Muslim Saints
Episodes from the
Tadhkirat al-Auliya’
(Memorial of the Saints)
by Farid al-Din Attar
Translated
by A. J. Arberry
Abu ‘l-Fawares Shah ibn
Shoja‘ al-Kermani, said to be of a princely family and author of works on
Sufism which have not survived, died sometime after 270 (884).
Shah-e Shoja‘-e Kermani and his children
Shah-e Shoja‘-e Kermani had
one son. On his breast he had written in green the word Allah. In due course
the boy, overcome by the wayward impulses of youth, amused himself by strolling
with lute in hand. He had a fine voice, and as he sauntered he would play the
lute and sing tearful tunes.
One night, being drunk, he
went out on to the streets playing his lute and singing songs. When he came to
a certain quarter, a bride newly come there rose up from her husband’s side and
came to look at him. The husband thereupon awoke and, missing his wife, also
stared at the spectacle.
“Boy,” he called to him,
“has not the time come to repent?”
These words struck the
youth to the heart.
“It has come. It has
come,” he cried.
“What I was vouchsafed only after forty years, he has
been granted after forty days,” remarked Shah-e Shoja‘.
Shah-e Shoja‘ also had a
daughter. The kings of Kerman asked for her hand in marriage. He requested
three days’ grace, and during those three days he went from mosque to mosque,
till at last he caught sight of a dervish praying earnestly. Shah-e Shoja‘
waited patiently until he had finished his prayers, then he addressed him.
“Dervish, do you have any
family?”
“No,” the dervish replied.
“Do you want a wife who
can recite the Koran?”
“Who is there who will
give such a wife to me?” said the dervish. “All I possess is three dirhams.”
“I will give you my
daughter,” said Shah-e Shoja‘. “Of these three dirhams you possess, spend one
on bread and one on attar of roses, then tie the marriageknot.”
They agreed accordingly.
That same night Shah-e Shoja‘ despatched his daughter to his house. Entering
the dervish’s house, the girl saw some dry bread beside a jug of water.
“What is this bread?” she
demanded.
“It remained over from
yesterday. I kept it for tonight,” the dervish told her.
Thereupon the girl made to
leave the house.
“I knew,” the dervish
observed, “that the daughter of Shah-e Shoja‘ would never be able to live with
me and put up with my poverty.”
“Sir, it is not on account
of your lack of means that I am leaving you,” the girl replied. “I am leaving
because of your lack of faith and trust, in that you set aside bread from
yesterday, not relying on God’s provision for the morrow. At the same time I
am surprised at my father. For twenty years he has kept me at home, always
saying ‘I will give you to a godfearing man.’ Now he has given me to a fellow
who does not rely on God for his daily bread.”
“Is there any atonement
for this sin?” the dervish asked.
“Yes,” said the girl. “The
atonement is, that only one of the two remains in this house—myself, or the dry
bread.”
Abu Ya’qub Yusof ibn
al-Hosain al-Razi travelled extensively from his native Rayy, visiting Arabia
and Egypt where he met and studied under Dho ‘l-Nun al-Mesri. He returned to
preach in Rayy, dying there in 304 (9I6).
The conversion of Yusof ibn
al-Hosain-e Razi The spiritual career of Yusof ibn
al-Hosain-e Razi began in the following circumstances. He was travelling in
Arabia with a company of his fellows when he arrived in the territory of a
certain tribe. When the daughter of the Prince of the Arabs caught sight of
him, she fell madly in love with him, for he was possessed of great beauty.
Waiting her opportunity, the girl suddenly flung herself before him.
Trembling, he left her and departed to a more distant tribe.
That night he was sleeping
with his head on his knees, when he dreamed he was in a place the like of which
he had never seen. One was seated on a throne there in kingly wise, surrounded
by a company clad in green robes. Wishful to know who they might be, Yusof
edged his way towards them. They made way for him, treating him with much
respect.
“We are angels,” they
replied, “and he who is seated on the throne there is Joseph, upon whom be
peace. He has come to pay a visit to Yusof ibn al-Hosain.”
Let Yusof tell the rest of
the story in his own words.
Overcome with weeping, I
cried, “Who am I, that God’s prophet should come to visit me?”
Thereupon Joseph, upon him
be peace, descended from his throne, took me in his embrace, and seated me on
the throne.
“Prophet of God,” I cried,
“who am I that you should be so gracious to me?”
“In the hour,” Joseph
answered, “when that lovely girl flung herself before you, and you committed
yourself to God and sought His protection, God displayed you to me and the
angels. God said, ‘See, Joseph! You are that Joseph who inclined after Zoleikha
only to repel her. He is that Joseph who did not incline after the daughter of
the King of the Arabs, and fled.’ God Himself sent me with these angels to
visit you. He sends you the good tidings that you are of God’s elect.”
Then Joseph added, “In
every age there is a portent. The portent in this age is Dho ‘l-Nun-e Mesri. He
has been vouchsafed the Greatest Name of God. Go unto him.”
When Yusof awoke (the
narrative continues) he was filled with a great ache. A powerful yearning
overmastered him, and he turned his face towards Egypt, desirous to know the
Great Name of God. Arriving at the mosque of Dho ‘l-Nun, he spoke the greeting
and sat down. Dho ‘l-Nun returned his greeting. For a whole year Yusof sat in a
remote corner of the mosque, not daring to question Dho ‘l-Nun.
After a year Dho ‘l-Nun
asked, “Whence is this young man come?”
“From Rayy,” he replied.
For another year Dho
‘l-Nun said nothing, and Yusof continued to occupy the same corner.
At the end of the second
year Dho ‘l-Nun asked, “On what errand has this young man come?”
“To visit you,” he
replied.
For another year Dho
‘l-Nun was silent. Then he asked, “Does he require anything?”
“I have come that you may
teach me the Greatest Name,” Yusof replied.
For a further year Dho
‘l-Nun held his peace. Then he handed Yusof a wooden vessel covered over.
“Cross the River Nile,” he
told him. “In a certain place there is an elder. Give this bowl to him, and
remember whatever he tells you.”
Yusof took the bowl and
set forth. When he had gone a part of the way, a temptation assailed him.
“What is this moving about
in this bowl?”
He uncovered the bowl. A
mouse jumped out and ran away. Yusof was filled with bewilderment.
“Where am I to go? Shall I
go to this elder, or return to Dho ‘l-Nun?”
Finally he proceeded to
the elder, carrying the empty bowl. When the elder beheld him, he smiled.
“You asked him for God’s
Great Name?” he asked.
“Yes!” Yusof replied.
“Dho ‘l-Nun saw your
impatience, and gave you a mouse,” the elder said. “Glory be to God! You cannot
look after a mouse. How then will you keep the Greatest Name?”
Put to shame, Yusof
returned to the mosque of Dho ‘l-Nun.
“Yesterday I asked leave
of God seven times to teach you the Greatest Name,” Dho ‘l-Nun told him. “God
did not give permission, meaning that the time is not yet. Then God commanded
me, ‘Make trial of him with a mouse.’ When I made trial of you, this is what
happened. Now return to your own city, till the proper time comes.”
“Before I leave, give me a
testament,” Yusof begged.
“I will give you three
testaments,” said Dho ‘l-Nun, “one great, one middling, and one small. The
great testament is this, that you forget all that you have read, and wash away
all that you have written, so that the veil may be lifted.”
“This I cannot do,” said
Yusof.
“The middling testament is
this, that you forget me and tell my name to no man,” said Dho ‘l-Nun. “To say
that my monitor declared this or my shaikh ordered that is all self-praise.”
“This too I cannot do,”
said Yusof.
“The small testament is
this,” said Dho ‘l-Nun, “that you counsel men and call them to God.”
“This I can do, God
willing,” said Yusof.
“On condition, however,”
Dho ‘l-Nun added, “that in counselling men you do not have men in sight.”
“So I will do,” Yusof
promised.
Then he proceeded to Rayy.
Now he came from the nobility of Rayy, and the citizens came out to welcome
him. When he began his preaching, he expounded the mystic realities. The
people, accustomed to exoteric doctrine, rose up in anger against him, for in
that time only formal learning was current. Yusof fell into disrepute, to such
an extent that no one came to his lectures.
One day he turned up to
preach as usual, but seeing no one in the hall he was about to return home. At
that moment an old woman called to him.
“Did you not promise Dho
‘l-Nun that in counselling men you would not have them in sight, and would
speak only for God’s sake?”
Astonished at her words, Yusof began to preach.
Thereafter he continued so for fifty years, whether anyone was present or no.
Yusof ibn al-Hosain and Ebrahim-e Khauwas Ebrahim-e
Khauwas became a disciple of Yusof ibn al- Hosain. Through the blessing of his
companionship he attained to such remarkable spiritual advancement that he
would travel through the desert without provision and mount. It is to him that
we owe the following story.
One night (Ebrahim said) I
heard a voice which said to me, “Go and say to Yusof-e Hosain, ‘You are of the
rejected’.” So grievous were these words for me to hear, that if a mountain had
been flung on my head that would have been easier to bear than that I should
repeat what I had heard to him.
Next night I heard in even
more menacing tones, “Say to him, ‘You are of the rejected’.” Rising up, I
washed and begged God’s forgiveness, and sat in meditation till the third
night, when the same voice came to me. “Say to him, ‘You are of the rejected’.
If you do not deliver this message, you will receive such a blow that you will
not rise again.”
So full of sorrow I rose up and went to the mosque,
where I saw Yusof seated in the prayer-niche.
“Do you remember any
verse?” he asked me when he saw me.
“I do,” I replied. I
recollected a verse in Arabic which I recited to him. Delighted, he rose up and
remained on his feet for a long while, tears as if flecked with blood streaming
from his eyes. Then he turned to me.
“Since first light till
now,” he said, “they have been reciting the Koran before me, and not one drop
came to my eyes. Now through that single verse you spoke such a state has
manifested —a veritable torrent has flowed from my eyes. Men are right when
they say I am a heretic. The voice of the Divine Presence speaks truly, that I
am of the rejected. A man who is so affected by a verse of poetry, while the
Koran makes no impression whatever upon him—he is surely rejected.”
I was bewildered by what I
saw and heard. My belief in him was shaken. Afraid, I rose up and set my face
towards the desert. By chance I fell in with Khezr, who addressed me.
“Yusof-e Hosain has
received a blow from God. But his place is in the topmost heights of Heaven. A
man must stride so far and manfully upon the path of God, that even if the hand
of rejection is struck against his forehead, yet his place is in the topmost
heights of Heaven. If he falls on this path from kingship, yet he will not fall
from the rank of minister.”
Yusof ibn al-Hosain and the handmaiden
A certain merchant in
Nishapur bought a Turkish handmaiden for a thousand dinars. He had a creditor living
in another town, and wanted to go in haste and recover his money from him. In
Nishapur there was no one in whom he trusted sufficiently to commit the girl to
his keeping. So he called on Abu ‘Othman-e Hiri and explained his predicament
to him. At first Abu ‘Othman refused, but the merchant implored him earnestly.
“Admit her into your
harem. I will return as soon as possible.”
So finally he consented,
and the merchant departed. Involuntarily Abu ‘Othman’s glance fell upon the
girl and he fell uncontrollably in love with her. Not knowing what to do, he
rose up and went to consult his teacher Abu Hafs-e Haddad.
“You must go to Rayy, to
consult Yusof ibn al- Hosain,” Abu Hafs told him.
Abu ‘Othman set out at
once towards Iraq. When he reached Rayy he enquired where Yusof-e Hosain was
living.
“What have you to do with
that damned heretic?” they asked him. “You look a religious man yourself. His
society will be bad for you.”
They said many such things
to him, so that Abu ‘Othman regretted having come there and returned to
Nishapur.
“Did you see Yusof-e
Hosain?” Abu Hafs asked him.
“No,” he replied.
“Why not?”
“I heard that he was such
and such a man,” Abu ‘Othman related what the people of Rayy had told him. “So
I did not go to him, but returned.”
“Go back and see him,” Abu
Hafs urged.
Abu ‘Othman returned to
Rayy and again asked for Yusof’s house. The people of Rayy told him a hundred
times as much as before.
“But I have important
business with him,” he explained.
So at last they indicated
the way to him. When he reached Yusof’s house, he saw an old man seated there.
A beardless and handsome boy was before him, laying before him a bowl and a
goblet. Light streamed from his face. Abu ‘Othman entered and spoke the
greeting and sat down. Shaikh Yusof began to speak, and uttered such lofty
words that Abu ‘Othman was amazed.
“For God’s sake, master,”
he cried, “with such words and such contemplating, what is this state that is
on you? Wine, and a beardless boy?”
“This beardless boy is my
son, and very few people know that he is my son,” Yusof replied. “I am teaching
him the Koran. A bowl happened to be thrown into this dustbin. I picked it out
and washed it and filled it with water, so that anyone who wished for water
might drink, for I had no pitcher.”
“For God’s sake,” Abu
‘Othman repeated, “why do you act so that men say of you what they say?”
“I do it for this reason,”
Yusof answered, “so that no one may send a Turkish handmaiden to my house as a
confidant.”
When Abu ‘Othman heard
these words he fell down at the shaikh’s feet. He realized that the man had
attained a high degree.
Abu Hafs ‘Amr ibn Salama
al-Haddad, a blacksmith of Nishapur, visited Baghdad and met al- Jonaid who
admired his devotion; he also encountered al-Shebli and other mystics of the
Baghdad school. Returning to Nishapur, he resumed his trade and died there in
265 (879).
How Abu Hafs-e Haddad was converted
As a young man Abu Hafs-e
Haddad fell in love with a serving wench so desperately that he could not compose
himself.
“There is a Jewish
magician living in the suburbs of Nishapur,” his friends told him. “He will
prescribe for you.”
Abu Hafs went and
described his situation to the Jew.
“You must not pray for
forty days, or obey God in any way, or do any good deed,” the Jew advised him.
“You should not mention God’s name on your tongue, or form any good intentions
whatsoever. Then I may devise something by magic to procure you your goal.”
“Without doubt some good
has come into being through you,” the Jew said. “Otherwise I am certain that
this object would have been achieved.”
“I have done nothing,” Abu
Hafs assured him. “The only thing I can think of is that as I came here I
kicked a stone out of the way so that no one might trip over it.”
“Do not vex the God,” said
the Jew, “whose command you gainsay for forty days, and who of His generosity
suffered not to go to waste even this little trouble you took.”
These words kindled a fire
within Abu Hafs’s heart. So strong was it, that he was converted at the hands
of the Jew.
He continued to practise
his trade as a blacksmith, concealing the miracle that had happened to him.
Every day he earned one dinar. At night he gave his earnings to the poor, and
dropped money into widows’ letter-boxes surreptitiously. Then at the time of
the prayer of sleep he would go begging, and break his fast on that. Sometimes
he would gather the remains of leeks or the like which people had washed in the
public basin and make his meal of them.
So he continued for a
time. Then one day a blind man passed through the market reciting this verse:
“I take refuge with God from the accursed Satan. In the Name of God, the
Merciful, the Compassionate. Yet there would appear to them from God that they
never reckoned with.” This verse occupied his heart, and something came upon
him so that he lost consciousness. In place of the tongs he put his hand in
the furnace and pulled out the red-hot iron. He laid it on the anvil, and the
apprentices set to hammering it. They then noticed he was turning the iron with
his hand.
“Master, what ever is
this?” they cried.
“Strike!” he shouted at
the apprentices.
“Master, where shall we
strike?” they asked. “The iron is clean.”
Thereupon Abu Hafs came to
his senses. He saw the red-hot iron in his hand and heard the cry, “It is
clean. Where shall we strike?” Flinging the iron from his hand, he abandoned
his shop for any to pillage.
“I desired so long
deliberately to give up this work, and failed, until this event came upon me
and forcibly wrested me from myself. Though I kept trying to abandon this
work, all was to no purpose until the work abandoned me.”
And he applied himself to severe self-discipline, and
took up the life of solitude and meditation.
Abu Hafs-e Haddad and Jonaid
Abu Hafs resolved to make the
pilgrimage. Now he was an illiterate and did not understand Arabic. When he
came to Baghdad, the Sufi disciples whispered together.
“It is a great disgrace
that the Shaikh of Shaikhs of Khorasan should require an interpreter to
understand their language.”
Jonaid sent his disciples
out to welcome him. Abu Hafs knew what “our companions” were thinking, and at
once he began to speak in Arabic so that the people of Baghdad were amazed at
the purity of his speech. A number of the great scholars gathered before him
and questioned him on self-sacrificing love.
“You are able to express
yourselves. You say,” Abu Hafs replied.
“As I see it,” said
Jonaid, “true self-sacrifice means that you should not regard yourself as
self-sacrificing, and that you should not attribute to yourself whatever you
may have done.”
“Excellent,” commented Abu
Hafs. “But as I see it, self sacrifice means acting with justice towards
others, and not seeking justice for oneself.”
“Act on that, our
companions,” said Jonaid.
“To act rightly requires
more than words,” retorted Abu Hafs.
“Rise up, our companions,”
Jonaid commanded when he heard this reply. “Abu Hafs exceeds in selfsacrifice
Adam and all his seed.”
Abu Hafs kept his
companions in great awe and discipline. No disciple dared to be seated before
him or to cast his glance on him. They always stood before him, and would not
sit without his command. He himself sat in their midst like a sultan.
“You have taught your
companions the manners due to a sultan,” Jonaid observed.
“You can only see the
superscription,” Abu Hafs replied. “But from the address it is possible to
indicate what is in the letter.’’
Then Abu Hafs said, “Order
them to make broth and halwa.”
Jonaid directed one of his
disciples to make them. When he brought the dishes, Abu Hafs proceeded.
“Call a porter and put
them on his head. Let him carry them until he is tired out. Then, whatever
house he has reached, let him call out, and whoever comes to the door, let him
give them to him.”
The porter obeyed these
instructions. He went on until he felt tired and could go no farther. Setting
the dishes down by the door of a house, he called out. The owner of the house,
an elder, replied.
“If you have brought broth
and halwa, I will open the door.”
“I have,” replied the
porter.
“Bring them in,” said the
elder, opening the door.
“I was amazed,” the porter related. “I asked the old
man, ‘What is going on? How did you know that I had brought broth and halwa?’
The old man answered, ‘Last night when I was at my prayers, the thought came
into my mind that my children had been begging me for them for a long time. I
know that my prayer has not been in vain.’ “
There was a disciple who
waited on Abu Hafs with great politeness. Jonaid gazed at him many times, for
his conduct delighted him.
“How many years has he
been in your service?” he asked Abu Hafs.
“Ten years,” Abu Hafs
replied.
“He is perfect in his
manners and wonderfully dignified. An admirable young man,” Jonaid observed.
“Yes,” Abu Hafs said.
“Seventeen thousand dinars he has expended on our cause, and borrowed another
seventeen thousand and spent them as well. And yet he dares not address one
question to us.”
Abu Hafs then set out into
the desert. He gave the following account of what happened to him there.
In the desert (he said) I
saw Abu Torab. I had not eaten for sixteen days. I approached a pool to drink,
and fell to meditating.
“What has halted you
here?” asked Abu Torab.
“I was waiting to see as
between knowledge and certainty, which would prevail, that I might adopt the
victor,” I replied. “If the victory went to knowledge, I would drink; if
certainty prevailed, I would continue on my way.”
“You are certainly advancing,” said Abu Torab.
When Abu Hafs arrived in
Mecca he saw a throng of poor and destitute pilgrims there. He desired to
bestow something on them, and became extremely agitated. He was so overcome by
his feelings that he picked up a stone and cried,
“By Thy majesty, if Thou
dost not give me something I will break all the lamps in the mosque.”
He then proceeded to circle the Kaaba. Immediately a
man came up to him and gave him a purse of gold, which he spent on the poor.
Having completed the
pilgrimage, he returned to Baghdad. There Jonaid’s companions went out to welcome
him.
“What present have you
brought us from your journey?” asked Jonaid.
“Perhaps one of ‘our
companions’ is unable to live as he should,” replied Abu Hafs. “This that I
have to say can be my offering. If you observe in a brother a lack of good
manners, discover in yourself an excuse for him and excuse him to yourself
accordingly. If the dust of misunderstanding does not rise as a result of that
excuse, and you are in the right, discover some better excuse and excuse him to
yourself again. If still the dust does not rise, go on inventing another
excuse, even to forty times. If still the dust does not rise, and you are in
the right, and those forty excuses do not measure up to the fault he has
committed, then sit down and say to yourself, ‘What a stubborn and
unenlightened soul you are! What an opinionated and unmannerly and boorish
fellow you are! Your brother offers forty excuses for his offence, and you do
not accept them and continue in the same course! I have washed my hands of you.
You know what you want; do as you please.’ “
Jonaid marvelled at these words. “Who can have such
strength?” he asked himself.
Abu Hafs and Shebli
Shebli gave hospitality to
Abu Hafs for four months. Every day he produced a different kind of dish and
several sorts of sweetmeat.
When Abu Hafs came to bid
him farewell, he said, “Shebli, when you come to Nishapur I will teach you true
entertainment and generosity.”
“Why, what have I done, Abu Hafs?” asked Shebli.
“You took too great pains.
Extravagance is not the same as generosity,” said Abu Hafs. “One should treat a
guest exactly as oneself. That way, his coming will not be a burden to you, and
his departure will not be an occasion of gladness. When you go to extravagant
lengths, his coming is burdensome to you and his departure a relief. No man who
feels like that towards a guest is truly generous.”
When Shebli came to
Nishapur he stayed with Abu Hafs. Forty persons were in the party, and at night
Abu Hafs lit forty-one lamps.
“Did you not say one
should not act extravagantly?” remarked Shebli.
“Then get up and put them
out,” answered Abu Hafs.
Shebli got up, but for all
his efforts he could not extinguish more than one lamp.
“Shaikh, how is this?” he
asked.
“You were forty persons,
emissaries of God. For the guest is an emissary of God. Naturally I lit a lamp
in the name of each one, for the sake of God, and one for myself. Those forty
which I lit for God you were unable to put out, but the one lit for myself you
extinguished. All that you did in Baghdad you did for my sake; I did what I
did for God’s sake. So the former was extravagance, the latter not.”
Abo ‘l-Qasem al-Jonaid ibn
Mohammad al- Khazzaz al-Nehawandi, son of a glass-merchant and nephew of Sari
al-Saqati, close associate of al-Mohasebi, was the greatest exponent of the
‘sober’ school of Sufism and elaborated a theosophical doctrine which
determined the whole course of orthodox mysticism in Islam. He expounded his
theories in his teachings, and in a series of letters written to various
contemporaries which have survived. The head of a large and influential school,
he died in Baghdad in 298 (910).
The early years of Jonaid-e Baghdadi
From childhood Jonaid was
given to spiritual sorrow, and was an earnest seeker after God, well
disciplined, thoughtful and quick of understanding and of a penetrating
intuition.
One day he returned home
from school to find his father in tears.
“What happened?” he
enquired.
“I
took something by way of alms to your uncle Sari,” his father told him. “He
would not accept it. I am weeping because I have given my whole life to save these five dirhams, and then this offering is not meet for one of
the friends of God to receive.”
“Give me the money, and I
will give it to him. That way he may take it,” said Jonaid.
His father gave him the
dirhams, and Jonaid went off. Coming to his uncle’s house, he knocked at the
door.
“Who is that?” came a
voice.
“Jonaid,” answered the
boy. “Open the door and take this due offering of alms.”
“I will not take it,”
cried Sari.
“I beg you to take it, by
the God who has dealt so graciously with you and so justly with my father,”
cried Jonaid.
“Jonaid, how did God deal
graciously with me and justly with him?” demanded Sari.
“God was gracious to you,”
Jonaid replied, “in vouchsafing you poverty. To my father God was just in
occupying him with worldly affairs. You are at liberty to accept or reject as
you please. He, whether he likes it or not, must convey the due alms on his
possessions to the one deserving of it.”
This answer pleased Sari.
“Child, before I accept
these alms, I have accepted you.”
So saying, Sari opened the
door and took the alms. He assigned to Jonaid a special place in his heart.
Jonaid was only seven
years old when Sari took him on the pilgrimage. In the Mosque of the Sanctuary
the question of thankfulness was being discussed by four hundred shaikhs. Each
shaikh expounded his own view.
“You also say something,”
Sari prompted Jonaid.
“Thankfulness,” said
Jonaid, “means that you should not disobey God by means of the favour which He
has bestowed on you, nor make of His favour a source of disobedience.”
“Well said, O consolation
of true believers,” cried the four hundred. They were unanimous that a better
definition could not be devised.
“Boy,” said Sari, “it will
soon come to pass that your special gift from God will be your tongue.”
Jonaid wept when he heard
his uncle say this.
“Where did you acquire
this?” Sari demanded.
“From sitting with you,” Jonaid replied.
Jonaid then returned to
Baghdad, and took up selling glasses. Every day he would go to the shop and
draw down the blind and perform four hundred rak’as. After a time he abandoned
the shop and withdrew to a room in the porch of Sari’s house, where he busied
himself with the guardianship of his heart. He unrolled the prayer rug of
meticulous watchfulness, that no thought of anything but God should pass
through his mind.
Jonaid put to the proof
For forty years Jonaid
persevered in his mystic course. For thirty years he would perform the prayer
before sleeping, then stand on his feet repeating “Allah” until dawn, saying
the dawn prayer with the ablution he had made the previous night.
“After forty years had
gone by,” he said, “the conceit arose in me that I had attained my goal.
Immediately a voice out of Heaven spoke to me. ‘Jonaid,’ the voice cried, ‘the
time has come for Me to show you the loop of your Magian girdle.’ When I heard
these words I exclaimed, ‘O God, what sin has Jonaid committed?’ ‘Do you look
for a more grievous sin than this,’ the voice replied, ‘that you exist?’ “
Jonaid sighed and lowered
his head.
“He who is not worthy of
union,” he murmured, “all his good works are but sins.”
He continued to sit in his
room, crying “Allah, Allah” all night. The long tongues of slander were shot
out against him, and his conduct was reported to the caliph.
“He cannot be inhibited
without any proof,” said the caliph.
“Many people are being
seduced by his words,” they stated.
Now the caliph possessed a
handmaiden of unrivalled beauty. He had purchased her for three thousand
dinars, and loved her dearly. The caliph commanded that she should be arrayed
in fine raiment and precious jewels.
“Go to such a place,” she
was instructed. “Stand before Jonaid and unveil your face, and display your
jewels and raiment to him. Say to him, ‘I am possessed of much wealth, and my
heart has grown weary of worldly affairs. I have come so that you may propose
to me, that in your society I may devote myself to the service of God. My heart
finds repose in no one but you.’ Display yourself to him. Unveil, and strive
your utmost to persuade him.”
She was despatched to
Jonaid with a servant. The handmaiden came before Jonaid and carried out her
instructions to the letter and more. Involuntarily Jonaid’s glance fell upon
her. He remained silent and made no answer. She repeated her story. Jonaid hung
his head; then he raised his head.
“Ah,” he exclaimed, and
breathed on the girl. The girl immediately fell to the ground and expired.
The servant who had
accompanied returned to the caliph and reported what had transpired. Fire fell
upon the caliph’s soul, and he repented of what he had done.
“He who acts towards
others as he should not, sees what he ought not to see,” he observed.
Rising up, he proceeded to
call on Jonaid.
“Such a man one cannot
summon to attend on oneself,” he commented. “O master, how did your heart
allow it,” asked the caliph, “to consume so fair a form?”
“Prince of the Believers,”
Jonaid replied, “your compassion for the faithful was so great, that you
desired to cast to the winds my forty years of discipline, of keeping vigil and
self mortification. Yet who am I in all this? Do not, that you may not be done
to!”
After that Jonaid’s
affairs prospered. His fame reached to all parts of the world. However much he was
persecuted, his repute increased a thousandfold. He began to preach. As he
explained once, “I did not preach to the public until thirty of the great
saints indicated to me that it was proper for me to call men to God.”
“For thirty years I sat
watching over my heart,” he said. “Then for ten years my heart watched over me.
Now it is twenty years that I know nothing of my heart and my heart knows
nothing of me.”
“For thirty years,” he said again, “God has spoken
with Jonaid by the tongue of Jonaid, Jonaid not being there at all, and men
were not aware.”
Jonaid preaches
When Jonaid’s tongue was
loosened to utter great words, Sari-e Saqati urged him that it was his duty to
preach in public. Jonaid was hesitant, not desiring to do so.
“While the master is there,
it is not seemly for the disciple to preach,” he demurred.
Then one night Jonaid saw
the Prophet in a dream.
“Preach,” the Prophet
said.
Next morning he arose to
go and report to Sari, but he found Sari standing at the door.
“Hitherto,” Sari told him,
“you were inhibited, waiting for others to tell you to preach. Now you must
speak, because your words have been made the means of a whole world’s
salvation. You would not speak when the disciples asked you to. You did not
speak when the shaikhs of Baghdad interceded with you. You did not speak at my
urging. Now that the Prophet has commanded you, you must speak.”
“God forgive me,” Jonaid
replied. “How did you know that I saw the Prophet in a dream?”
“I saw God in a dream,”
Sari explained. “God said, ‘I have sent the Messenger to tell Jonaid to preach
from the pulpit.’ “
“I will preach then,”
consented Jonaid. “Only on one condition, that it be to no more than forty
persons.”
One day Jonaid was
preaching, and forty persons were present. Of these eighteen expired, and
twenty- two fell to the ground unconscious. They were lifted up and carried to
their homes.
Another day Jonaid was
preaching in the cathedral. In the congregation there was a Christian lad, but
no one knew that he was a Christian. He approached Jonaid and said, “According
to the Prophet’s saying, ‘Beware of the insight of the believer, for he sees by
the light of God.’ “
“The pronouncement is,”
replied Jonaid, “that you should become a Muslim and cut your Christian girdle,
for this is the time of Muslimdom.”
The boy immediately became
a Muslim.
After Jonaid had preached
a number of times, the people cried out against him. He gave up preaching, and
retired to his room. For all that he was urged to resume, he would not do so.
“I am content,” he replied.
‘I cannot contrive my own destruction.”
Some time later he mounted
the pulpit and began to preach without any prompting.
“What was the inner wisdom
in this?” he was asked.
“I came upon a Tradition,”
he replied, “according to which the Prophet said, ‘In the last days the
spokesman of the people will be he that is the worst of them. He will preach to
them.’ I know that I am the worst of the people. I am preaching because of what
the Prophet said, so that I may not oppose his words.”
Anecdotes of Jonaid
Once Jonaid’s eye pained him,
and he sent for the doctor.
“If your eye is throbbing,
do not let any water get to it,” the doctor advised.
When he had gone, Jonaid
performed his ablutions and prayed, and then went to sleep. When he awoke, his
eye was well again. He heard a voice saying, “Jonaid forsook his eye to gain
Our good pleasure. If with the same intention he had begged of Us all the
inhabitants of Hell, his petition would have been granted.”
The physician called and
saw that his eye was healed.
“What did you do?” he
asked.
“I performed the ablutions
for prayer,” Jonaid answered.
Thereupon the physician,
who was a Christian, declared his conversion.
“This is the Creator’s cure, not the creature’s,” he
commented. ‘It was my eye that was sick, not yours. You were the physician, not
I.”
“Once,” said Jonaid, “I desired to see Iblis. I was
standing at the mosque door, when I espied an old man approaching from afar. As
I looked at him, a horror rose within me.
“Who are you?” I demanded.
“Your desire,” he replied.
“Accursed one,” I cried,
“what thing held you back from prostrating to Adam?”
“How do you imagine,
Jonaid,” Iblis replied, “that I would prostrate to any but Him?”
Jonaid described his sense
of bewilderment, hearing the Devil say these words.
“A voice addressed me in
my secret heart,” he recalled. “The voice said, ‘Say, You are a liar. If you
had been a true servant, you would have obeyed His command. You would never
have disregarded it and flirted with denial.’ “
When Iblis heard this speech, he uttered a loud cry.
“By Allah, Jonaid, you have destroyed me!” And he vanished.
“In these days brothers in
the faith have become few and far to find,” a man said in Jonaid’s presence.
“If you are looking for someone to bear your burden,
such men are indeed few and far to find,” Jonaid countered. “But if you are
seeking to carry somebody’s load, such brothers are to be found in plenty with
me.”
Whenever Jonaid spoke on the Divine Unity, every time
he began with a different expression which no one could understand. One day
Shebli was in Jonaid’s audience and uttered the word Allah.
If God is absent, to mention the absent One is a sign
of absence, and absence is a thing proscribed,” Jonaid said. “If God is
present, to mention His name while contemplating Him present is a mark of
irreverence.”
A man brought five hundred
dinars and offered them to Jonaid.
“Do you possess anything
besides this?” Jonaid asked him.
“Yes, a lot,” the man
replied.
“Do you need more?”
“Yes, I do.”
“Then take it away,” Jonaid said. “You have a better
right to it. I possess nothing, and I need nothing.”
A man rose up where Jonaid
was preaching and began to beg.
“This man is perfectly
healthy,” thought Jonaid. “He can earn his living. Why does he beg, and impose
on himself this humiliation?”
That night Jonaid dreamed
that a covered dish was set before him.
“Eat,” he was bidden.
When he lifted the lid, he
saw the man who had begged lying dead on the dish.
“I do not eat the flesh of
men,” he protested.
“Then why did you do so in mosque yesterday?” he was
asked.
Jonaid realized that he
had been guilty of slander in his heart, and that he was being taken to task
for an evil thought.
“I woke in terror,” Jonaid recollected. “I purified
myself and said two rak’as, then I went out to search for the beggar. I
saw him on the bank of the Tigris, picking out of the water scraps of
vegetables people had washed there and eating them. Raising his head, he saw me
approaching and addressed me. ‘Jonaid,’ he said, ‘have you repented of the
thoughts you had concerning me?’ ‘I have,’ I replied. ‘Then go. It is He
Who accepts repentance from His servants. This time keep a watch over your
thoughts.’”
“I learned sincere belief
from a barber,” Jonaid recalled, and he told the following story.
Once when I was in Mecca,
a barber was trimming a gentleman’s hair. I said to him, “For the sake of God,
can you shave my hair?”
“I can,” he said. His eyes
filling with tears, he left the gentleman still unfinished.
“Get up,” he said. “When
God’s name is spoken, everything else must wait.”
He seated me and kissed my
head, and shaved off my hair. Then he gave me a screw of paper with a few small
coins in it.
“Spend this on your
needs,” he said.
I thereupon resolved that
the first present that came my way I would give him in charity. Not long afterwards
a bag of gold arrived from Basra. I took it to the barber.
“What is this?” he asked.
“I made up my mind,” I
explained, “that the first present that came my way I must give to you. This
has just arrived.”
“Man,” he exclaimed, “have you no shame before God?
You said to me, ‘For the sake of God, shave my hair.’ Then you give me a
present. Have you ever known of anyone doing a deed for the sake of God and
taking payment for it?”
A thief had been hanged in
Baghdad. Jonaid went and kissed his feet.
“Why did you do that?” he
was asked.
“A thousand compassions be upon him!” he replied. “He
proved himself a true man at his trade. He did his work so perfectly, that he
gave his life for it.”
One night a thief entered Jonaid’s room. Finding
nothing there but a shirt, he took that and fled. Next day Jonaid was passing
through the bazaars when he saw his shirt in the hands of a broker who was
selling it to a customer.
“I require an acquaintance
who will testify that it is your property, before I buy it,” the prospective
purchaser said.
“I am ready to testify
that it belongs to him,” said Jonaid, stepping forward.
The man then bought the shirt.
An old woman came to
Jonaid and said, “My son is missing. Say a prayer that he may return.”
“Be patient,” Jonaid told
her.
The woman waited patiently
for several days. Then she returned.
“Be patient,” Jonaid
repeated.
This happened several
times. At last the old woman came and announced, “My patience is exhausted.
Pray to God.”
“If you speak the truth,”
said Jonaid, “your son has returned. God says, He who answers the constrained,
when he calls unto Him.”
Jonaid then offered up a prayer. When the woman
returned to her house, her son had come.
A disciple formed the
notion that he had attained the degree of perfection.
“It is better for me to be
alone,” he thought.
So he withdrew into a
corner and sat there for a space. It so fell out that every night he was
brought a camel and told, “We will convey you to Paradise.” He would sit on the
camel and ride until he arrived at a pleasant and cheerful spot thronged with
handsome folk and abounding in choice dishes and running water. There he would
remain till dawn; then he would fall asleep, and awake to find himself in his
cell. He now became proud and very conceited.
“Every night I am taken to
Paradise,” he would boast.
His words came to Jonaid’s
ears. He at once arose and proceeded to his cell, where he found him putting on
the greatest airs. He asked him what had happened, and he told the whole story
to the shaikh.
“Tonight when you are
taken there,” Jonaid told him, “say thrice, ‘There is no strength nor power
save with God, the Sublime, the Almighty.’ “
That night the disciple was transported as usual. He
disbelieved in his heart what the shaikh had told him, nevertheless, when he
reached that place he uttered as an experiment, “There is no strength nor
power.” The company all screamed and fled, and he found himself on a dunghill
with bones lying before him. Realizing his error, he repented and repaired to
Jonaid’s circle. He had learned that for a disciple to dwell alone is mortal
poison.
A disciple of Jonaid’s was
dwelling in seclusion in Basra. One night a sinful thought entered his mind. He
looked in a mirror and saw that his face had turned black. Stupefied, he tried every
device he could think of, but in vain. He was so ashamed that he showed his
face to no one. Three days went by, then the blackness gradually grew less.
Unexpectedly a knock came
on his door.
“Who is it?” the disciple
asked.
‘] have come with a letter
from Jonaid,” said the caller.
The disciple read the
letter.
“Why do you not conduct yourself becomingly in the
presence of Glory? For three days and nights I have had to work as a fuller, to
change your face from black to white.”
There was a certain disciple
of Jonaid’s who was taken to task one day over a small matter. Shamefaced, he
fled and came no more to the convent. Several days later Jonaid was passing
through the market with his companions when he suddenly espied that disciple.
The disciple in shame took to his heels.
“A bird of ours has flown
from the snare,” said Jonaid, turning back his companions, and following on the
disciple’s heels.
Looking back, the disciple
saw the shaikh coming, so he quickened his pace. Presently he reached a place
where there was no exit, and in shame he turned his face to the wall. Presently
the shaikh appeared on the scene.
“Where are you making for,
master?” the disciple asked.
“When a disciple is up
against the wall, there the shaikh can be of use,” replied Jonaid.
He then led the disciple back to the convent. The disciple
fell at his feet and begged God’s forgiveness. Those who witnessed the
spectacle were deeply moved, and many repented.
The shaikh Jonaid had a
disciple whom he loved above all the others. The other disciples were moved to
jealousy, a fact which the shaikh realized by his mystic intuition.
“He is superior to you in
manners and understanding,” he told them. “That is what I had in view; let us
make an experiment, so that you may also realize it.”
Jonaid commanded twenty
birds to be brought to him.
“Each of you take one,” he
told his disciples. “In a place where no one can see you kill it, then bring it
back.”
All the disciples went off
and killed and brought back the birds—all, that is, except that favourite disciple.
He brought his bird back alive.
“Why did you not kill it?”
Jonaid asked him.
“Because the master said
it must be done in a place where no one can see,” the disciple answered.
“Wherever I went, God saw.”
“You see the measure of
his understanding!” Jonaid exclaimed. “Compare that with that of the others.”
All the other disciples begged God’s forgiveness.
Jonaid had eight special
disciples who carried out his every thought. One day the notion occurred to
them that they must go to the holy war. Next morning Jonaid ordered his servant
to make all preparations for the wars. He then set out to fight together with
those eight disciples.
When the lines of battle
were drawn up, a champion stepped forth from the ranks of the infidels and martyred
all eight.
“I looked up to heaven,”
said Jonaid, “and I saw nine litters standing by. As each of the eight was martyred
his spirit was lifted up on a litter, until one remained over empty. ‘That one
must be meant for me,’ I thought, and I joined the battle-ranks once more. Then
the champion who had slain my eight companions came up and addressed me.
‘Abo’l- Qasem, that ninth litter is for me. You return to Baghdad, and be the
shaikh of the community. Offer me Islam.’
“So he became a Muslim. With the same sword with which
he had slain the eight disciples, he slew a like number of infidels. Then he
achieved martyrdom himself. His soul,” Jonaid concluded, “was also placed in
that litter, and all vanished.”
There was a sayyid called
Naseri who was on the pilgrimage intent. When he reached Baghdad he went to
visit Jonaid.
“Whence comes the sayyid?”
Jonaid enquired when greetings had been said.
“From Gilan,” he replied.
“Of whose sons are you?”
asked Jonaid.
“I am descended from Ali
the Prince of the Believers, God be well pleased with him,” the man answered.
“Your forefather wielded
two swords,” said Jonaid. “One against the unbelievers, the other against
himself. Now, sayyid, you who are his son, which of these two do you employ?”
The sayyid wept bitterly
when he heard these words and grovelled before Jonaid.
“Master, my pilgrimage is
here,” he exclaimed. “Show me the way to God.”
“Your breast is the
private sanctuary of God,” said Jonaid. “So far as you are able, admit naught
unsanctified into the private sanctuary.”
“That is all I want to
know,” said the sayyid.
The death of Jonaid
When death was near at hand
Jonaid bade them to lay the table and to set out a meal.
“I wish to give up the
ghost whilst my companions are eating a bowl of soup.”
The first agony assailed
him.
“Give me the water of
ablution,” he said.
By chance they forgot to
let the water run between his fingers. At his behest this slip was made good,
and he then proceeded to the prostration, weeping.
“Chief of the Order,” his
disciples protested, “with all the service and obedience to God which you have
sent ahead of you what time is this for prostration?”
“Never was Jonaid more in
need than now,” he replied.
Straightway he began to
recite the Koran, and went on reciting.
“What, you recite the
Koran?” asked a disciple.
“Who has the better right
to than I, seeing that this hour the scroll of my life will be rolled up, and I
shall see my seventy years’ obedience and service suspended in the air by a
single thread? Then a wind will come and swing it to and fro, so that I shall
not know whether it is a wind bringing separation or union. On one side of me
will stretch the causeway between Heaven and Hell and on the other side the
Angel of Death. The Judge whose attribute is justice will be there awaiting me,
unwavering in perfect equity.” Jonaid continued, “A road has been laid before
me, and I know not by which road I shall be taken.”
He completed the whole
Koran, then he recited seventy verses of the Sura of the Cow. The second agony
seized him.
“Say Allah,” they prompted
him.
“I have not forgotten,” he
replied. He grasped the rosary until four of his fingers were crooked about it,
and one let it go.
“In the Name of God, the
Merciful, the Compassionate,” he cried.
And he closed his eyes and
yielded up the ghost.
When the time for washing
his body came, the one performing the rite wished to bathe his eyes in water. A
voice cried from Heaven, “Withhold your hand from the eyes of My friend. His
eyes were closed upon My Name, and shall not be opened save at the meeting with
Me.” He then tried to open Jonaid’s fingers. The voice cried, “The finger that
has been crooked upon My Name shall not be opened save by My command.”
When they lifted up his
body on the bier, a white dove perched upon a corner of the bier. For all that
they sought to drive it away, it would not go. At last the dove cried, “Trouble
not yourselves and me. My claws have been fastened to the corner of the bier by
the nail of Love. That is why I am perched here. Do not trouble yourselves;
today his body passes to the care of the cherubim. Were it not for your
clamour, his body would have flown with us in the sky like a white falcon.
Abu ‘Abd Allah ‘Amr ibn
‘Othman al-Makki, a disciple of al-Jonaid, visited Esfahan and died in Baghdad in
291 (904) or 297 (9I0).
Amr ibn Othman-e Makki and the Book of the
Treasure
It is said that one day Amr
ibn Othman-e Makki had written down on a sheet of paper a translation of the
Book of the Treasure. He had put it under his prayer rug and gone to purify
himself. While he was at his ablutions report reached him, and he sent his
servant to recover the script. When the servant turned up the prayer rug he
could not find the paper. He told his master.
“They have taken it and
gone,” said Amr ibn Othman. “The person who has taken that Book of the
Treasure,” he added, “will soon have his hands and feet cut off. He will be put
on the gibbet, and burned, and his ashes will be scattered to the winds. He
ought to have arrived at the Treasure, whereas he has stolen the Book of the
Treasure.”
Now these were the
contents of the Book of the Treasure.
In the
time when the spirit entered the bodily frame of Adam, God commanded all the
angels to prostrate themselves. All lowered their
heads to the ground. Iblis said, “I will not make prostration. I will gamble my
life away, and I will see the secret, even though it may be that I shall be
accursed and called rebel and sinner and hypocrite.”
Iblis did not make
prostration. So he saw and knew the secret of Man. Consequently none but Iblis
is apprised of Man’s secret, and none but Man knows the secret of Iblis. So
Iblis became apprised of the secret of Man because he did not prostrate
himself, so that he saw that he was preoccupied with beholding the secret.
Iblis was rejected by all, for they had exposed the Treasure to his eyes.
“We committed a Treasure
to the earth,” they said. “The condition attached to the Treasure is this, that
one person will see it, but they will cut off his head so that he may not
betray it.”
“In this grant me a
respite,” cried Iblis. “Do not slay me. But I am the Man of the Treasure. They
exposed the Treasure to my eyes, and these eyes will not escape.”
The Sword of I Care Not
declared, “Thou art among the ones that are respited. We grant you
respite, but We cause you to be held in suspicion. So if We do not destroy you,
you will be suspect and a liar, and none will hold you to be a speaker of the
truth. So they will say, He was one of the jinn, and committed ungodliness
against his Lord’s command.”
He is Satan. How should he
speak the truth? Therefore he is accursed and rejected and abandoned and
ignored.
This was the translation of the Book of the Treasure
by Amr ibn Othman.
Amr ibn ‘Othman on Love
Amr ibn ‘Othman stated the
following in his Book of Love.
Almighty God created the
hearts seven thousand years before the souls, and He kept them in the Garden of
Intimacy. He created the Secrets seven thousand years before the hearts, and
kept them in the Degree of Union.
Every day God caused the
souls to receive three hundred and sixty glances of Grace and to hear three
hundred and sixty words of Love. Every day He manifested to the hearts three
hundred and sixty delights of Intimacy. Every day He revealed Beauty three
hundred and sixty times to the Secrets.
So they beheld every thing
in the world of being, and saw none more precious than themselves. A vainglory
and conceit manifested amongst them.
God therefore put them to
the trial. He imprisoned the Secret in the soul. He confined the soul in the
heart. He detained the heart in the body. Then He compounded in them reason.
God sent the Prophets with commandments. Then every
one of them set about searching for his proper station. God commanded them to
pray. So the body went into prayer; the heart attained Love; the soul achieved
Propinquity; the Secret was at rest in Union.
Amr ibn Othman writes to Jonaid
When Amr ibn Othman was in
Mecca, he wrote to Jonaid, Jorairi, and Shebli in Iraq. This was his letter.
“Know, you who are the
great ones and elders of Iraq, say to every man who yearns after the land of
Hejaz and the beauty of the Kaaba, You would never reach it, excepting with
great distress of spirit. And say to every man who yearns after the Carpet
of Propinquity and the Court of Glory, You would never reach it, excepting
with great distress of soul.”
At the bottom of the letter Amr wrote: “This is a
missive from Amr ibn Othman-e Makki and these elders of Hejaz who are all with
Him and in Him and by Him. If there be any of you who entertains high aspiration,
say to him, Come upon this road wherein are two thousand fiery mountains and
two thousand stormy and perilous seas. If you are not of this rank, make no
false pretension, for to false pretension nothing is given.”
When the letter reached
Jonaid, he gathered the elders of Iraq together and read it to them. Then he
said, “Come, say what he meant by these mountains.”
“By these mountains,” they
replied, “he meant naughting. Until a man is naughted a thousand times and a
thousand times revived, he does not attain the Court of Glory.”
“Of these two thousand
fiery mountains,” Jonaid remarked, “I have crossed only one.”
“You are lucky to have
crossed one,” said Jorairi.
“Up to now I have gone only
three steps.”
Shebli burst into tears.
“You are fortunate, Jonaid,
to have crossed one mountain,” he cried. “And you are fortunate, Jorairi, to
have gone three steps. Up to now I have not even seen the dust from afar.”
Abu Sa(id al-Kharraz
Abu Sa‘id Ahmad ibn ‘Isa
al-Kharraz of Baghdad, a cobbler by trade, met Dho ‘l-Nun al-Mesri and
associated with Beshr al-Hafi and Sari al-Saqati. To him is attributed the
formulation of the mystical doctrine of passing-away (from human attributes)
and continuance (in God). Author of several books including some which have
survived, the date of his death is uncertain but probably occurred between Z79
(89z) and 286 (899).
The doctrine of Abu Sa‘id-e Kharraz
Originally
of Baghdad, Abu Sa‘id met Dho ‘l-Nun-e Mesri and associated with Beshr and
Sari-e Saqati. He was the first to speak of the states of “passing-away” and
“continuance” in the mystical sense, summing up his whole doctrine in these two
terms. Certain of the theologians who followed the exoteric school disapproved
of the subtleties of his teaching, and condemned him of blasphemy on account of
certain expressions which they found in his works.
In particular they criticized his Book of the Secret, especially a
passage occurring in it which they failed to understand properly. This is
where Abu Sa‘id states, “A servant of God who has returned to God and attached
himself to God and has come to dwell in propinquity to God, such a man has
completely forgotten himself and all other than God, so that if you were to say
to him, ‘Where are you from, and what do you seek?’ he would have no other
answer but simply ‘God’.”
Another passage in Abu Sa‘id’s writings to which
objection has been taken is where he says, “If a certain one of these mystics
is asked, ‘What do you want?’ he replies ‘God’. If he is in such a state that all
the parts of his body become vocal, they all say ‘God’. For his members and
joints are fully bathed in the Light of God, so that he is drawn into God. So
far has he reached in propinquity to God, that in his presence no one is able
to say ‘God’; for whatever proceeds there proceeds from Reality unto Reality
and from God to God. Since here, in the state of ordinary men, nothing has
resulted from God, how can anyone say ‘God’? Here all reason of reasoning men
ends in bewilderment.”
“All men,” Abu Sa‘id once said, “have been given the
choice between remoteness and propinquity. I chose remoteness, because I could
not support propinquity. Similarly Lokman said, ‘I was given the choice between
wisdom and prophecy. I chose wisdom, because I could not support the burden of
prophecy.’ “
Abu Sa‘id related the
following dreams.
Once I dreamed that two
angels came down from Heaven and said to me, “What is truthfulness?” I replied,
“Fulfilling one’s covenants.” “You have spoken the truth,” they said, then
they both departed to Heaven.
Again I dreamed that I saw
the Prophet. He said to me, “Do you love me?” I replied, “Excuse me. My love
for God has preoccupied me from loving you.” The Prophet said, “Whoso loves God
loves me.”
On another occasion in a
dream I saw Iblis. I took a stick to beat him. I heard a Heavenly voice say,
“He is not afraid of a stick. He is afraid of the light which is in your
heart.” Then I said to Iblis, “Come!” Iblis replied, “What can I do with you?
You have cast out the thing whereby I beguile men.” “What is that?” I asked.
“The world,” he answered. Then as he left me Iblis looked back and said, “There
is a little thing in you men by which I attain my purpose.” “What is that?” I
asked. “Sitting with boys,” Iblis replied.
When I was in Damascus I again saw the Prophet in a
dream. He approached me leaning on Abu Bakr and Omar. I was reciting a verse of
poetry, tapping my breast with my hunger. The Prophet said, “The evil of this
is greater than its good.” He meant that one should not practise audition.
Abu Sa‘id-e Kharraz had
two sons, one of whom predeceased him. One night he saw him in a dream.
“Son, what has God done
with you?” Abu Sa‘id asked.
“He brought me close to
Him and made much of me,” his son replied.
“Son, make me testament,”
Abu Sa‘id begged.
“Father,” his son
answered, “do not entertain dark thoughts of God.”
“Tell me more!”
“Father, if I speak, you will not be able to
bear it.” “I ask God to assist me,” said Abu Sa‘id.
“Father,” said the son,
“do not suffer a single shirt to come between yourself and God.”
It is said that in all the
thirty years which Abu Sa‘id lived after this dream he never wore a shirt
again.
Abu ‘l-Hosain Ahmad ibn
Mohammad al-Nuri, a native of Baghdad of a family from Khorasan, was a pupil of
Sari al-Saqati and a faithful companion of al-Jonaid. A leading figure of the
Baghdad circle, he composed some fine mystical poetry. He died in 295 (908).
The self-discipline of Abu ‘l-Hosain-e
Nuri
Abu ‘l-Hosain, who followed
the same rules of conduct as Jonaid, was called Nuri (“the Man of Light”)
because whenever he spoke and the night was dark, a light would issue from his
mouth so that the whole house became bright. Another explanation of his nickname
is that he declared inmost secrets by the light of intuition. Yet a third
version is that he had a retreat in the desert where he used to worship all the
night through. People would go out to watch, and would see a light mounting
from his cell and gleaming through the night.
When
he first embarked on his mystical career, every morning early he would set out
from his house for the shop, and pick up a few loaves. These he would distribute
as alms, afterwards proceeding to mosque where he worshipped till the noon
prayers, only then going on to his shop. His household imagined that he had eaten something in the shop, whilst the people in the shop
supposed that he had eaten at home. He continued this practice for twenty
years without anyone being aware of the true facts of his case.
Nuri gave the following account
of himself.
For years I struggled,
restraining myself in prison and turning my back on other men. Despite all my
austerities, the way did not become open to me.
“I must do something to
mend my affairs,” I said to myself. “Otherwise let me die and escape from this
carnal soul.”
“Body,” I then said, “for
many years you have followed your own lust and desire, eating and seeing and
hearing, going and taking, sleeping and enjoying yourself and gratifying your
passion. All this has been most harmful to you. Now enter the chamber, that I
may fetter you and put as a collar round your neck all your dues to God. If
you remain steadfast so, you will attain felicity; if not, at least you will
die on the path of God!”
So I acted on the path of
God. Now I had heard that the hearts of the mystics were delicate organs,
knowing the secret of whatever they saw and heard. Not finding this in myself,
I said, “The pronouncements of the prophets and the saints are true. Perhaps I
have played the hypocrite in my striving, and the defect is due to myself. Here
there is no room for difference of opinion. Now,” I went on, “I will go around
myself and see what it is.”
I gazed into myself, and
the fault was this, that my carnal soul and my heart were united. When the
carnal soul is one with the heart, that is disastrous; for whatever shines
upon the heart, the carnal soul seizes its portion of it. So I realized that
this was the cause of my dilemma; all that entered my heart from the Court of
God, my carnal soul seized its part of it.
Thenceforward, whatever
gratified my carnal soul, that I went not about, but clutched something other.
For instance, if prayer or fasting or almsgiving was agreeable to my carnal
soul, or solitude or associating with my fellows, I proceeded to do the
contrary, till I had cast out all those things and all gratification had been
cut away. Then mystic secrets began to manifest in me.
“Who are you?” I asked.
“I am the pearl of the
mine of undesire,” came the answer. “Now tell the disciples, My mine is the
mine of undesire, and my pearl is the pearl of the mine of unpurpose.”
Then I walked down to the
Tigris and stood between two skiffs.
“I will not go,” I said,
“until a fish falls into my net.”
At last a fish fell into
my net. When I drew it up I cried, “Praise be to God that my affairs have
turned out well!”
I went to Jonaid and told
him, “A grace has been vouchsafed to me!”
“Abu ‘l-Hosain,” Jonaid replied, “if it had been a
snake and not a fish that fell into your net, that would truly have been a sign
of grace. But since you yourself intervened, it is a deception, not a grace.
For the mark of a grace is that you cease to be there at all.”
Nuri before the caliph
When Gholam Khalil declared
hostilities against the Sufis, he went to the caliph and denounced them.
“A group have appeared on
the scene,” he announced, “who sing songs and dance and utter blasphemies.
They parade about all day, and hide themselves in catacombs, and preach. These
men are heretics. If the Prince of the Believers will issue the command for
them to be slain, the doctrine of heresy will be exterminated, for they are the
chief of the heretics. If this thing is done by the hand of the Prince of the
Believers, I guarantee him an ample reward.”
The caliph immediately
ordered that they—Abu Hamza, Raqqam, Shebli, Nuri, and Jonaid—should be brought
before him. This done, he commanded them to be slain. The executioner first
made to slay Raqqam; Nuri sprang up and thrust himself forward fearlessly and
took Raqqam’s place.
“First kill me, laughing for joy,” he cried.
“Sir, this is not your
time yet,” the executioner said to him. “The sword is not a thing wielded in
haste.”
“My way is based upon
preference,” Nuri explained. “I prefer my comrades above myself. The most precious
thing in this world is life. I wish to devote these few remaining moments to
serving my brethren, that I may have sacrificed life itself. This I do, albeit
to my view one moment in this world is dearer than a thousand years in the
next. For this world is an abode of service, and the other world is an abode of
propinquity; and propinquity for me is in service.”
They reported these words
of Nuri’s to the caliph, who marvelled at his sincerity and equitableness. He
ordered the execution to be stayed and referred their case to the cadi to
examine.
“They cannot be proscribed
without proof,” said the cadi. Now he knew that Jonaid was supreme in many
sciences and had heard Nuri speak. So he said, referring to Shebli, “I will
question this madman on a point of law which he will never be able to answer.”
“How much is to be paid in
poor-tax on twenty dinars?” he asked.
“Twenty and a half
dinars,” Shebli replied.
“Whoever instituted that
kind of poor-tax?” demanded the cadi.
“Abu Bakr the Great,”
Shebli answered. “He gave forty thousand dinars and kept nothing back.”
“Yes, but what is this
half-dinar you spoke about?”
“That is a fine,” replied
Shebli. “The man kept the twenty dinars to himself, so he must pay half a dinar
in addition.”
The cadi then questioned
Nuri on a point of law. Nuri replied instantly, and the cadi was reduced to confusion.
Nuri then spoke.
“Cadi, you have asked all
these questions, and you have asked nothing at all relevant. For God has servants
who stand through Him, and move and rest through Him, who live all through Him
and abide in contemplation of Him. If for a single instant they held back from
contemplating Him, their souls would go out of them. Through Him they sleep,
through Him they eat, through Him they take, through Him they go, through Him
they see, through Him they hear and through Him they are. This is the true
science, not that on which you put questions.”
Bewildered, the cadi sent
a message to the caliph.
“If these men are atheists
and heretics, than I give judgment that on the whole face of the earth not one
unitarian exists.”
The caliph summoned the
prisoners.
“Is there anything you
want?” he asked them.
“Yes,” they replied. “We
want you to forget us. We want you neither to honour us with your approval nor
to banish us with your rejection. For us your rejection is the same as your
approval, your approval as your rejection.”
The caliph wept bitterly and dismissed them with all
honour.
Anecdotes of Nuri
One day Nuri saw a man
twirling his moustaches while at prayer.
“Take your hand away from
the moustaches of God,” he cried.
These words were reported
to the caliph. The lawyers declared unanimously that by uttering them Nuri had
lapsed into infidelity. He was haled before the caliph.
“Did you speak those
words?” the caliph demanded.
“Yes,” Nuri replied.
“Why did you say them?”
asked the caliph.
“To whom does the servant
of God belong?” countered Nuri.
“To God,” answered the
caliph.
“And to whom did the
moustaches belong?” Nuri pursued.
“To Him to whom the servant belonged,” concluded the
caliph. “Praise be to God, who preserved me from slaying him,” he afterwards
added.
“I saw a light gleaming in the Unseen,” said Nuri. “I
gazed at it continually, until the time came when I had wholly become that
light.”
One day Jonaid went to
visit Nuri. Nuri fell to the ground before Jonaid complaining of injustice.
“My battle has waxed
fierce, and I have no more strength to fight,” he said. “For thirty years,
whenever He has appeared I have vanished, and whenever I appear He is absent.
His presence is in my absence. For all that I supplicate Him, His answer is
‘Either I am to be, or you.’ “
“Look upon a man,” said
Jonaid to his companions, “who has been sorely tried and bewildered by God.
Such must be the state of affairs,” he added, turning to Nuri, “that whether He
is veiled by you or revealed through you, you shall no more be you, and all
shall be He.”
A party of men went to
Jonaid and said, “For a number of days and nights now Nuri has been going
around with a brick in his hand, saying ‘God, God.’ He eats nothing and drinks
nothing and does not sleep. Yet he performs the prayers at the proper times and
observes all the ritual of the prayers.”
“He is sober. He is not in
a state of having passed away,” Jonaid’s companions said. “That is proved by
the fact that he observes the times of prayer and knows to perform the ritual.
That is a mark of conscious effort, not of passing away. One who has passed
away is aware of nothing.”
“That is not the case,”
replied Jonaid. “What you say is not true. Men in ecstasy are ‘preserved’; God
watches over them, lest they be excluded from service at the time of service.”
Jonaid then went to call
on Nuri.
“Abu ‘l-Hosain,” he
addressed him, “if you know that shouting is of profit with Him, tell me and I
will also shout. If you know that satisfaction with Him is better, then
practise resignation, that your heart may be at rest.’
Nuri ceased his shouting
forthwith.
“What an excellent teacher you are for us!” he
exclaimed.
Shebli was preaching, and
Nuri entered the hall and stood on one side.
“Peace be upon you, Abu
Bakr,” he called out.
“And upon you be peace,
Prince of the Hearts,” Shebli replied.
“Almighty God,” Nuri went
on, “would not be well pleased with a man of learning imparting his learning
when he does not put it into practice. If you practice what you preach, keep
your high station. If not, then come down!”
Shebli considered, and
finding himself not true to his preaching he came down. For four months he kept
to his house and did not venture out. Then a crowd of men came and brought him
out and put him in the pulpit. Nuri heard of this and came to the hall.
“Abu Bakr,” he cried, “you
concealed the truth from them, so of course they set you in the pulpit. I counselled
them sincerely, and they drove me away with stones and flung me on the
dunghill.”
“Prince of the Hearts,
what was your good counselling, and what was my concealing?” asked Shebli.
“My good counselling,” Nuri replied, “was that I let
men go to their God. Your concealing was that you became a veil between God and
men. Who are you, to be an intermediary between God and men? In my view, you
are irrelevant.”
Nuri and another were
seated together, both weeping bitterly. When the other departed, Nuri turned to
his companions.
“Did you know who that
was?” he asked them.
“No,” they replied.
“That was Iblis,” he told
them. “He was relating the services he had performed and was telling the tale
of his life, bewailing the agony of separation. As you saw, he was weeping. I
too was weeping.”
Ja’far-e Kholdi relates
the following.
Nuri was praying in
seclusion, and I was listening to what he would say.
“Lord God,” he said, “Thou
punishest the denizens of Hell. They are all Thy creation, by virtue of Thy
omniscience and omnipotence and pre-eternal will. If Thou wilt assuredly fill
Hell with men, Thou hast the power to fill Hell with men and to transport them
to Paradise.”
I was amazed at his words. Then I saw in a dream one
who came to me and said, “God has said, Tell Abu ‘l-Hosain, I have honoured and
had compassion on thee for that prayer.”
“One night,” Nuri
recalled, “I found the area about the Kaaba empty and proceeded to
circumambulate. Each time I reached the Black Stone I prayed and said, ‘O God,
accord to me a state and an attribute from which I shall not change.’ One day I
heard a voice proceeding from the midst of the Kaaba and saying, ‘Abu
‘l-Hosain, you would make yourself equal to Me. I change not from My attribute,
but I keep My servants turning about and changing. This I do, in order that
Lordship may become clear from servanthood. It is I who continue in one
attribute; man’s attribute changes.’”
Shebli reports: I visited
Nuri and saw him seated in meditation, not a hair of his body moving.
“From whom did you learn
such excellent meditation?” I asked.
“From a cat crouching over a mouse-hole,” he replied.
“He was much stiller than I am.”
One night report was
brought to the people of Qadesiya.
“A friend of God has
confined himself in the Valley of Lions. Go and recover him.”
All the people went out to
the Valley of Lions. There they found that Nuri had dug a grave and was sitting
there, surrounded by crouching lions. They interceded with him, and conducted
him back to Qadesiya, where they asked him his story.
“For a while I had eaten nothing,” he told them. “I
was traversing this desert when I espied a date-tree. I had a longing for fresh
dates. Then I said, ‘There is still room left for desire. I will go down into
this valley, that the lions may rend you, my appetite, then you will no longer
desire dates.’”
“One day,” Nuri recalled, “I was washing myself in a
pool when a thief came and stole my clothes. I had not yet emerged from the
water when he brought them back, and his hand had become withered. I cried, ‘O
God, since he has brought back my clothes, give him back his hand!’ At once his
hand was healed.”
Fire broke out in the
Bazaar of Slavers in Baghdad, and many people were burnt to death. In one shop
were two young Greek slaves, very handsome youths; the flames were lapping
round them.
“Anyone who will fetch
them out,” cried their owner, “I will give a thousand gold dinars.”
No one dared to attempt
the rescue. All at once Nuri arrived on the scene. He saw the two young slaves,
shouting for help.
“In the Name of God, the
Merciful, the Compassionate.” So saying, he plunged in and brought them both to
safety. The owner of the slaves offered Nuri the thousand gold dinars.
“Keep your gold,” Nuri told him. “And give thanks to
God. For this dignity that has been conferred on me has been conferred because
of not accepting gold, exchanging this world for the next.”
One day a blind man was
crying, “God, God!” Nuri went up to him and said, “What do you know of Him? And
if you know, yet you still live?”
So saying, he lost his
senses, and was so filled with mystic yearning that he went out into the
desert, to freshly-harvested reedbeds. The reeds pierced his feet and sides,
and the blood gushed forth. Every drop that fell, the words “God, God”
appeared.
Abu Nasr-e Sarraj states
that when they brought him from that place to his home, they said to him, “Say,
There is no god but God.”
“Why, I am on my way
There,” he replied. And thereupon he died.
Abu ‘Othman Sa’id ibn Esma’il
al-Hiri al- Nisaburi came originally from Rayy, where he knew Yahya ibn Mo’adh
al-Razi and Shah ibn Shoja’ al-Kermani. He moved to Nishapur where he came
under the influence of Abu Hafs al- Haddad. He visited al-Jonaid in Baghdad,
and died at Nishapur in 298 (911).
The education of Abu Othman-e Hiri
“My heart even in the days of
my childhood was always seeking after something of reality,” said Abu Othman-e
Hiri. “I had an aversion for the followers of formal religion, and I was always
convinced that something else existed apart from what the general mass of the
people believed in, that the Islamic way of life held mysteries other than its
external manifestations.”
“Why are you with me?” he
addressed one of the slaves.
“To assist you in every
thought that passes through your mind,” the slave replied.
Immediately Abu Othman
took off his silken dress and covered the donkey with it, bandaging the beast
with his muslin turban. With mute eloquence the ass at once communed with God
Almighty. Before ever he reached home, Abu Othman was visited by a spiritual
experience such as true men of God know.
Like one distraught, he
found his way to the assembly of Yahya-e Mo’adh; his preaching opened a door
in his heart. Breaking away from his mother and father, Abu Othman served Yahya
for a while, learning the Sufi discipline. This continued until a party arrived
from Shah-e Shoja’-e Kermani and told stories of that holy man. A great eagerness
to see Shah-e Shoja’ invaded Abu Othman. Having obtained permission from his
spiritual preceptor he proceeded to Kerman, to wait on the saint. Shah-e Shoja’
declined to receive him.
“You have become
habituated to hope,” he told him. “Yahya’s station is hope. Spiritual
advancement cannot be looked for in one brought up on hope. Blind attachment
to hope generates idleness. With Yahya, hope is a real experience; with you it
is blind imitation.”
Abu Othman entreated the
saint with great humility, haunting his threshold for twenty days, till at last
he was admitted. He remained in his society and derived much benefit from his
instruction until the time came when Shah-e Shoja’ set out for Nishapur to
visit Abu Hafs. Abu Othman accompanied him, the saint wearing a short tunic.
Abu Hafs came out to receive Shah-e Shoja’ and showered praises upon him.
Abu Othman’s whole desire
was to join the company of Abu Hafs, but his reverence for Shah-e Shoja’
prevented him from broaching the matter, for Shah-e Shoja’ was a jealous
teacher. Abu Othman begged God to provide some means whereby he might remain
with Abu Hafs without annoying Shah-e Shoja’; for he perceived that Abu Hafs
was a man of great spiritual advancement.
When Shah-e Shoja’
determined that it was time to return to Kerman, Abu Othman busied himself with
making ready provisions for the road. Then one day Abu Hafs said to Shah-e
Shoja’ very affably, “Leave this young man here. I am delighted with him.”
“Obey the shaikh,” said Shah-e Shoja’, turning to Abu
Othman. With that Shah-e Shoja’ departed, and Abu Othman remained, and saw what
he saw.
“I was still a young man,” Abu Othman recalled, “when
Abu Hafs dismissed me from his service. ‘I do not wish you to come near me any
more,’ he told me. I said nothing, and my heart would not suffer me to turn my
back on him. So I withdrew facing him as I was, weeping all the while, till I
vanished from his sight. I made a place opposite him and cut out a hole through
which I watched him. I firmly resolved never to leave that spot unless the
shaikh ordered me. When the shaikh noticed me there and observed my sorry
state, he called me out and promoted me to his favour, marrying his daughter
to me.”
Anecdotes of Abu Othman
“For forty years,” said Abu
Othman, “whatever state God has kept me in I have not resented, and to whatever
state He has transferred me I have not been angry.”
The following story bears
out this assertion. A man who disbelieved in Abu Othman sent him an invitation.
Abu Othman accepted, and got as far as the door of his house. The man then
shouted at him.
“Glutton, there is nothing
here for you. Go home!”
Abu Othman went home. He
had gone only a little way when the man called out to him.
“Shaikh, come here!”
Abu Othman returned.
“You are very eager to
eat,” the man taunted him. “There is still less. Be off with you!”
The shaikh departed. The man summoned him again, and
he went back.
“Eat stones, or go home!”
Abu Othman went off once
more. Thirty times the man summoned him and drove him away. Thirty times the
shaikh came and went, without showing the least discomposure. Then the man fell
at his feet and with tears repented, becoming his disciple.
“What a man you are!” he
exclaimed. “Thirty times I drove you off with contumely, and you showed not the
slightest discomposure.”
“This is an easy matter,” Abu Othman replied. “Dogs do
the same. When you drive them away they go, and when you call them they come,
without showing any discomposure. A thing in which dogs equal us cannot really
be accounted anything. Men’s work is something quite other.”
One day Abu Othman was
walking along the street when someone emptied a tray of ashes on his head from
the roof. His companions, infuriated, were about to abuse the offender, but Abu
Othman stopped them.
“One should give thanks a thousandfold,” he said,
“that one who merited fire was let off with ashes!”
A dissolute young fellow
was strolling along with a lute in his hand, completely drunk. Suddenly
catching sight of Abu Othman, he tucked his curls under his cap and drew the
lute into his sleeve, thinking that he would denounce him to the authorities.
Abu Othman approached him in the kindliest manner.
“Do not be afraid.
Brothers are all one,” he said.
When the young man saw
that, he repented and became a disciple of the shaikh. Abu Othman instructed
him to be washed, invested him, and then raised his head to heaven.
“O God,” he cried, “I have
done my part. The rest Thou must do.”
Immediately the youth was
visited by such a mystical experience that Abu Othman himself was amazed.
At the time of the
afternoon prayers, Abu Othman-e Maghrebi arrived. Abu Othman-e Hiri said to
him, “Shaikh, I am consumed with envy. All that I have yearned for in a long
life has been poured freely on the head of this youth, from whose belly the
odour of wine still proceeds. So you know that men propose, but God disposes.”
Abu ‘l-‘Abbas Ahmad ibn
Mohammad ibn Sahl ibn ‘Ata’ al-Adami was a close companion of al- Jonaid.
Author of mystical verses and a prominent member of the Baghdad circle, he was
put to death in 309 (922).
Anecdotes of Ibn Ata
Ibn Ata was one of the
leading disciples of Jonaid. One day a party of men entered his oratory to find
the whole floor drenched.
“What is this state of
affairs?” they asked.
“A mystical experience
came to me,” he explained. “In shamefacedness I circled around the oratory,
pouring tears from my eyes.”
“What was it?” they
enquired.
“When I was a child,” he explained, “I took a dove
belonging to someone. I remembered that. I gave a thousand silver dinars to
compensate its owner, but my conscience could not rest. I am weeping, wondering
what the consequence will be.”
“How much of the Koran do
you recite daily?” Ibn Ata was asked.
“Formerly,” he replied, “I used to
complete the whole Koran twice every twenty-four hours. Now I have been reciting the Koran for fourteen years, and today I have
just reached the Sura of the Spoils.”
Ibn Ata had ten sons, all
handsome boys. They were accompanying their father on a journey when thieves
fell upon them and proceeded to strike off their heads one by one. Ibn Ata said
nothing; as each son was killed, he turned his face to heaven and laughed. Nine
of his sons were already executed, and the thieves were about to slay the
tenth.
“A fine father you are!”
the tenth son addressed him. “Nine of your sons are beheaded, and you say
nothing but simply laugh.”
“Soul of your father,” Ibn
Ata answered him, “He who is doing this, to Him one can say nothing. He knows,
and He sees; He is able, if He wills, to save them all.”
The thief who was about to
kill the tenth son was overcome by emotion when he heard Ibn Ata’s words.
“Old man,” he cried, “if you had said this before,
none of your sons would have been killed.”
“How is it with you Sufis,” certain theologians asked
Ibn Ata, “that you have invented terms which sound strange to those who hear
them, abandoning ordinary language? It can only be one of two things.
Either you are practising
dissimulation, and dissimulation is improper in relation to the truth, so that
it is clear that your doctrine is not true; or else there is some evident flaw
in your doctrine which you are concealing in your public utterances.”
“We do this because it is precious to us,” Ibn Ata
replied. “What we practise is precious to us, and we desired that none but we
Sufis should know of it. We did not wish to employ ordinary language, so we
invented a special vocabulary.”
Why Ibn Ata cursed Ali ibn Isa
Ibn Ata was denounced as a
heretic. Ali ibn Isa, who was then the caliph’s vizier, summoned him and spoke
roughly to him. Ibn Ata replied in vigorous terms. This enraged the vizier, who
ordered his servants to remove his shoes and beat his head with them until he
died. In the midst of this Ibn Ata exclaimed, “May God cut off your hands and
feet!”
Some while after the caliph
was angered against Ali ibn Isa and ordered his hands and feet to be struck off
Certain of the Sufi
masters have found fault with Ibn Ata on this account. “Why,” they say, “when
your prayers could have effected the man’s reformation, did you curse him? You
ought to have blessed him.” Others however have excused him, saying, “It may be
that he cursed him because he was unjust to save other Muslims.”
Another explanation is
that Ibn Ata, being a man of intuition, foresaw what would be done to the
vizier. He simply agreed with what had been Divinely destined, so that God
spoke His Will by his tongue, he being not involved at all.
My own opinion is that Ibn
Ata in fact blessed him and did not curse him, so that he might attain the
degree of martyrdom. He prayed that the vizier should suffer humiliation in
this world and fall from his high rank and great wealth. Seen in this light,
Ibn Ata wished nothing but good for Ali ibn Isa; for punishment in this world
is light to bear, in comparison with that in the world to come.
Somnun
Abu ‘1-Hasan Somnun ibn ‘Abd
Allah (Hamza) al-Khauwas, a companion of Sari al-Saqati, was called “the Lover”
because of his discourses and poems on the theme of mystical love. Denounced by
Gholam al-Khalil, he died c. 300 (913).
The story of Somnun the Lover
When Somnun went to Hejaz
the people of Faid invited him to preach. He entered the pulpit and began to
hold forth, but found no one to listen to him. He therefore turned to the
mosque-lamps and said, “I am going to speak to you about love.” Immediately the
lamps dashed upon one another and broke into pieces.
It is related that towards
the end of his life, to accord with the Prophet’s example, Somnun married and
in due course had a daughter. When the child was three years old Somnun became
very attached to her. That night he dreamed that the resurrection had come to
pass. He saw that a standard had been set up for every community; one standard
was so bright that its radiance filled the plains of Heaven.
“To whom does this
standard belong?” Somnun enquired.
“To the people of whom God
says, He loves them and they love Him,” came the answer (meaning that it was
the standard of lovers).
Somnun ranged himself
among those under that banner. One came along and drove him out of their midst.
“Why do you drive me out?”
Somnun shouted.
“Because this is the
standard of lovers,” came the reply. “You are not one of them.”
“Why not?” cried Somnun.
“After all, they call me Somnun the Lover, and God knows what is in my heart.”
“Somnun, you were a
lover,” came the answer. “But when your heart inclined towards that child, your
name was expunged from the roll of lovers.”
Even as he dreamed Somnun
made supplication.
“O God, if this child is
to waylay me, remove her from my path.”
When he awoke the cry went
up, “The little girl fell from the roof and died.”
It is further related that once Somnun was reciting
this couplet.
I have no joy in aught
but Thee;
So, as Thou wilt, make trial of me.
Immediately his urine was blocked. He
went about from school to school saying to the children, “Pray for your liar of
an uncle that God may heal him!”
Somnun and
Gholam Khalil
Gholam Khalil had made
himself known to the caliph as a Sufi, bartering away his eternal salvation for
worldly advantage. He always maligned the Sufis before the caliph, his
intention being to secure their banishment, so that none should enjoy the
blessing of their presence, and to maintain himself in power and that he might
not be disgraced.
When Somnun grew to full
stature and his fame spread abroad, Gholam Khalil occasioned him much
suffering, always watching for an opportunity of bringing about his disgrace.
Then one day a wealthy woman offered herself to Somnun.
“Ask my hand in marriage,”
she said.
Somnun refused. The woman
then went to Jonaid and begged him to intercede for her and persuade Somnun to
marry her, but Jonaid rebuked her and drove her away. The woman therefore
repaired to Gholam Khalil and laid allegations against Somnun. Gholam Khalil
was delighted, and turned the caliph against Somnun. Then the caliph ordered
Somnun to be slain. The executioner having been summoned, the caliph was about
to say, “Behead him”; but he was struck dumb and he could not speak, his tongue
sticking in his throat. That night he dreamed that a voice said to him, “Your
kingdom is bound up with Somnun’s life.” Next morning the caliph sent for
Somnun and sent him away with all honour, treating him with the highest
consideration.
Thereafter Gholam’s
hostility towards Somnun increased still more. Towards the end of his life he
was smitten with leprosy.
“Gholam Khalil has become
a leper,” someone related to Somnun.
“It would seem,” Somnun
replied, “that some immature Sufi has formed designs against him and not done
good. For he was an opponent of the masters, and from time to time impeded them
by his actions. God grant him healing!”
These words were reported
to Gholam Khalil. He repented of all his sins, and sent all that he possessed
to the Sufis. They however refused to accept anything.
One of the outstanding
creative thinkers of Islamic mysticism, Abu ‘Abd Allah Mohammad ibn ‘Ali ibn
al-Hosain al-Hakim al-Termedhi was driven out of his native town of Termedh and
took refuge in Nishapur, where he was preaching in 285 (898). His psychological
writings influenced al-Ghazali, whilst his startling theory of sainthood was
taken over and developed by Ibn ‘Arabi. A copious author, many of his books,
including an autobiographical sketch, have been preserved and a number have
been published.
The training of Hakim-e Termedhi
At the beginning of his
career, Mohammad ibn Ali-e Termedhi arranged with two students to set out with
them in quest of knowledge. When they were just ready to leave, his mother
became very sorrowful.
“Soul of your mother,” she
addressed her son, “I am a feeble woman, and have no one in the world. You look
after my affairs. To whom will you leave me, alone and feeble as I am?”
“Here am I left here,
neglected and ignorant. My friends will come back, perfectly trained scholars.”
Suddenly there appeared a
luminous elder who addressed him.
“My son, why do you weep?”
Termedhi told him his
tale.
“Would you like me to
teach you a lesson daily, so that you will soon outstrip them?” he asked.
“I would,” Termedhi
replied.
“So,” Termedhi recalled,
“every day he taught me a lesson, till three years had gone by. Then I realized
that he was Khezr, and that I had attained this felicity because I pleased my
mother.”
Every Sunday (so Abu
Bakr-e Warraq reports) Khezr would visit Termedhi and they would converse on
every matter. One day he said to me, “Today I will take you somewhere.”
“The master knows best,” I
replied.
I set out with him, and
within a little while I espied an arduous and harsh desert, in the midst of
which a golden throne was set under a verdant tree by a spring of water.
Someone apparelled in beautiful raiment was seated on the throne. The shaikh
approached him, whereupon this person rose up and set Termedhi on the throne.
In a little while a company gathered from all directions, until forty persons were
assembled. They made a signal to heaven and food appeared, and they ate. The
shaikh asked that person questions which he answered, but in such language that
I did not understand a single word. After a time Termedhi begged leave to go,
and took his departure.
“Go,” he said to me. “You
have been blessed.”
In a while we were back in
Termedh. I then questioned the shaikh.
“What was all that? What
place was it, and who was that man?”
“It was the wilderness of
the Children of Israel,” Termedhi replied. “That man was the Pole.”
“How was it that we went
and returned in such a short time?” I asked.
“O Abu Bakr,” he answered, “when He conveys, one is
able to arrive! What business is it of yours to know the why and wherefore? To
arrive is your task, not to ask!”
“However hard I strove to keep my carnal soul in
subjection,” Termedhi related, “I could not prevail over it. In my despair I
said, ‘Haply Almighty God has created this soul for Hell. Why nurture a
creature doomed to Hell?’ Proceeding to the banks of the Oxus, I begged a man
to bind me hand and foot. He left me thus, and I rolled over and flung myself
into the water, hoping to drown myself. The impact of the water freed my hands;
then a wave came and cast me up on the bank. Despairing of myself, I cried, ‘Glory
be to Thee, O God, who hast created a soul that is not proper either for Heaven
or Hell!’ In the very moment of my self-despair, by the blessing of that cry my
secret heart was opened and I saw what was necessary for me. In that selfsame
hour I vanished from myself. So long as I have lived, I have lived by the
blessing of that hour.”
Abu Bakr-e Warraq also
relates the following.
One day Termedhi handed
over to me many volumes of his writings to cast into the Oxus. I examined them
and found they were replete with mystic subtleties and truths. I could not
bring myself to carry out his instructions, and instead stored them in my
room. I then told him that I had thrown them in.
“What did you see?” he
asked.
“Nothing,” I replied.
“You did not throw them
in,” he concluded. “Go and do so.”
“I see two problems,” I
said to myself. “First, why does he want them flung into the water? And second,
what visible proof will there be?”
However, I went back and
threw the books into the Oxus. I saw the river open up, and an open chest
appeared; the volumes fell into it, then the lid closed and the river subsided.
I was astonished.
“Did you throw them in
this time?” Termedhi questioned me when I returned to him.
“Master, by God’s glory,”
I cried, “tell me the secret behind this.”
“I had composed something on the science of the Sufis,
the disclosing of the verification of which was difficult for human minds to
grasp,” he replied. “My brother Khezr entreated me. The chest was brought by a
fish at his bidding, and Almighty God commanded the waters to convey it to
him.”
Anecdotes of Termedhi
In Termedhi’s time lived a
great ascetic who was always criticizing him. Now in all the world Termedhi possessed
nothing but a cabin. When he returned from his journey to Hejaz, a dog had whelped
in that cabin, which had no door. Termedhi did not wish to drive the dog out,
and he went and came eighty times in the hope that the dog would have of its
own free will carried its puppies out.
That same night the
ascetic saw the Prophet in a dream.
“Sirrah, you put yourself up against a man who eighty
times brought succour to a dog,” the Prophet said. “If you desire eternal
happiness, go, bind up your loins and serve him.”
The ascetic, too ashamed to answer Termedhi’s
greetings, thereafter spent the rest of his life in his service.
“When the master is angry
with you, do you know?” someone asked Termedhi’s family.
“We know,” they replied. “Whenever he is vexed with
us, that day he is even kinder to us than usual. He takes neither bread nor
water, and weeps and supplicates, saying, ‘O God, in what did I vex Thee, that
Thou hast provoked them against me? O God, I repent; restore them to
rectitude.’ So we know, and repent, to deliver the master out of his
affliction.”
For a while Termedhi did not see Khezr. Then one day a
maidservant had washed the baby’s clothes, filling a basin with the baby’s
excreta. Meanwhile the shaikh, dressed in clean robes and with a spotless turban,
was proceeding to the mosque. The girl, flying into a rage over some trifle, emptied
the basin over the shaikh’s head. Termedhi said nothing, and swallowed his
anger. Immediately he rediscovered Khezr.
In his youth a certain
lovely woman invited Termedhi to take her, but he refused. Then one day the
woman, learning that he was in a garden, arrayed herself and proceeded
thither. As soon as the shaikh became aware of her approach, he fled. The woman
ran after him, screaming that he was after her blood. Termedhi took no notice,
but climbed a high wall and flung himself over.
One day in his old age
Termedhi was reviewing his acts and sayings, and remembered that incident. The
thought entered his mind, “What would it have mattered if I had gratified that
woman’s need? After all, I was young, and I could afterwards have repented.”
When he perceived this thought in his mind, he was filled with anguish.
“Foul and rebellious
soul!” he exclaimed. “Forty years ago, in the first flush of youth, this
thought did not occur to you. Now in old age, after so many struggles, whence
has come this repining over a sin not committed?”
Very sorrowful, for three
days he sat in mourning for this thought. After three days he saw the Prophet
in a dream.
“Mohammad, do not grieve,” said the Prophet to him.
“What happened was not due to a lapse on your part. This thought occurred to
you because forty years more had passed since my death. The period of my
leaving the world had become that much longer, and I was withdrawn further
away. It is no sin of yours, no shortcoming in your spiritual progress. What
you experienced was due to the long extension of the period of my departure
from the world, not to any deficiency in your character.”
The following narrative is
ascribed to Termedhi.
When Adam and Eve came
together and their repentance was accepted, one day Adam went out on business.
Then Iblis brought his child called Khannas to Eve.
“Something important has
come up,” he told her. “Please look after my child till I return.”
Eve consented to do so,
and Iblis went on his way.
“Who is this?” demanded
Adam on his return.
“The child of Iblis,” Eve
answered. “He left him in my charge.”
“Why did you consent?”
Adam reproved her. In a fury he slew the child and cut him into pieces, and
hung each piece from the branch of a tree. Then he went off. Presently Iblis
returned.
“Where is my son?” he
asked.
Eve reported to him what
had happened.
“He cut him in pieces and
hung each piece on the branch of a tree.”
Iblis called to his son.
He reassembled and became alive and ran to his father.
“Take him,” Iblis begged
Eve again. “I have another task to do.”
At first Eve would not
agree, but Iblis pleaded and entreated her so earnestly that at last she
consented. So Iblis took his departure, and Adam returned to find the child
there again.
“What is this?” he
demanded.
Eve explained what had
happened. Adam beat her severely.
“I do not know what the
mystery of this is,” he cried, “that you disobey me and obey that enemy of God,
and are duped by his words.”
He slew the child and
burned his body, then scattered his ashes, half in the water and half to the
winds. So he departed.
Iblis came back again and
asked for his son. Eve told him what had come to pass. Iblis shouted to his
son, and the pieces reassembled and came to life, and sat before Iblis. Once
more Iblis spoke to Eve, and she refused him.
“Adam will kill me.”
Iblis adjured her with
many oaths, until she consented. Iblis then departed, and Adam returned to
discover the child with her once more.
“God knows what will
happen now,” he cried out in anger. “You heed his words and not mine.”
Furious, he slew Khannas
and cooked him. He ate one half himself, and the other half he gave to Eve.
(They also say that on the final occasion Iblis had brought Khannas back in the
form of a sheep.) Iblis returned and demanded his son. Eve recounted what had
transpired.
“He cooked him. One half I
ate, and one half Adam.”
“This was what I was
after,” Iblis shouted. “I aimed to insinuate myself into Adam. Now that his
breast has become my abode, my purpose is realized.”
Abu ‘1-Hasan Mohammad ibn
Esma’il (Khair ibn ‘Abd Allah) al-Nassaj of Samarra, a pupil of Sari al-Saqati
and a member of al-Jonaid’s circle, was taken as a slave in Basra but
afterwards proceeded to Mecca. He is said to have lived to the age of 120,
dying in 322 (924).
The story of Khair-e Nassaj
Khair-e Nassaj was the chief
master of his time. A pupil of I Sari-e Saqati, he influenced Shebli and
Ebrahim-e Khauwas I and was greatly admired by Jonaid. The following was the
reason why he was called Khair-e Nassaj. Leaving his native I town Samarra
bound for the pilgrimage, on the way he passed I through Kufa. He arrived at
the gates of Kufa clad in a patchwork robe, he himself being black of
complexion, so that all who beheld him would cry, “The man appears a fool!”
There a certain man espied him.
“I will employ him for a
few days,” he said to himself. Then he approached him.
“Are you a slave?” he
asked.
“Yes,” he replied.
“Have you run away from
your master?”
“I will take charge of you
until I can restore you to your master,” the man said.
“That is what I am seeking
myself,” said Khair. “All my life I have been longing to find someone who will
restore me to my Master.”
The man took him to his
home.
“Your name is Khair,” he
said.
Khair did not gainsay him,
believing firmly in the saying that “a believer does not lie”. He went along
with him and served him. The man taught Khair the craft of weaving. For years
he worked for the man. Whenever he called out, “Khair!” he would reply “Here am
I!” At last the man repented, having seen his sincerity, perfect behaviour and
intuitive powers, and having witnessed the constancy of his devotions.
“I made a mistake,” he
announced. “You are not my slave. Go wherever you wish.”
Khair then departed for
Mecca, where he attained such a high degree of saintliness that Jonaid himself
declared, “Khair is the best of us.” He preferred people to call him Khair.
“It would not be right,”
he would say, “for a brother Muslim to give me a name and for me to change
it.”
From time to time he
practised weaving. Sometimes he used to go down to the Tigris and the fishes
would make advances to him and bring him various things. One day he was weaving
muslin for an old woman. The old woman said, “If I bring a dirham and do not
find you here, to whom shall I give it?”
“Throw it in the river,”
Khair replied.
The old woman brought the
dirham, and Khair not being there she threw it into the Tigris. When Khair
returned to the bank the 1Sshes brought that dirham to him.
It is said that Khair
lived to the age of I20. When his death drew near, it was the time of the
evening prayer. Azrael cast his shadow, and Khair raised his head from the
pillow.
“God preserve you!” he
cried. “Wait a little. You are a slave under orders, and I am a slave under
orders. You have been told to collect my soul. I have been told, ‘When the time
for prayer comes, pray.’ That time has now come. You will have plenty of
opportunity to carry out your orders. For me it is now or never. Please be
patient until I have performed the evening prayer.”
Khair then washed himself
and performed the prayer. Immediately afterwards he died.
Abu Bakr al-Kattani
Abu Bakr Mohammad ibn ‘Ali
ibn Ja’far al- Kattani, a native of Baghdad, belonged to the circle of
al-Jonaid. He proceeded to Mecca on the pilgrimage, and took up residence there
until his death in 322 (934).
The piety of Abu Bakr-e Kattani
At the beginning of his
career he sought permission from his mother to go on the pilgrimage.
“When I was proceeding into the
desert,” he recalled, “a state overtook me compelling me to wash for
self-purification. I told myself that perhaps I had not set out under the
proper auspices; so I turned back. I reached home to find my mother seated
behind the door of the house, waiting for me. ‘Mother,’ I said, ‘did you not give me leave?’ ‘Yes,’ she replied. ‘But without you I could
not bear to look at the house. Since you departed I have been seated here. I
resolved that I would not rise up until you came back again.’ It was not until
my mother died that I ventured into the desert once more.”
Abu Bakr-e Kattani tells
the following story.
I was deep in the desert
when I caught sight of a dead man. He was smiling.
“What, are you dead and
still smiling?” I cried.
“Such is the love of God,”
he replied.
“I felt a little
resentment in my heart towards the Prince of the Faithful, Ali,” Abu Bakr
confessed. “That was for no other reason than because the Prophet had said,
‘There is no true knight but Ali.’ It was a part of that knightliness that,
although Mo’awiya was in the wrong and he was in the right, nevertheless Ali
abdicated in Mo’awiya’s favour in order that so much blood should not be
spilled.
“Now I had a little house between Marwa and Safa,” he
continued. “There I saw the Prophet in a dream, together with his blessed
companions. He came up to me and, taking me into his embrace, pointed to Abu
Bakr and said, ‘Who is he?’ ‘Abu Bakr,’ I replied. Then he pointed to Omar.
‘Omar,’ I said. Then he pointed to Othman. ‘Othman,’ I said. Lastly he pointed
to Ali. I felt ashamed because of the resentment I entertained. Then the
Prophet gave me to Ali in brotherhood and we embraced each other. After that
they all departed, and only myself and Ali remained. ‘Come,’ said Ali to me,
‘let us go to Mount Abu Qobais.’ We climbed to the top of the mountain and
looked down on the Kaaba. When I awoke, I found myself on Mount Abu Qobais. Not
a trace of that resentment remained in my heart.
“I was once in the company
of a certain man,” he also related, “and his society bore heavily on me. I made
him a present, but still that heaviness did not go away. I took him to my house
and said to him, ‘Put your foot on my face.’ He would not do so, but I insisted
until finally he put his foot on my face and kept it there so long that the
heaviness vanished and changed into love. Now I had received as a gift from a
lawful source two hundred dirhams. I fetched them and placed them on the corner
of his prayer rug. ‘Spend these on yourself,’ I told him. Looking at me out of
the corner of his eye he said, ‘I have purchased this occasion at a cost of
seventy thousand dinars. Do you want to delude me with this?’ Then he rose up,
shook out his prayer rug and departed. I had never experienced anything like
his dignity and my humiliation as when I was picking up those dirhams.”
Abu Bakr-e Kattani had a
disciple who was in the agonies of death. He opened his eyes and gazed upon the
Kaaba. A camel came along at the moment and kicked his face, gouging out his
eye.
Immediately Abu Bakr heard a voice saying within him,
“In this state when authentic revelations from the Unseen were coming to him,
he gazed at the Kaaba. So he was punished. It is not right in the presence of
the Lord of the House to gaze at the House.”
One day a luminous elder
majestically wrapped in a cloak entered by the Gate of the Banu Shaiba and went
up to Kattani, who was standing with head bowed.
“Why,” he asked after the
exchange of greetings, “do you not go to the Station of Abraham? A great
teacher has come and is relating noble traditions. Come and listen to him.”
“On whose authority is he
relating, sir?” Kattani asked.
“On the authority of Abd
Allah ibn Ma’mar, from Zohri, from Abu Horaira, from the Prophet,” the elder
replied.
“Master, you have produced
a long chain of authorities,” Kattani remarked. “Whatever they are reporting
there by authoritative chain of transmission, we are hearing here without any
chain.”
“From whom are you
hearing?” asked the elder.
“My heart reported to me
direct from my Lord . . .” said Kattani.
“Do you have any proof of
your assertion?” demanded the elder.
“My proof,” replied
Kattani, “is that my heart is telling me that you are Khezr.”
“Till then,” Khezr remarked, “I had always thought
that there was no friend of God whom I did not know. That was until I saw Abu
Bakr-e Kattani. I did not know him, but he knew me. Then I realized that God
has friends who know me but whom I do not know.”
Kattani also related as
follows.
I saw in a dream an
extremely handsome youth.
“Who are you?” I enquired.
“Piety,” he replied.
“Where do you dwell?” I
asked.
“In the heart,” he
answered, “of the sorrowful.”
Then I saw a most hideous,
black woman.
“Who are you?” I demanded.
“Laughter and gaiety and
enjoyment,” she answered.
“Where do you dwell?”
“In the hearts of the
heedless and those who amuse themselves.”
When I awoke, I resolved
that I would never laugh again, except when I could not help myself.
One of the great saints of
Persia, Abu ‘Abd Allah Mohammad ibn Khafif ibn Esfakshad was born in Shiraz in
270 (882), it is said of a princely family. After a broad education he
travelled to Baghdad, and there met al-Hallaj and other Sufis of the capital.
He made the pilgrimage to Mecca at least six times, and is reported also to
have visited Egypt, and Asia Minor. Author of a number of books, he died in
his native city at a very advanced age in 371 (982).
The asceticism of Ibn Khafif
Ibn Khafif of Fars was of
royal descent. He was so called because he carried a light burden, was light of
spirit and will face a light reckoning. Every night his meal on breaking his
fast consisted of seven raisins, no more. One night the servitor gave him
eight. He did not realize, and ate them. Finding no pleasure in his devotions,
contrary to his nightly experience, he summoned the servant and interrogated
him.
“I gave you eight raisins
tonight,” the servant admitted.
“Why?” demanded Ibn
Khafif.
“So you were not my friend
but my enemy,” Ibn Khafif cried. “If you had been my friend you would have
given me six, not eight.”
And he dismissed him from his service and appointed
another servant.
Ibn Khafif recalled the
following.
At the beginning of my
career I wished to go on the pilgrimage. When I reached Baghdad, my head was
filled with so much conceit that I did not go to see Jonaid. As I travelled
deep in the desert, carrying a rope and a bucket, thirst overcame me. I espied
a well from which a deer was drinking. Just as I reached the edge of the well
the water vanished into its depths.
“God,” I cried, “is Abd
Allah of less worth than this deer?”
“This deer did not have a
bucket and a rope,” I heard a voice say. “His reliance was on Us.”
Full of joy, I flung away
the bucket and rope and went on my way.
“Abd Allah,” I heard the
voice again, “We were putting you to the test. Since you have shown fortitude,
return and drink.”
I returned to find the
water up to the brim of the well. I performed my ablutions and drank. Then I
set out once more, and all the way to Medina I had no need of water again
because of my ritual purity.
When I was back in
Baghdad, on Friday I went to mosque. Jonaid there caught sight of me and
addressed me.
“Had you been truly patient, the water would have
gushed forth from beneath your feet.”
In my youth (Ibn Khafif also
related) a certain dervish came to call on me. Observing in me the marks of
hunger, he invited me to his house. Some meat had been cooking, and the smell
of it pervaded the house so that I was repelled and could not eat. The dervish,
noticing this disdain in me, was filled with shame. I too was overcome by
confusion. So I left the table and set out with some companions.
After reaching Qadesiya we
lost our way, and were out of provisions. We bore up for some days, till we
came to the brink of destruction. Things were so bad that we bought a dog at a
high price and roasted it. They gave me a morsel. I was about to eat it when I
remembered the episode of the dervish and the food he had offered me.
“This,” I told myself, “is
in punishment for that day when the dervish was put to shame before me.”
I repented, so that the
way was shown to us. When I returned home, I begged that dervish’s pardon.
One day I heard of an
elder and a youth in Egypt who were engaged in perpetual meditation. I went to
Egypt, and there saw two persons with their faces turned to Mecca. I greeted
them thrice, but they did not answer me.
“God save you,” I cried.
'’Answer my greeting!”
“Ibn Khafif,” said the
youth lifting up his head, “this world is a little thing, and of this little
only a little remains. Of this little take a large portion, Ibn Khafif! Perhaps
you have time to spare to trouble to greet us.”
So saying, he lowered his
head. Though hungry and thirsty, I forgot my hunger, so completely did they
entrance me. I waited, and performed the noon and afternoon prayers with them.
Then I spoke.
“Give me counsel.”
“Ibn Khafif, we are men of
affliction,” he replied. “We have not the tongue to offer advice. Another is
needed to counsel the afflicted.”
I remained there three
days without eating and sleeping.
“What can I say to adjure
them to counsel me?” I asked myself.
The youth lifted his head.
“Seek the company of
someone, the sight of whom will remind you of God and the awe of whom will move
your heart, someone who will counsel you with the tongue of deeds, not words.”
One year I was staying in
Byzantium. One day I went out into the desert. They brought along a monk wasted
as a shadow, burned him, and smeared his ashes on the eyes of the blind. By the
omnipotent power of God they recovered their sight. The sick also partook of
his ashes and were healed. I marvelled how this could be, seeing that they were
following a false faith. That night I saw the Prophet in a dream.
“Messenger of God, what
are you doing there?” I asked.
“I have come for your
sake,” the Prophet replied.
“Messenger of God, what
was this miracle?” I asked.
“It was the result of sincerity and self-discipline in
error,” the Prophet answered. “If it had been in truth, how then would it have
been!”
Ibn Khafif and his wives
One midnight Ibn Khafif
summoned his servant.
“Bring me a woman,” he
said. “I want one.”
“Where shall I go in the
middle of the night?” the servant replied. “But I have a daughter. If the
master gives me permission, I will fetch her.”
“Fetch her,” Ibn Khafif
ordered.
The servant brought his
daughter, and Ibn Khafif married her on the spot. Seven months later a child
was born, but it died.
“Tell your daughter to divorce me,” Ibn Khafif said to
his servant. “Else if she wishes, she may stay on.”
“Master, what is the
mystery in this?” the servant asked.
“The night of our
marriage,” Ibn Khafif explained, “I dreamed that it was the resurrection. Many
people were standing stupefied, up to their necks in sweat. All at once a child
came along, took its mother and father by the hand and led them swift as the
wind over the bridge between Hell and Heaven. I too desired to have a child.
When that child came into the world and departed, my goal was attained.”
It is said that thereafter
Ibn Khafif contracted four hundred marriages. For being of royal descent, when
he repented and achieved perfect saintliness he received proposals from all
sides. He married two or three at a time. One lady, the daughter of the vizier,
was married to him for forty years.
His wives were once asked
how Ibn Khafif behaved with them privately.
“We know nothing about his
company,” they replied. “If anyone knows, it would be the vizier’s daughter.”
So they asked her.
“When I learned that the shaikh was coming that night
to my apartment,” she said, “I would prepare delicious dishes and adorn myself.
When he arrived and saw what I had done, he would send for me and look at me
for a while. Then he would contemplate the food for a while. Then one night he
took my hand and drew it into his sleeve and rubbed it over his belly. I felt
fifteen knots from his breast to his navel. ‘Girl, ask me what these knots
are,’ he said. ‘What are they?’ I asked. ‘All these,’ he replied, ‘are the
violent flames of fortitude which I fastened knot by knot, to withstand your offering
of such beauty and such delicious fare.’ He then left me. That was the only
time I was bold with him, so extreme was his self-discipline.”
Anecdotes of Ibn Khafif
Ibn Khafif had two disciples,
one called Ahmad the Older and the other Ahmad the Younger. The shaikh favoured
Ahmad the Younger the more. His companions were jealous, arguing that Ahmad
the Older had performed many tasks and endured much discipline. The shaikh,
learning of this, desired to demonstrate to them that Ahmad the Younger was the
better of the two. Now a camel was sleeping at the door of the convent.
“Ahmad the Older!” Ibn
Khafif cried out.
“Here am I,” Ahmad the
Older responded.
“Carry that camel up to
the roof of the convent,” Ibn Khafif ordered.
“Master,” Ahmad the Older protested, “how is it
possible to carry a camel on to the roof?”
“That is enough,” Ibn
Khafif said. “Ahmad the Younger!”
“Here am I,” replied Ahmad
the Younger.
“Carry that camel on to
the roof of the convent!”
Ahmad the Younger at once
girded his loins, rolled up his sleeves and ran out of the convent. Putting his
two hands under the camel, he tried with all his might but could not lift the
beast.
“Well done! Now we know,” Ibn Khafif exclaimed. Then
turning to his companions he added, “Ahmad the Younger did his duty. He obeyed
my command and offered no objection. He had regard to my command, not to
whether the task could be carried out or no. Ahmad the Older was only concerned
to argue and dispute. From outward actions one can perceive the inner
intention.”
A traveller came to visit
Ibn Khafif wearing a black robe, a black shawl, black breeches and a black
shirt. The shaikh felt inwardly a sense of jealousy. When the traveller had
performed two rak’as and spoken a greeting, Ibn Khafif addressed him.
“Brother, why are you
dressed in black?”
“Because my gods are
dead.” (He meant the carnal soul and caprice.) “Hast thou seen him who has
taken his caprice to be his god?”
“Put him out!” cried Ibn
Khafif.
They drove him out with
contumely.
“Now bring him back!”
They brought him back.
Forty times the same treatment was repeated. Then Ibn Khafif arose and kissed
his head and begged his pardon.
“You have every right to wear black,” he said. “In all
the forty times they insulted you, you never lost your composure.”
Two Sufis came from a far
distance to visit Ibn Khafif. Not finding him in the convent, they enquired
where he might be.
“In the palace of Azod
al-Daula,” came the answer.
“What business has the
shaikh with the palace of princes?” they demanded. “Alas for our high opinion
of him! “ Then they added, “Well, we will make a tour of the city.”
They proceeded to the
bazaars, and made their way to a tailor’s shop to have a stitch put in the
front of their gown. The tailor’s scissors were missing.
“You took the scissors!”
the crowd shouted, and they handed them over to a policeman. The two Sufis were
hustled to the palace.
“Strike off their hands!”
ordered Azod al-Daula.
“Wait!” exclaimed Ibn
Khafif who was present in the court. “This is not their doing.”
So the two were set free.
“Good sirs,” Ibn Khafif
addressed them, “what you thought was perfectly just. But our resorting to the
palace of princes is precisely for such purposes.”
The Sufis thereupon became
his disciples.
The most controversial figure
in the history of Islamic mysticism, Abu ‘l-Moghith al-Hosain ibn Mansur
al-Hallaj was born C. 244 (858) near al- Baiza’ in the province of Fars. He
travelled very widely, first to Tostar and Baghdad, then to Mecca, and
afterwards to Khuzestan, Khorasan, Transoxiana, Sistan, India and Turkestan.
Eventually he returned to Baghdad, where his bold preaching of union with God
caused him to be arrested on a charge of incarnationism. He was condemned to
death and cruelly executed on 29 Dhu ‘l-Qa’da 309 (28 March 9I3). Author of a
number of books and a considerable volume of poetry, he passed into Muslim
legend as the prototype of the intoxicated lover of God.
The wanderings of Hallaj
Hosain-e Mansur, called
Hallaj (“the Woolcarder”) first came to Tostar, where he served Sahl ibn Abd
Allah for two years; then he set out for Baghdad. He made his first journey at
the age of eighteen.
Thereafter
he went to Basra and joined Amr ibn Othman, passing eighteen months in his
company. Ya’qub-e Aqta’ gave him his daughter in marriage, after which Amr ibn Othman became displeased with him. So he left
Basra and came to Baghdad where he called on Jonaid. Jonaid prescribed for him
silence and solitude. He endured Jonaid’s company for a while, then he made for
Hejaz. He took up residence in Mecca for one year, after which he returned to
Baghdad. With a group of Sufis he attended on Jonaid and put a number of
questions to him to which Jonaid gave no reply.
“The time will soon come,”
Jonaid told him, “when you will incarnadine a piece of wood.”
“The day when I
incarnadine that piece of wood,” Hallaj replied, “you will be wearing the garb
of the formalists.”
So it turned out. On the
day when the leading scholars pronounced the verdict that Hallaj must be
executed, Jonaid was wearing the Sufi robe and did not sign the warrant. The
caliph said that Jonaid’s signature was necessary. So Jonaid put on the
academic turban and gown, went to the madrasa and endorsed the warrant. “We
judge according to externals,” he wrote. “As for the inward truth, that God
alone knows.”
When Jonaid declined to
answer his questions, Hallaj was vexed and without asking leave departed to
Tostar. There he remained for a year, widely acclaimed. But because he attached
no weight to the prevailing doctrine, the theologians turned envious against
him. Meanwhile Amr ibn Othman wrote letters regarding him to the people of
Khuzestan, blackening him in their eyes. He too had grown weary of that place.
Casting aside the Sufi garb, he donned tunic and passed his time in the company
of worldly folk. That made no difference to him, however, and for five years
he vanished. Part of that period he spent in Khorasan and Transoxiana, part in
Sistan.
Hallaj then returned to
Ahwaz, where his preaching won the approval of the elite and the public alike.
He would speak of men’s secrets, so that he was dubbed “Hallaj of the Secrets”.
After that he dressed himself in the ragged dervish robes and set out for the
Sacred Territory, accompanied by many in like attire. When he reached Mecca,
Ya’qub-e Nahrajuri denounced him as a magician. So he returned to Basra, then
to Ahwaz.
“Now I am going to the
lands of polytheism, to call men to God,” he announced.
So he went to India, then
to Transoxiana, then to China, calling men to God and composing works for them.
When he returned from the distant parts of the world, the peoples of those
regions wrote him letters. The Indians addressed him as Abu ‘l-Moghith, the
Chinese as Abo ‘l-Mo’in, the Khorasanians as Abu ‘l- Mohr, the Farsis as Abu
‘Abd Allah, the Khuzestanis as Hallaj of the Secrets. In Baghdad he was called
Mostalem, in Basra Mokhabbar.
The passion of Hallaj
After that many tales about
Hallaj began to circulate. So he set out for Mecca where he resided for two
years. On his return, his circumstances were much changed. He was a different
man, calling people to the “truth” in terms which no one understood. It is said
that he was expelled from fifty cities.
In their bewilderment the
people were divided concerning him. His detractors were countless, his supporters
innumerable. They witnessed many wonders performed by him. Tongues wagged, and
his words were carried to the caliph. Finally all were united in the view that
he should be put to death because of his saying, “I am the Truth.”
“Say, He is the Truth,”
they cried out to him.
“Yes. He is All,” he
replied. “You say that He is lost. On the contrary, it is Hosain that is lost.
The Ocean does not vanish or grow less.”
“These words which Hallaj
speaks have an esoteric meaning,” they told Jonaid.
“Let him be killed,” he
answered. “This is not the time for esoteric meanings.”
Then a group of the
theologians made common cause against Hallaj and carried a garbled version of
his words to Mo’tasem; they also turned his vizier Ali ibn ’Isa against him.
The caliph ordered that he should be thrown into prison. There he was held for
a year. But people would come and consult him on their problems. So then they
were prevented from visiting him, and for five months no one came near him,
except Ibn ‘Ata once and Ibn Khafif once. On one occasion Ibn ‘Ata sent him a
message.
“Master, ask pardon for
the words you have spoken, that you may be set free.”
“Tell him who said this to
ask pardon,” Hallaj replied.
Ibn ‘Ata wept when he
heard this answer.
“We are not even a fraction
of Hallaj,” he said.
It is said that on the
first night of his imprisonment the gaolers came to his cell but could not find
him in the prison. They searched through all the prison, but could not discover
a soul. On the second night they found neither him nor the prison, for all
their hunting. On the third night they discovered him in the prison.
“Where were you on the
first night, and where were you and the prison on the second night?” they
demanded. “Now you have both reappeared. What phenomenon is this?”
“On the first night,” he
replied, “I was in the Presence, therefore I was not here. On the second night
the Presence was here, so that both of us were absent. On the third night 1 was
sent back, that the Law might be preserved. Come and do your work!”
When Hallaj was first
confined there were three hundred souls in the prison. That night he addressed
them.
“Prisoners, shall I set
you free?”
“Why do you not free
yourself?” they replied.
“I am God’s captive. I am
the sentinel of salvation,” he answered. “If I so wish, with one signal I can
loose all bonds.”
Hallaj made a sign with
his finger, and all their bonds burst asunder.
“Now where are we to go?”
the prisoners demanded. “The gate of the prison is locked.”
Hallaj signalled again,
and cracks appeared in the walls.
“Now go on your way,” he
cried.
“Are you not coming too?”
they asked.
“No,” he replied. “I have
a secret with Him which cannot be told save on the gallows.”
“Where have the prisoners
gone?” the warders asked him next morning.
“I set them free,” Hallaj
answered.
“Why did you not go?” they
enquired.
“God has cause to chide
me, so I did not go,” he replied.
This story was carried to
the caliph.
“There will be a riot,” he
cried. “Kill him, or beat him with sticks until he retracts.”
They beat him with sticks
three hundred times. At every blow a clear voice was heard to say, “Fear not,
son of Mansur! “
Then they led him out to
be crucified.
Loaded with thirteen heavy
chains, Hallaj strode out proudly along the way waving his arms like a very vagabond.
“Why do you strut so
proudly?” they asked him.
“Because I am going to the slaughterhouse,” he
replied. And he recited in clear tones,
My
boon-companion’s not to be
Accused
of mean inequity.
He made me drink like him
the best, As does the generous host his guest;
And when the round was
quite complete He called for sword and winding-sheet.
Such is
his fate, who drinks past reason With Draco in the summer season.
When they brought him to
the base of the gallows at Bab al-Taq, he kissed the wood and set his foot upon
the ladder.
“How do you feel?” they
taunted him.
“The ascension of true men
is the top of the gallows,” he answered.
He was wearing a loincloth
about his middle and a mantle on his shoulders. Turning towards Mecca, he
lifted up his hands and communed with God.
“What He knows, no man knows,” he said. Then he
climbed the gibbet.
“What do you say,” asked a
group of his followers, “concerning us who are your disciples, and these who
condemn you and would stone you?”
“They have a double
reward, and you a single,” he answered. “You merely think well of me. They are
moved by the strength of their belief in One God to maintain the rigour of the
Law.”
Shebli came and stood
facing him.
“Have we not forbidden
thee all beings?” he cried. Then he asked, “What is
Sufism, Hallaj?”
“The least part of it is
this that you see,” Hallaj replied.
“What is the loftier
part?” asked Shebli.
“That you cannot reach,”
Hallaj answered.
Then all the spectators
began to throw stones. Shebli, to conform, cast a clod. Hallaj sighed.
“You did not sigh when
struck by all these stones. Why did you sigh because of a clod?” they asked.
“Because those who cast
stones do not know what they are doing. They have an excuse. From him it comes
hard to me, for he knows that he ought not to fling at me.”
Then they cut off his
hands. He laughed.
“Why do you laugh?” they
cried.
“It is an easy matter to
strike off the hands of a man who is bound,” he answered. “He is a true man,
who cuts off the hands of attributes which remove the crown of aspiration from
the brow of the Throne.”
They hacked off his feet.
He smiled.
“With these feet I made an
earthly journey,” he said. “Other feet I have, which even now are journeying
through both the worlds. If you are able, hack off those feet!”
Then he rubbed his bloody,
amputated hands over his face, so that both his arms and his face were stained
with blood.
“Why did you do that?”
they enquired.
“Much blood has gone out
of me,” he replied. “I realize that my face will have grown pale. You suppose
that my pallor is because I am afraid. I rubbed blood over my face so that I
might appear rose-cheeked in your eyes. The cosmetic of heroes is their blood.”
“Even if you bloodied your
face, why did you stain your arms?”
“I was making ablution.”
“What ablution?”
“When one prays two rak’as
in love,” Hallaj replied, “the ablution is not perfect unless performed with
blood.”
Next they plucked out his
eyes. A roar went up from the crowd. Some wept, some flung stones. Then they
made to cut out his tongue.
“Be patient a little, give
me time to speak one word,” he entreated. “O God,” he cried, lifting his face
to heaven, “do not exclude them for the suffering they are bringing on me for
Thy sake, neither deprive them of this felicity. Praise be to God, for that
they have cut off my feet as I trod Thy way. And if they strike off my head
from my body, they have raised me up to the head of the gallows, contemplating
Thy majesty.”
Then they cut off his ears
and nose. An old woman carrying a pitcher happened along. Seeing Hallaj, she
cried, “Strike, and strike hard and true. What business has this pretty little
Woolcarder to speak of God?”
The last words Hallaj
spoke were these. “Love of the One is isolation of the One.” Then he chanted
this verse: “Those that believe not therein seek to hasten it; but those who
believe in it go in fear of it, knowing that it is the truth.”
This was his final
utterance. They then cut out his tongue. It was the time of the evening prayer
when they cut off his head. Even as they were cutting off his head, Hallaj
smiled. Then he gave up the ghost.
A great cry went up from
the people. Hallaj had carried the ball of destiny to the boundary of the
field of resignation. From each one of his members came the declaration, “I am
the Truth.”
Next day they declared,
“This scandal will be even greater than while he was alive.” So they burned his
limbs. From his ashes came the cry, “I am the Truth,” even as in the time of
his slaying every drop of blood as it trickled formed the word Allah.
Dumbfounded, they cast his ashes into the Tigris. As they floated on the surface
of the water, they continued to cry, “I am the Truth.”
Now Hallaj had said, “When
they cast my ashes into the Tigris, Baghdad will be in peril of drowning under
the water. Lay my robe in front of the water, or Baghdad will be destroyed.”
His servant, when he saw what had happened, brought the master’s robe and laid
it on the bank of the Tigris. The waters subsided, and his ashes became silent.
Then they gathered his ashes and buried them.
Abu Eshaq Ebrahim ibn Ahmad
al-Khauwas of Samarra, a companion of al-Jonaid, is famous for his long
journeys in the desert. He died at Rayy in 291 (904).
Ebrahim-e Khauwas in the desert
Ebrahim-e Khauwas, a contemporary of Jonaid and Nuri, was
known as the Chief of the Trustful. So complete was his trust in God, that he
would cross the desert on the scent of an apple. For all that he was unique in
his trustfulness, he was never without a needle, a thread, a flask and a pair
of scissors. Asked why he carried these, he answered, “That much does not
impair trust.” He told the following stories of the marvels he had seen on his
journeys.
I was once travelling
through the desert when I espied a maiden in the throes of ecstasy, wandering
distraught with her head uncovered.
“Maiden, cover your head,”
I cried.
“Khauwas, close your
eyes!” she retorted.
“I am in love,” I said,
“and the lover does not cover his eyes. But my eyes involuntarily fell upon
you.”
“I am intoxicated,” she answered,
“and the drunkard does not cover his head.”
“At which tavern did you
become intoxicated?” I asked.
“Have a care, Khauwas,”
she cried. “You are impeding me. Is there any in the two abodes but God?”
“Maiden, would you have my
company?” I asked.
“You are callow, Khauwas,” she answered. “I am not the
sort that is looking for a man!”
Once I beheld Khezr in the desert in the form of a flying
bird. When I espied him so, I lowered my head that my trust might not become
void. Immediately he approached me and said, ‘If you had looked at me, I would
not have descended on you.” I did not greet him, lest my trust should be
impaired.
One day in the desert I came upon a tree where there
was water. I beheld a huge lion making for me, and committed myself to God.
When he came near I noticed that he was limping. He laid down before me and
groaned. I looked and saw that his paw was swollen and gangrenous. So I look a
stick and cut open the paw, till all the pus was drained; then I bandaged the
paw with a rag. The lion arose and went away. Presently the lion returned
bringing his cub. They circled around me wagging their tails, and brought a
round bread and laid it before me.
Once I had lost my way in
the desert. I pushed on some distance, but could not find the way. For several
days I went on like that, till at last I heard a cock crowing. I rejoiced, and
hastened in that direction. I sighted a person who promptly ran up and struck
me on the neck. The blow hurt, and I cried out.
“O God, that is how they
treat one who puts his trust in Thee!”
“So long as you put your
trust in Me,” I heard a voice say, “you were precious in My sight. Now that you
have put your trust in a cockcrow, you have been beaten in consequence.”
Still in pain, I continued
on my way. Then I heard a voice which said, “Khauwas, that pained you. Now look
yonder!”
I looked, and saw lying before me the head of the man
who had struck me.
I had
made a vow that I would cross the desert without provisions and mount. As I
entered the desert a young man came after me and hailed me.
“Peace be
upon you, O shaikh!”
I halted
and answered his greeting. Then I saw that the youth was a Christian.
“Do you
allow me to accompany you?” he asked.
“Where I am going you may
not come, so what advantage will you gain in my company?” I replied.
“All the same I will
come,” he answered. “It may bring a blessing.”
For a week we journeyed
together. On the eighth day my companion said, “Good Hanifite ascetic, be bold
with your God, for I am hungry. Ask for something.”
“My God,” I prayed, “by
the merits of Mohammad, peace be upon him, do not put me to shame before this
stranger, but manifest something out of the Unseen.”
Immediately I beheld a
dish appear filled with bread and roast fish and dates, and a jug of water. We
both sat down and applied ourselves to the fare.
We pushed on for another
week. Then on the eighth day I said to my companion, “Monk, now display your
power too. I am hungry.”
Leaning on his staff, the
young man moved his lips. Two tables appeared covered with halwa, fish and
dates, and two jugs of water. I was amazed.
“Ascetic, eat!” the
Christian cried.
I was too shamefaced to
eat anything.
“Eat,” he repeated, “then
I will give you some good news.”
“I will not eat until you
tell me your good news,” I replied.
“The first piece of good
news is this, that I am cutting my girdle.”
With that he cut his
girdle.
“I testify that there is
no god but God, and I testify that Mohammad is the Messenger of God,” he said.
“The other piece of good news is this, that I said, ‘O God, by the merits of
this elder who is of value in Thy sight and whose religion is true, send Thou
food that I may not be put to shame before him.’ This too was by your
blessing.”
So we ate, and proceeded on our way till we came to
Mecca. There he resided in the Holy Territory till his term drew nigh.
I was passing one day
through the parts of Syria when I espied some pomegranate-trees. My appetite
was whetted, but I controlled myself and did not eat any because the
pomegranates were sour, and I wanted sweet ones. Presently I entered a valley
where I saw a man lying exhausted and helpless. The worms had fallen on him,
and hornets buzzed around him stinging him. My compassion was moved by his
pitiful condition.
“Would you like me to
pray,” I said when I reached him, “that haply you may be delivered out of this
affliction?”
“No,” he replied.
“Why not?” I asked.
“Because healing is what I
would choose, and affliction is what He chooses,” he answered. “I do not prefer
my choice above His choice.”
“At least let me drive
these hornets away from you,” I said.
“Khauwas,” he answered,
“drive away from yourself that hankering for sweet pomegranates. Why do you
trouble me? Pray for your own heart’s healing. Why do you pray that my body may
be made whole?”
“How did you know that I
am Khauwas?” I asked.
“Whoever knows Him,” he
replied, “from him nothing remains hidden.”
“How do you feel with
these hornets?” I enquired.
“So long as these hornets sting me and the worms
devour me,” he answered, “I am happy.”
Once I heard that in
Byzantium there was a monk who had been living for seventy years in a monastery
in the state of celibacy.
“Amazing!” I exclaimed.
“Forty years is the qualification for being a monk.”
So I set forth to call on
him. When I came near he opened a little wicket.
“Ebrahim, why have you
come?” he enquired. “I am not seated here as a celibate. I have a dog which
falls upon people. Now I am seated here keeping watch over the dog and
preventing it from doing mischief to people. But for that, I am not what you
supposed.”
“O God,” I exclaimed on
hearing this answer, “Thou art able to guide Thy servant aright even when he is
in very error!”
“Ebrahim,” the monk said
to me, “how long will you search for men? Search for yourself, and when you
have found yourself, sit in watch over yourself. For every day this wayward
desire puts on three hundred and sixty various guises of divinity and invites a
man to error.”
Abu Bakr Dolaf ibn Jahdar
(Ja’far ibn Yunos) al- Shebli, of Khorasan by origin but born in Baghdad or
Samarra, son of a court official and himself promoted in the imperial service,
as Governor of Demavend was summoned to Baghdad to be invested and there
experienced conversion. Joining the circle of al-Jonaid, he became a leading
figure in the stormy history of al-Hallaj, notorious for his eccentric
behaviour which led to his committal to an asylum. He died in 334 (846) at the
age of 87.
The calling of Shebli
“One who uses as a
handkerchief a robe conferred by a mortal being,” he mused, “is accounted
deserving to be deposed and slighted. He forfeits his robe of office. What then
of him who uses as a handkerchief the robe conferred by the King of the
world—what will be done to him?”
At once he went to the
caliph.
“Prince,” he addressed the
caliph, “you, a mortal being, do not approve that the robe conferred by you
should be treated disrespectfully, and it is well known what your robe is
worth. The King of the world has given me a robe of honour, even the love and
knowledge of Him. How shall He ever approve my using it as a handkerchief in
the service of a mortal?”
And he left the court and
proceeded to the assembly of Khair-e Nassaj. There a miracle happened to him,
and Khair sent him to Jonaid. So Shebli came before Jonaid.
“You are recommended as an
expert on pearls,” he said. “Either give me one, or sell one to me.”
“If I sell you one, you
will not have the price of it, and if I give you one, having so easily come by
it you will not realize its value,” Jonaid replied. “Do like me; plunge head
first into this Sea, and if you wait patiently you will obtain your pearl.”
“Now what shall I do?”
asked Shebli.
“Go and sell sulphur for a
year,” said Jonaid.
Shebli did so. When the
year was up, Jonaid gave him new instructions.
“This work brings
notoriety and commerce. Go and beg for a year, so that you be not busied with
aught else.”
For a whole year Shebli
wandered throughout Baghdad. No one gave him anything. He returned and reported
to Jonaid.
“Now realize your own
worth, for you count for nothing in the eyes of your fellows,” said Jonaid.
“Fasten not your heart on them, neither have any regard of them. For some days
you were a chamberlain and for some days you acted as governor. Now repair to
your former province and seek quittance of the inhabitants there.”
Shebli returned to
Demavend and went from house to house, till only one victim of oppression
remained. That man he could not trace.
“With him in mind,” Shebli
recalled, “I distributed a hundred thousand dirhams, but still my heart did not
find rest.”
Four years went by in this
way. Then he returned to Jonaid.
“Some fragment of pomp and
pride still lingers in you,” said Jonaid. “Beg for another year.”
“Every day I went
begging,” Shebli recalled. ‘I brought him all I got, and he would give it to
the poor. At night he kept me hungry. When a year had gone by, he said to me,
‘Now I admit you to my companionship, but on one condition, that you shall be
the servant of my companions.’ So for a year I served the companions. Then
Jonaid said to me, ‘Abu Bakr, what is your view of yourself now?’ ‘I regard
myself as the least of God’s creatures,’ I replied. ‘Now,’ remarked Jonaid,
‘your faith is whole.”’
By then Shebli had
progressed to the point that he would fill his sleeve with sugar, and every boy
he saw he would put a piece in his mouth.
“Say Allah!” he would say.
After that he filled his
sleeve with dirhams and dinars.
“Every one who says Allah
once, I will fill his mouth with gold.”
Thereafter the spirit of
jealousy stirred in him, and he unsheathed a sword.
“Every one who mentions
the name of Allah, I will strike off his head with this sword,” he cried.
“Hitherto,” they said,
“you used to give sugar and gold. Now you will strike off heads?”
“Then I supposed that they
pronounced His name out of true experience and knowledge,” he explained.
“Now I realize that they
speak it unheeding and merely out of habit. I cannot permit Him to be name'1
by an impure tongue.”
After that on every place
he could find he inscribed the name of God. Suddenly a voice addressed him.
“How long will you go
about the name? If you are truly a seeker, stride forth on the quest of the
Named!”
These words affected him
deeply. Peace and composure altogether deserted him. So powerful was the love
possessing him, so completely was he overwhelmed by mystical tumult, that he
went and flung himself into the Tigris. The river surged and cast him up on the
bank. Then he hurled himself into the fire, but the flames affected him not. He
sought a place where hungry lions were gathered and cast himself before them;
the lions all fled away from him. He threw himself down from the summit of a
mountain; the wind picked him up and deposited him on the ground. His disquiet
increased a thousandfold.
“Woe to him,” he cried,
“whom neither water nor fire will accept, neither the wild beasts nor the mountains!”
“He who is accepted of
God,” came a voice, “is accepted of no other.”
Then they loaded him with
chains and fetters and carried him to the asylum.
“This man is mad,” some
shouted.
“In your eyes I am mad and
you are sane,” he replied. “May God augment my madness and your sanity, that by
reason of that madness I may be admitted nearer and nearer, and because of
that sanity you may be driven farther and farther!”
The caliph sent one to
care for him. The attendants came and by force thrust the medicine in his
throat.
“Do not put yourself to such pains,” Shebli cried.
“This sickness is not such as will yield to healing by medicine.”
Anecdotes of Shebli
When Shebli was confined in
chains a group of his companions one day went to visit him.
“Who are you?” he cried.
“Your friends,” they told
him.
He at once began to throw
stones at them, and they all fled.
“Liars!” he shouted. “Do friends run away from their
friend because of a few stones? This proves that you are friends of yourselves,
not of me!”
Once Shebli was observed
running with a burning coal in his hand.
“Where are you going?”
they asked.
“I am running to set fire
to the Kaaba,” he answered, “so that men may henceforward care only for the
Lord of the Kaaba.”
On another occasion he was
holding in his hand a piece of wood alight at both ends.
“What are you going to
do?” he was asked.
“I am going to set Hell on fire with one end and
Paradise with the other,” he replied, “so that men may concern themselves only
with God.”
Shebli
danced once for several days and nights beneath a certain tree crying, “Hoo,
Hoo.”
“What is
all this?” his friends demanded.
“This
ringdove in yonder tree is saying Coo Coo,” he explained. “I am accompanying it
with Hoo Hoo.”
It is said that the ringdove did not
stop cooing until Shebli ceased hooing.
It is said that when
Shebli first began his self-mortification, for many long years he used to rub
salt in his eyes so that he should not sleep. It is stated that he put seven
maunds of salt in his eyes in this way.
“Almighty God is watching
me,” he would say. “The man who sleeps is heedless,” he added, “and the
heedless man is veiled.”
One day Jonaid visited him
to find him pulling up the skin of his eyebrows with tweezers.
“Why are you doing that?” he asked.
“Truth has become manifest, and I cannot endure it,”
Shebli answered. “I am pricking myself that haply He may grant me one glance.”
Shebli had a grotto where he used to go, carrying with
him a bundle of sticks. Any time his heart was invaded by inattention he would
beat himself with those sticks. Once it happened that he had broken all the
sticks, so he beat his hands and feet against the wall.
Overpowered by mystic
ecstasy, Shebli began to preach, and proclaimed before the people the secret.
Jonaid reproached him.
“We utter these words in
grottos,” he said. “Now you have come and declare them in the market-place.”
“I am speaking and I am
listening,” Shebli replied. “In both worlds who is there but I? Nay rather,
these are words proceeding from God to God, and Shebli is not there at all.”
“If that is the case, you have dispensation,” Jonaid
said.
One day Shebli was
repeatedly uttering the word God, God. An earnest young disciple addressed him.
“Why do you not say, There is
no god but God?” Shebli sighed.
“I am afraid,” he
explained, “that if I say ‘no god’ my breath may be stopped before I reach ‘but
God’ and I shall be utterly desolated.”
These words made such an
impression on the youth that he trembled and expired. His friends came and
haled Shebli to the caliph’s palace. He, being still in the throes of ecstasy,
walked along like one drunk. They accused him of murder,
“Shebli, what do you say?”
demanded the caliph.
“It was a soul wholly
consumed by the flame of the fire of love, in eager expectancy of confronting
the majesty of God,” Shebli replied. “It was a soul severed from all
connections, passed away from all carnal corruption. It was a soul come to the
end of its tether that could endure no longer, visited successively inwardly by
the importunate envoys of the Presence Divine. A lightning-flash of the beauty
of the contemplation of this visitation leaped upon the very core of his soul.
His soul bird-like flew out of the cage of the body. What was Shebli’s offence
or crime in this?”
“Send Shebli home immediately,” ordered the caliph.
“His words have produced such a state in me inwardly that there is danger that
I may fall from this throne!”
Once Shebli was in
Baghdad. He said, “We require a thousand dirhams, to buy shoes for the poor and
despatch them on the pilgrimage.”
A Christian jumped up and
said, “I will give them, only on one condition, that you take me with you.”
“Young sir, you are not
qualified for the pilgrimage,” said
“There is no mule in your
caravan,” the youth replied. “Take me along as your mule.”
The dervishes set out, the
Christian along with them loins girded to the trail.
“How are you faring, young
man?” asked Shebli.
‘I am so happy at the
thought of accompanying you that I cannot sleep,” he replied.
On the road the Christian
took a brush and at every halting place he swept the floor for the pilgrims and
plucked out the thorns. When the time came for putting on the white robes, he
saw what the rest were doing and followed their example. At last the party
arrived at the Kaaba.
“With your girdle I cannot
let you enter the Holy House,” Shebli told the Christian.
“O God,” the Christian
cried, laying his head on the threshold, “Shebli says he will not allow me into
Thy House.”
“Shebli,” came a voice out
of heaven, “We have brought him here from Baghdad. Kindling the fire of love in
his heart, We have dragged him to Our House with the chains of loving kindness.
Shebli, get out of the way! You, friend, come in!”
The Christian entered the
Holy House and performed the visitation. The rest of the party then entered
and in due course emerged, but the youth still did not come out.
“Young man, come out!”
Shebli called.
“He will not let me out,” the youth replied. “Every
time I make for the door of the House I find it shut. What will become of me?”
Once Jonaid and Shebli
both fell sick. A Christian physician visited Shebli.
“What pains are you
feeling?” he asked.
“None,” Shebli replied.
“What do you say?” the
doctor repeated.
“I have no pain,” Shebli
told him.
The physician then visited
Jonaid.
“What pains do you have?”
he enquired.
Jonaid described his
symptoms in detail, enumerating each pain in turn. The Christian treated him,
and departed. Later the two friends came together.
“Why did you expose all
your pains to a Christian?” Shebli asked.
“So that he might
realize,” Jonaid answered, “if His friend is treated so, what He will do to His
foe! And you,” he added, “why did you not describe your pains?”
‘I was ashamed,” Shebli
replied, “to complain to an enemy of the Friend!”
One day as Shebli was
going along he encountered two boys quarrelling over a walnut they had found.
He took the walnut from them.
‘Be patient, till I divide
it between you!” he told them.
When he broke it open, the
nut proved to be empty. A voice proclaimed, “Go on, divide it, if you are the
Divider!”
“All that quarrelling over an empty nut,” Shebli
commented shamefaced. “And all that pretension to be a divider over nothing!”
The death of Shebli
When the hour of his death
drew near, Shebli’s eyes were shrouded in darkness. He asked for ashes and
sprinkled them over his head, and was possessed of an indescribable
restlessness.
“Why all this agitation?”
his friends asked him.
“My soul is filled with
envy and jealousy of Iblis,” he answered. “Here I sit athirst, and He gives of
His own to another. Upon thee shall rest My curse till the Day of Doom. I
cannot bear to see that attribution of the Divine curse to Iblis. I wish it to
be mine; for even though it is a curse, yet is it not His, and is it not of His
attribution? What does that accursed one know of its worth? Why did He not
vouchsafe to the princes of the Community to set their feet on the crown of the
Throne? The jeweller knows the value of the jewel. If a king sets a glass bead
or a crystal on his hand, it appears as a jewel; but if a greengrocer makes a
sealring of a jewel and puts it on his finger, it appears as a bead of glass.”
Thereafter Shebli was
composed for a while. Then his agitation returned.
“What is it?” they asked.
“Two winds are blowing,”
he answered. “One is the wind of loving kindness, the other the wind of wrath.
Upon whomsoever the wind of loving kindness blows, he attains his goal; upon
whomsoever the wind of wrath blows, he is imprisoned in the veil. Upon whom
shall that wind alight? If the wind of loving kindness is to light on me, in
that fond hope I can endure all this hardship and suffering. If the wind of
wrath is to light on me, this my present suffering shall be naught in
comparison with what will then befalI me. Nothing,” he added, “weighs more
heavily on my heart than the one dirham of oppression I have been guilty of,
though I have given a thousand dirhams in expiation thereof. My heart will not
rest. Give me the water of purification.”
They brought him water,
but forgot to let it run through his beard till he reminded them.
All that night Shebli
recited these verses.
Whatever house
Thou tak’st for thine No lamp is needed there to shine.
Upon the day that men shall bring
Their proofs before the Judge and King, Our proof shall be, in that
dread place, The longed-for beauty of Thy face.
A company then gathered
around him to say the funeral prayers. His end was come, and he realized what
was passing.
“How marvellous!” he
exclaimed. “A throng of dead men are come to pray over one living.”
“Say, There is no god but
God,” they said.
“Since there is no other
than He,” he replied, “how can I utter a negative?”
“There is no help. Say the
words of attestation,” they urged him.
“The King of Love says, I
will not accept a bribe,” Shebli retorted.
Then one present raised
his voice to prompt him.
“Here is a dead man come,
to awaken the living!” Shebli exclaimed.
A little while passed.
Then they said, “How are you?”
“I have rejoined the Beloved,” he answered. Then he
expired.
R. A. Nicholson, The Tadhkirat’l-Awliya of Shaykh Faridu’d-din
‘Attar. 2 vols. (London, 1905-07). Critical edition of text with remarks on
the language and conspectus of parallel passages in the Resala of Abo
‘l-Qasem al-Qoshairi. Preface on the biography of Attar by Mirza Mohammad
Qazwini.
Sa’id Nafisi, Jostoju dar ahwal u athar-e Farid al-Din Attar-e
Nishaburi (Tehran, 1320 [1942] ).
Scholarly examination of the biography and writings of Attar.
H. Ritter. Das Meer der Seele (Leiden, I955). Contains much
valuable information on the life and works of Attar. See also the same
scholar’s articles “Philologika X” in Der Islam, XXVI (1942), and in Encyclopaedia
of Islam, (new edition), I, 752-55.
F. Rouhani, Le Livre divin (Paris, 1961). This translation
of the Elahi-nama of Attar contains in the preface a critical study of
the life and works of the poet.
C. A. Storey, Persian
Literature (London, I953). A very valuable bibliography, listing the
manuscripts of the text, editions, translations and studies.
Other books helpful to the study of the text
and to the persons mentioned in it are listed above under the several entries.
The relevant entries on Attar in the standard histories of Persian literature
should also be consulted.