Ana içeriğe atla

  
 
Print Friendly and PDF

DREAM LOVES

 













'I dreamed a dream. I sailed a mystic sea ”



DREAM LOVES

-BY-

H. T. ECKERT,

SUNBURY, PA. 

TO THE PUBLIC.

In placing this volume before you I am aware of the prejudice against all unknown writers, and especially verse writers. Critics glibly ask, “Who stuffed that white owl ? ’ ’

The barber keeps on shaving, and the poetic taxidermist keeps on stuffing, and the good-natured public has to endure barber, poet, “white owl’’ and “critic,’’ accepting evils they know, rather than fly to those they know not of.

If in “ Dream Loves’’ a line or a word causes the heart to throb kindly for the joys, or the eye to dim for the misfortunes of others, its mission is fulfilled, and the author is well repaid for his effort.

I dedicate these verses to the memory of My Mother, with a love that the barriers of the grave and long years have never dimmed.

H. T. Eckert.

DREAM LOVES.

I DREAMED a dream. I sailed a mystic a sea,

O'er waters clear as crystal well could be, With white-shelled bottom, gem-like strewn among

Bright coral branches, over which I hung.

I floated on, by spicy zephyrs fanned, Drifting in sweet abandon far from land; The receding shores behind in beauty spread, And blue ethereal heavens stretched overhead.

Soft murmuring music rippled ’round the prow;

The balmy breezes kissed my grateful brow, A blissful languor o’er my senses crept, And as I dreamed, in dreams I slept.

Out, out I drifted on this unknown sea, Dancing on silver-mirrored waters free, Into a world of beauty; wide and wider grew This realm, while shores receded from my view.

Bright golden days and nights of silver sheen ; 

Blue heavens above—beneath unfathomed green;

No thought of care, no trouble crossed my breast;

My bark danced onward to the fabled west.




“Bowers of beauty, girl with  golden sand.”

The beauteous day sunk into evening’s arms, Blending soft twilight with its fading charms. ’Twas but a span from close to peep of day, When in the east night’s curtains fell away.

Day dawned, bright day, then faded as it came ; Morn streaked with gold, eve dyed with crimson flame;

Day followed evening, evening followed dawn ; Bliss followed languor—still I drifted on.

Now on the horizon slow tracing into blue, Out of the silver waters faintly grew Bowers of beauty, girt with golden sand, Leagues to the west a goodly favored land.

At dawn, before me in a shimmering haze;

At noon, entranced, I rest my raptured gaze On sea-girt shores enframed by silver spray, And crowned by beauty of a perfect day.

And drifting land-ward, idly drifting o’er Shell-tinted dancing waves, I reach the shore. Cleaving the feathery’ surf that I  round me swept

In misty foam, in dreams again I slept.

I  dreamed I ’woke within a sylvan glade, And hovering near me was a winsome maid. Fair as th’ morning modestly she stood, Shame-faced, bright-haired—a creature of the wood.

" Shame-faced. bright-haired—a creature of the ’wood.”




Entranced I gazed. She bowed her regal head.

To speak I then essayed—my speech had fled.

With master hand she waked the silent strings,

As bending o’er her Inte she sweetly sings :

SONG.

“Thou’rt welcome, sweet youth, to my isle in the sea,

Where storms never beat on the shore,

And the mocking-bird sings in the wild orange tree;

Oh, stay with me! stay evermore.

"Where grapes cluster ripe and the pomegranate grows;

Where myrtle and ivy entwine

Their branches, and cling to the wild crimson rose;

Oh, stay in this bower of mine I

“I’ll sing when the moon gilds the crest of the sea;

With th’ nightingale sweetly I’ll sing.

Oh, come to my bower, sweet youth, come with me,

Where time flies on gold-tinted wing.

“No care shall pursue thee nor sorrow e’er fall,

No cloud dim the light of the day ;

Love’s soft silken fetters thy soul shall enthrall ;

Oh, stay with me! stay, ever stay!”

Her welcome o’er, she lead; I followed on.

One lingering look I cast—my bark was gone ;

Riding the silvery waves it idly danced.

On, on I followed, on I went entranced.

“We reached a wooded park where mild-eyed deer gazed in mute wonder.”


The murmuring sea was lost upon my ear;

We reached a wooded park, where mild-eyed deer

Gazed in mute wonder, came, returned and stood,

Antlered and strong, between us and the wood.

Delicious perfume crimson rose distilled, 

And songs of tropic birds my senses filled;

But neither song of bird nor balmy air

Could with the maiden’s breath or song compare.

We wandered hand in hand by  laughing rill, 

And gather’d berries red beside the hill;

From milk-white blossoms, twined with myrtle green,

I wove a coronet, and crowned my queen.

Days passed unheeded—gliding golden days,

Followed b}T nights illumed by silver rays;

We quaffed the crystal cool from Nature’s rills 

And gathered purple grapes among the hills.

No care we knew; the hours sped on apace, 

With rainbow tints, and crowned with rainbow grace.

At noon in bower, at eve on velvet lawn, 

Bird-like we sported as the days drave on.

Days, months, and fleeting years dissolved in time,

And we lived on, our lives a measured rhyme 

That knew no discord—like the rill that sung 

A silvery song its flower-decked banks among.

Often, when light was fading o’er the sea,

And lengthening shades stretched o’er the emerald lea,

There, at her feet, in languid bliss, I lay

Listening to songs that charmed the hours away.

SONG.

“When o’er the moon-lit sea, 

Stretching away,

Rides the fair silver queen, 

Chasing the day

Into the shades of night, 

Casting a mellow light 

Over the bay,—

“Here, by my side, recline;

Here is thy home;

I will be ever thine— 

Never more roam.

Stay in this peaceful vale, 

Where sorrows ne’er assail Nor troubles come.”

And thus she touched the lute and sweetly sang to me,

Beneath a moon-lit sky, beside a moon-lit sea;

While resting at her feet, bathing in Cynthia’s beams,

I drifted into chaos—drifted into dreams.

I ’woke benumbed ; the ideal life had changed.


I ’woke benumbed ; the ideal life had changed.

Beside an angry sea was cliff on cliff arrang’d, 

And shrieking gulls, with noisy, flapping wings,

Above; around me, nameless, horrid things.

My dream was o’er; around me closed the night;

The leaden day had fled, and with it fled the light.

Alone I wandered on a rocky shore—

 Alone I listened to the breaker’s roar.

’Tis thus in life. When young we sail a sea

 Of crystal, calm as summer, ever free;

But age conies on,—our dream of bliss is gone,

And on th’ barren shore we end our days alone! 


Bu blogdaki popüler yayınlar

TWİTTER'DA DEZENFEKTÖR, 'SAHTE HABER' VE ETKİ KAMPANYALARI

Yazının Kaynağı:tıkla   İçindekiler SAHTE HESAPLAR bibliyografya Notlar TWİTTER'DA DEZENFEKTÖR, 'SAHTE HABER' VE ETKİ KAMPANYALARI İçindekiler Seçim Çekirdek Haritası Seçim Çevre Haritası Seçim Sonrası Haritası Rusya'nın En Tanınmış Trol Çiftliğinden Sahte Hesaplar .... 33 Twitter'da Dezenformasyon Kampanyaları: Kronotoplar......... 34 #NODAPL #Wiki Sızıntıları #RuhPişirme #SuriyeAldatmaca #SethZengin YÖNETİCİ ÖZETİ Bu çalışma, 2016 seçim kampanyası sırasında ve sonrasında sahte haberlerin Twitter'da nasıl yayıldığına dair bugüne kadar yapılmış en büyük analizlerden biridir. Bir sosyal medya istihbarat firması olan Graphika'nın araçlarını ve haritalama yöntemlerini kullanarak, 600'den fazla sahte ve komplo haber kaynağına bağlanan 700.000 Twitter hesabından 10 milyondan fazla tweet'i inceliyoruz. En önemlisi, sahte haber ekosisteminin Kasım 2016'dan bu yana nasıl geliştiğini ölçmemize izin vererek, seçimden önce ve sonra sahte ve komplo haberl

FİRARİ GİBİ SEVİYORUM SENİ

  FİRARİ Sana çirkin dediler, düşmanı oldum güzelin,  Sana kâfir dediler, diş biledim Hakk'a bile. Topladın saçtığı altınları yüzlerce elin,  Kahpelendin de garaz bağladın ahlâka bile... Sana çirkin demedim ben, sana kâfir demedim,  Bence dinin gibi küfrün de mukaddesti senin. Yaşadın beş sene kalbimde, misafir demedim,  Bu firar aklına nerden, ne zaman esti senin? Zülfünün yay gibi kuvvetli çelik tellerine  Takılan gönlüm asırlarca peşinden gidecek. Sen bir âhu gibi dağdan dağa kaçsan da yine  Seni aşkım canavarlar gibi takip edecek!.. Faruk Nafiz Çamlıbel SEVİYORUM SENİ  Seviyorum seni ekmeği tuza batırıp yer gibi  geceleyin ateşler içinde uyanarak ağzımı dayayıp musluğa su içer gibi,  ağır posta paketini, neyin nesi belirsiz, telâşlı, sevinçli, kuşkulu açar gibi,  seviyorum seni denizi ilk defa uçakla geçer gibi  İstanbul'da yumuşacık kararırken ortalık,  içimde kımıldanan bir şeyler gibi, seviyorum seni.  'Yaşıyoruz çok şükür' der gibi.  Nazım Hikmet  

YEZİDİLİĞİN YOKEDİLMESİ ÜZERİNE BİLİMSEL SAHTEKÂRLIK

  Yezidiliği yoketmek için yapılan sinsi uygulama… Yezidilik yerine EZİDİLİK kullanılarak,   bir kelime değil br topluluk   yok edilmeye çalışılıyor. Ortadoğuda geneli Şafii Kürtler arasında   Yezidiler   bir ayrıcalık gösterirken adlarının   “Ezidi” olarak değişimi   -mesnetsiz uydurmalar ile-   bir topluluk tarihinden koparılmak isteniyor. Lawrensin “Kürtleri Türklerden   koparmak için bir yüzyıl gerekir dediği gibi.” Yezidiler içinde   bir elli sene yeter gibi. Çünkü Yezidiler kapalı toplumdan yeni yeni açılım gösteriyorlar. En son İŞİD in terör faaliyetleri ile Yezidiler ağır yara aldılar. Birde bu hain plan ile 20 sene sonraki yeni nesil tarihinden kopacak ve istenilen hedef ne ise [?]  o olacaktır.   YÖK tezlerinde bile son yıllarda     Yezidilik, dipnotlarda   varken, temel metinlerde   Ezidilik   olarak yazılması ilmi ve araştırma kurallarına uygun değilken o tezler nasıl ilmi kurullardan geçmiş hayret ediyorum… İlk çıkışında İslami bir yapıya sahip iken, kapalı bir to