úgy hogy hamarosan nagyot nőtt a
szemében.
Miután Agrippa egyre bizalmasabb viszonyba került Gaius-