Ana içeriğe atla

  
 
Print Friendly and PDF

Türkçe ve Yunanca Ortak Kelimeler

 


Formun Üstü

Herkül Millas

Türkçe ve Yunanca Ortak Kelimeler, Terimler ve Atasözleri

Listesi

Kapak  hakkında:  Ebru,  eski  bir  kitap  ciltleme  tekniğidir.  İngiltere’de  bu  teknik marbled paper diye bilinir. Ebru kelimesi son yıllarda Türkiye’de bir metafor olarak, Osmanlı Devleti süresinde bir arada yaşayan farklı kültürlerden toplulukları hatırlatmak için de kullanılmaktadır. Mozaik benzetmesine tercih edilmektedir çünkü mozaik parçacıkları birbirinden bütünüyle farklıdır ve kendi içlerinde farklılık sergilemezler, oysa ebru renkleri kademeli olarak bir birinin içine geçmektedir.

Yunanistan’da Yunanca olarak yayınlanmış olan kitabın arka kapağındaki yazı:

4,600 Türkçe ve Yunanca ortak kelimeden oluşan bu “listenin” ilk hali 1992 yılında hazırlanmıştı. Ankara Üniversitesi, Çağdaş Yunan Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda Yunanca dersleri verdiğim o yıllarda çok yararlı oldu. 1999-2003 yıllarında Yunanistan’da, Rodos Adası’nda bulunan Ege Üniversitesi’nin Akdeniz Çalışmaları adlı bölümde ana dilleri Yunanca olan öğrencilere Türkçe dersleri verdiğim sürede  de aynı biçimde yararlı oldu. Bu listenin yüzlerce fotokopi baskısı öğrencilere verildi. “Öteki” dili öğrenmeye çalışan bu gençler çok kısa bir sürede binlerce kelimeyi çok kısa bir sürede öğrendi; çünkü aslında yaptıkları kısa bir okuma ile bazı kelimelerin ortak olduğunu görmek oldu. Kelime ezberlemek gerekmedi.

Türkçe ve Yunanca’da ortak terimler ve atasözleri türünde bir çalışma ve özellikle ortak terimler çalışması, ilk kez yapılmakta ve burada yayınlanmaktadır. Atasözü aslında kolay anlaşılan bir düşünce ve ifade biçimidir. Terimler ise mecazi anlam taşıyan kelimeler olarak düşünülebilir. Örneğin, “diken üstünde oturuyor” dediğimiz bir kimse bir Hint fakiri değildir, kaygılı biridir. Eğer Yunanca konuşan da kendini bu biçimde ifade ediyorsa (κάθετε στ’αγκάθια) ortak bir deyim söz konusudur diyebiliriz. Bu tür ortak deyimlerin ve atasözlerin toplam sayısı 1300 tanedir.

Bu çalışma öğretim amaçlıdır. Ancak çalışma tamamlandıktan sonra ortaya çıkan bulgulara dayanarak kültürel sonuçlara da varılabileceğini gördüm. Etnik kimliğin olumlu bir referans sayıldığı, ama aynı zamanda Öteki’nin de farklı ve olumsuz gösterilip ulusal kimliğin dayanağına dönüştürüldüğü ulusal devletler dönemimizde, Öteki ile ortak yanlarımızın olduğunu görüyoruz. Binlerce ortak kelimenin varlığı  bize insanların ortak değerleri paylaştıkları bir geniş çevrede yaşadıklarını hatırlatıyor. Ulusal kompartımanlar ve ulusal özellikler aslında görecelidir; hatta çok görecelidir.

ÖNSÖZ

4,600 Türkçe ve Yunanca ortak kelimeden oluşan bu “listenin” ilk hali 1992 yılında hazırlanmıştı. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Çağdaş Yunan Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda Yunanca dersleri verdiğim o yıllarda çok yararlı oldu. 1999-2003 yıllarında Yunanistan’da, Rodos Adası’nda bulunan Ege Üniversitesi’nin Akdeniz Çalışmaları adlı bölümde ana dilleri Yunanca olan öğrencilere Türkçe dersleri verdiğim sürede de aynı biçimde yararlı oldu. Bu listenin yüzlerce fotokopi baskısı öğrencilere dağıtıldı. “Öteki” dili öğrenmeye çalışan bu gençler binlerce kelimeyi çok kısa bir sürede öğrendi; çünkü aslında kısa bir okuma ile bazı kelimelerin ortak olduğunu gördüler. Kelime ezberlemek gerekmedi.

Türkçe ve Yunanca’da ortak terimler ve atasözleri türünde bir çalışma ve özellikle ortak terimler çalışması ilk kez yapılmakta ve yayınlanmaktadır.

Türkçe Yunanca Ortak Kelimeler Listesi (sayfa 6-112)

Bu “listenin”, başlığın ifade ettiğinden farklı bir iddiası bulunmuyor: ortak kelimeler içeren bir liste. Sözlük değildir. Kelimelerin etimolojisine ve kökenlerine değinmiyor. Bugüne kadar bir dilden öteki geçen kelimeleri temel alan çeşitli çalışmalar yayınlandı. Benim listem üçüncü dillerde de gelen kelimeleri içeriyor; örneğin, Fransızca (σικ/şık, chic), Đngilizce (γκολ/gol, goal), Farsça (χάνι, han) hatta Malezya (Malay) dilinden (orangutan / orman insanı).

Liste sözlük olarak kullanılamaz, yani kelimelerin anlamlarını açıklamıyor. Ortak olan kelimeleri içeriyor. Bu ortak kelimelerin büyük yüzdesi her iki dilde de aynı anlamı taşıyor. Örneğin, sık, gol, han, orangutan, duvar, demokrasi gibi kelimeler öyle. Ancak bazı durumlarda kelimeler arasında bazı farklar ve özellikler bulunmaktadır. Bu farklar şunlardır:

1.               Aynı anlama gelmeyen ortak kelimeler. Bu durumda karşı dilde geçerli olan farklı anlam parantez içinde verilmektedir:

αγέλη (στάνη)  = ağıl (sürü),

örneğin, “αγέλη” (sürü) kelimesi Türkçe’de de “ağıl” olarak var ama anlamı ‘στάνη’dir (ağıldır). Yunanca konuşan kimse öteki dildeki “ortak” kelimenin anlamını kendi dilinde ve parantez içinde görebilmektedir. Türkçe konuşan da “ağıl” kelimesin öteki dilde ne anlama geldiğini kendi dilinde görebilmektedir.

2.               Kimi zaman bazı kelimeler iki farklı yazılır. Böyle durumlarda her iki yazılış (bazen üç yazılış) verilmekte ve virgül ile ayrılmaktadır

αρµονία = armoni, harmoni άγιος = Aya, Ay, Ai

3.               Bazı durumlarda ortak bir kelimenin öteki dilde iki farklı anlamı olabilir. Bu durumda her iki anlam da veriliyor.

Ανατολή = Anadolu, Doğu

4.               Bazı kelimelerin birden çok anlamı olabilir ve okuyucu hangisinin söz konusu olduğunu anlayacak durumda olmayabilir. Bu durumda söz konusu olan anlam kelimeyi izlemektedir. Örneğin emir kelimesinin “emir verme” olmadığı gösterilmektedir.

εµίρης = emir / ülke başı

5.               Bazen başka türlü hatırlatmalar gerekli görülmüştür ve bunlar köşeli ayraçla [ ] gösterilmiştir. Örneğin, at / άτι kelimesi her iki dilde var ve aynı anlama geliyor; ancak Yunanca’da at için ‘άλογo’ kelimesi kullanılıyor. Bu duruma ‘άτι’ kelimesinin ‘eski kullanım’ olduğu, Yunanca’da ise “at” için “άλογο” kullanıldığı belirtilmektedir.

άτι (άλογο) = at [eski kullanım]

6.               Bazı kelimeler yalnız kısmen ortaktır. Bu durum “1” sayısı ile gösterilmektedir.

αζντισµένος = azgın 1 ακεφιά = keyifsizlik 1

7.               Nihayet, bazı “i hali” ve sıfatlar şu biçimde gösterilmiştir:

αλταϊκός = Altay…i δωρικός = Dor…i

Yukarıdaki örneklerden de anlaşılacağı gibi bu liste bir sözlüğün yerini alamaz. Bu yüzden listenin sözlük ve etimoloji sözlüğü ile bir arada kullanılması yararlı olur. Ayrıca, eski sözlüklerde (örneğin, bknz: Κ. Κουκκίδη, Λεξιλόγιον Ελληνικών Λέξεων Παραγοµένων εκ της Τουρκικής, Αθήνα, 1960) ortak olarak belirtilen yüzlerce kelimenin bu listeye dâhil edilmediğini de eklemek gerek. Bu eski ortak kelimeler artık Türkçe veya Yunanca’da kullanılmayan, günlük dilde bulunmayan kelimelerdir. Pek sık kullanılmayan teknik terminoloji sayılan kelimeler ise listeye alınmıştır.

Türkçe ve Yunanca’da ortak terimler ve atasözleri (sayfa 113-154)

Atasözü aslında kolay anlaşılan bir düşünce ve ifade biçimidir. Terimlerin ne olduğunu söylemek daha zor. Mecazi anlam taşıyan kelimeler olarak düşünülebilir. Örneğin, “diken üstünde oturuyor” dediğimiz bir kimse bir Hint fakiri değildir,  kaygılı biridir. Eğer Yunanca konuşan da kendini bu biçimde ifade ediyorsa (κάθετε στ’αγκάθια) ortak bir deyim söz konusudur diyebiliriz. Bu tür ortak deyimlerin ve atasözlerin toplam sayısı 1300 tanedir.

Tekrarlar oluşmaması için alfabetik sıra şu ilkelere göre izlendi. Terim veya atasözü “isim” içerdiğinde alfabetik sıralama bu isme (veya ilk isme) göre olmuştur. Öteki durumlarda sıfat ve sonra fiil sıralamanın kıstası olmuştur. Listenin bu versiyonu Yunanca kelimeler temel alınarak bu ilkeye göre sıralanmıştır.

Ortak terimlerin ve atasözlerin bir kısmı tam olarak aynıdır, bir kısmı biraz farklıdır, bir kısmı ise birazdan daha fazla farklıdır. Bu farklar A, B ve Γ ile gösterilmiştir. Atasözleri bir yıldız ile (*) işaretlenmiştir. Bazen bir parantez ve köşeli ayraç içinde bir iki kelime ile söylenenleri açıklana yolu seçilmiştir.

Bütün bu kısaltmalar ve açıklamalar şöyle özetlenebilir:

Kısaltmalar:

(Α) – tam karşıtlık, (Β) – kısmen karşıtlık, (Γ) – dolaylı karşıtlık

·                  - atasözü

( ) bir terimin daha anlaşılır olması için birkaç kelime [ ] Açıklama

Alfabetik sıranın kıstası:

Ortak olan tek bir kelime varsa o seçildi.

Ortak kelimeler birden çoksa, isim temel alındı. Đsim ortak değilse, sıfat ve fiil temel alındı.

*

Bu çalışma öğretim amaçlıdır. Ancak çalışma tamamlandıktan sonra ortaya çıkan bulgulara dayanarak kültürel sonuçlara da varılabileceğini gördüm. Etnik kimliğin olumlu bir referans sayıldığı, ama aynı zamanda Öteki’nin de farklı ve olumsuz gösterilip ulusal kimliğin dayanağına dönüştürüldüğü ulusal devletler dönemimizde, Öteki ile ortak yanlarımızın olduğunu görüyoruz. Binlerce ortak kelimenin varlığı bize insanların ortak değerleri paylaştıkları bir geniş çevrede yaşadıklarını hatırlatıyor. Ulusal kompartımanlar ve ulusal özellikler aslında görecelidir; hatta çok görecelidir.

Ortak terimler ve atasözleri araştırılmaya değer konulardır. Örneğin “bizim” terimlerimiz komşularımızın terimleriyle kıyaslandıklarında kendimizle ilgili imajımız değişebilir. Her iki dilde de mecazi anlamlar genellikle günlük yaşamda kullanılan sıradan kelimelerden oluşuyor: bedenin ögeleri (kulak, diş, kalp, göz, el), yakın çevremiz (iş, yol, su), en basit filler (görmek, tutmak) ve  kavramlar (söz, Tanrı). Halkların bir arada yaşama tecrübesi bu halkçı temelde ve günlük yaşam ortamında olmuştur. Ortak sayılanlar, karmaşık kavramlar alanında görülmez. Bize ulaşan mesaj, duyguların ve ortak “bilgeliğin” bu yakınlığının gösterdiği gibi, (sözde) var olduğu kabul edilen bizim ve “ötekinin” etnik özelliğinden doğan özün ve farklılığın aslında pek de gerçek olmadığıdır.

Ulusların “özgün” ve “özel” olduğunu inananlar için bu mesaj sevindirici olmayabilir; ama evrensel yaklaşımlara yakın olanlar için hoştur.

**

Türkçe ve Yunanca Ortak Kelimeler Listesi

 

1

αβάκιο

Abaküs

2

αβάντα

avanta

3

Αβανταδόρος

avantacı

4

Αβαντάζ

avantaj

5

Αβάντσο

avans

6

Αβαρία

avarya

7

Αβησσυνία

Habeşistan

8

Αβοκάντο

avokado

9

Αβραάµ

İbrahim

10

άβυσσος

Abis

11

Αγάς

Ağa

12

αγγαρεία

angarya

13

αγγάρεµα

angarya çalıştırma

14

αγγλικά

İngilizce

15

Αγγλικανισµός

Anglikanizm

16

Αγγλικανός

Anglikan

17

αγγλοσαξονισµός

Anglosaksonluk

18

Αγγλόφιλος

Anglofil

19

αγγλοφοβία

anglofobi

20

αγέλη (στάνη)

ağıl (sürü)

21

Αγιάζι

Ayaz

22

αγιάρι

Ayar

23

αγίασµα

ayazma

24

Αγιζότι

Ağızotu

25

Άγιον Όρος

Aynaroz

26

Άγιος

Aya, Ay, Ai

27

Αγκαζέ

Angaje

28

Αγκινάρα

enginar

29

αγκύλη

Ankiloz

30

Άγκυρα

Ankara

31

Αγνωσία

agnosi

32

Αγνωστικισµός

agnostisizm

33

Αγνωστικιστής

agnostik

34

αγορά (αρχαία αγορά)

agora (çarşı)

35

αγοραφοβία

agorafobi

 

 

36

Αδάµ

Adem

37

αδάµας

elmas

38

αδενίτιδα

adenit

39

Άδης

Hades

40

αδρεναλίνη

adrenalin

41

αεροδυναµικός

aerodinamik

42

αζαλέα

azelya, açelya

44

αζντισµένος

azgın 1

45

άζωτο

azot

46

αθεΐα

ateizm

47

αθεϊσµός

ateizm

48

άθεος

ateist

49

αθερίνα

aterina

50

Αθήνα

Atina

51

Αθίγγανος

Çingene

52

αθλητής

atlet

53

αθλητικός

atletik

54

αθλητισµός

atletizm

55

Αιγαίο

Ege

56

αιθέρας

eter

57

Αιθιοπία

Etiyopya

58

αιθυλένιο

etilen

59

αιθύλιο

etil

60

αιµορροΐδα

emoroit

61

αιµατίτης

hematit

62

αιµατολογία

hematoloji

63

αιµατολόγος

hematolog

64

αιµοδιάγραµµα

hemodiagram

65

αιµοσφαιρίνη

hemosferin

66

αιµοφιλία

hemofili

67

αιµοφιλικός

hemofil

68

άιντε!

hayda!

69

Αιολείς

Eolyalı

71

αισθητική

estetik

72

αισθητικός

estetik

73

ακαδηµαϊκός

akademik

74

ακαδηµία

akademi

75

ακακία

akasya

76

ακετόνη

aseton

77

ακετυλένιο

asetilen

78

ακεφιά

keyifsizlik 1

79

ακουάριουµ

akvaryum

80

ακορντεόν

akordeon

81

ακόρντο

akort

 

 

82

ακουαρέλα

akvarel

83

ακουστική

akustik

84

ακροβασία

akrobatlık

85

ακροβάτης

akrobat

86

ακροβατισµός

akrobatlık

87

ακρόπολη

akropol

88

Ακρόπολις

Akropol

90

91

ακτίνιο ακτινολογία

αλά-

aktinit aktinoloji ala-

92

αλαγκαρσόν

alagarson

93

αλακάρτ

alakart

94

αλακόκ

alakok

95

αλαµπρός

alabros

96

αλάνα

alan

97

αλάνης (πεδίο)

alan (serseri)

98

αλάνι (πεδίο)

alan (serseri)

99

αλάργα

alarga

100

αλατζαδένιος

alacalı kumaştan 1

101

αλατζάς

alaca kumaş

102

αλατούρκα

alaturka

103

αλαφράγκα

alafranga

104

άλγεβρα

cebir

105

αλέγρο

alegro

106

Αλέξανδρος

İskender

107

αλέστα

alesta

108

αλισβερίσι

alışveriş

109

αλκαϊκός

alkaik

110

111

αλκαλικός

αλκοόλη αλκοολικός

alkalik

alkol alkolik

112

αλκοολισµός

alkolizm

114

Αλλάχ

Allah

115

αλλεργία

alerji

116

αλλεργικός

alerjik

117

αλληγορία

alegori

118

αλληγορικός

alegorik

119

αλλοτροπία

alotropi

120

αλµανάκ

almanak

 

122

αλµπάνης αλµπατρός

άλµπουµ

nalbant albatros albüm

123

αλό!

alo!

124

αλουµίνιο

alümin

 

 

125

αλπακά

Alpaka / kumaşı

126

αλπινισµός

alpinizm

127

αλταϊκός

Altay ...i

129

αλτήρας

halter

130

άλτο

alto

131

αλτρουισµός

altruizm

132

αλτρουιστής

altruist

133

άλφα

alfa

134

αλφαβήτα

alfabe

135

αλφάβητο

alfabe

136

αλχηµεία

alşimi, simya

137

αµ'

ama

138

αµαζόνα

amazon

139

αµάν

aman (eyvah)

140

αµανάτι

emanet

141

άµβιξ

imbik

142

αµεθόδευτος

metotsuz 1

143

αµέθυστος

ametist

144

αµερικανισµός

Amerikancılık

145

αµερικάνος

Amerikalı

146

Αµερική

Amerika

147

αµέταλλα

ametaller

148

αµήν

amin

149

150

αµίαντος αµιράλης

αµίρης

amyant amiral

emir / ülke başı

151

Αµισός

Samsun

152

αµίτωση

amitoz

153

αµµωνία

amonyak

154

αµνησία

amnezi

155

αµοιβάδα

amip

156

αµόκ

amok

157

αµοραλισµός

amoralizm

158

αµοραλιστής

immoral

160

αµορτισέρ

amortisör

161

άµορφος

amorf

162

αµπαζούρ

abajur

163

αµπαλάζ

ambalaj

164

αµπάρι

ambar

 

165

αµπάς

αµπέρ

aba amper

166

αµπερόµετρο

ampermetre

167

αµπούλα (λάµπα)

ampul (ilaç ampulü)

168

αµπραγιάζ

debriyaj

169

αµφίβιο

amfibyum

170

αµφίβιο

amfibi

171

αµφιθέατρο

amfiteatr

172

αµφορέας

amfora

173

ανάβαση

anabasis

174

αναιµία

anemi

175

αναισθησιολόγος

anestezyolog

176

αναισθητικό

anestezik

177

αναλογία

analoji

178

ανάλυση

analiz

179

αναλυτικός

analitik

180

αναλύω

analiz etmek

181

ανανάς

ananas

182

αναντάµ-παπαντάµ

anadan babadan

183

άναρθρος

anartrik

184

αναρχία

anarşi

185

αναρχικός

anarşik

186

αναρχισµός

anarşizm

187

αναρχοσοσιαλιστής

anarkososyalist

189

ανασόνι / γλυκάνισο

anason

190

Ανατολή

Anadolu, Doğu

191

ανατοµή

anatomi

192

ανατοµία

anatomi

193

ανατοµικός

anatomik

194

αναφορά (στρόβιλος)

anafor (rapor)

195

αναχρονιστικός

anakronik

196

αναχρονισµός

anakronizm

197

ανέκδοτο

anekdot

198

ανεµόµετρο

anemometre

199

ανεµώνη

anemon

200

ανθολογία

antoloji

201

ανθρακίτης

antrasit

202

ανθρωποειδής

antropoit

203

ανθρωποκεντρικός

antroposantrik

204

ανθρωπολογία

antropoloji

205

ανθρωπολόγος

antropolog

206

ανθρωποµορφισµός

antropomorfizm

207

ανιλίνη

anilin

208

ανιµισµός

animizm

209

ανιόν

anyon

211

άνοδος

anot

212

ανοιχτήρι (κλειδί)

anahtar (açacak)

214

ανόργανος

inorganik

215

ανορµάλ

anormal

216

ανταγωνισµός

antagonizm

217

αντάντε

andante

218

ανταντίνο

andantino

219

Ανταρκτική

Antarktika

220

αντένα

anten

221

αντερί (φόρεµα)

αντιαλλεργικός

entari (mintan)

antialerjik

223

αντιβιοτικό

antibiyotik

224

αντιδηµοκρατικός αντίδι

αντίδοτο

antidemokratik hindiba

antidot

225

αντίθεση

antitez

226

αντίκα

antika

227

αντικοµουνιστής

antikomünist

228

αντικυκλώνας

antisiklon

229

αντιλόπη

antilop

230

αντινοµία

antinomi

231

αντιπάθεια

antipati

232

αντιπαθής

antipatik

233

αντισηµίτης

antisemit

234

αντισηπτικός

antiseptik

235

αντισηψία

antisepsi

236

αντρεκότα

antrkot

237

αντσούγια

ançüez

238

άνυδρος

anhidrous

239

ανωµαλία

anomali

240

ανώνυµος

anonim

 

241

αξεσουάρ

αξίωµα

aksesuar aksiyom

242

άξονας

aks, eksen

243

αορτή

aort

244

άουτ

aut

245

απάχης

apaş

246

απεριτίφ

aperatif

247

απεψία

apepsi

248

απίκο

apiko

249

250

αποκαλυπτικό

αποκριά (γιορτή θυσίας) απόκρυφος

apokaliptik apukurya (karnaval)

apokrif

251

απολιτικός

apolitik

252

απόχη

apoşi

253

απραξία

apraksi

254

απριόρι

apriori

255

άπτερος

apteriks

 

256

Άραβας

αραβολόγος

Arap

arapolog

257

αρακάς

araka

258

αραλίκι

aralık

259

αραµπάς

araba

260

αραµπατζής

arabacı

261

Αράπης

Arap (zenci)

262

Αρβανίτης (Αλβανός)

Arnavut

265

αργκό

argo

266

αργόν

argon

268

αργοναύτης

Argo yolcusu, argonot

269

αρειανισµός

Aryanizm

270

αρένα

arena

271

αρζαντέ

αρθρίτιδα

arjante

artrit

272

273

άρια αριάνι

αριθµητική

arya ayran aritmetik

274

αριστοκράτης

aristokrat

275

αριστοκρατία

aristokrasi

276

Αριστοτέλης

Aristo, Aristoteles

277

αριστοτελικός

Aristocu

278

αρκεβούζιο

arkebüz

279

αρκτικός

arktik

280

αρλεκίνος

arlekin

281

άρµα (θυρεός)

arma (savaş arabası)

282

αρµάδα

armada

283

αρµαδούρα

armadura

284

285

Αρµένης

αρµόζω αρµονία

Ermeni

armonize etmek armoni, harmoni

287

αρµόνικα

armonika

288

αρµονικός

armonik

289

αρµόνιο

armonyum

290

αρµός

armuz

291

Αρναούτης

Arnavut

292

άρπα

arp, harp

293

αρπιστής

arpist, harpist

294

αρρυθµία

aritmi

295

αρρύθµιστος

aritmik

296

άρρυθµος

aritmik

297

αρσενικό

arsenik

298

αρτεσιανό

artezyen

299

αρτηρία

arter

300.         αρτηριοσκλήρωση      arterioskliroz

301.         αρτηρίτιδα      arterit

302.         αρτίστας         artist

303.         αρχαϊκός         arkaik

304.         αρχαιολογία   arkeoloji

305.         αρχαιολογικός            arkeolojik

306.         αρχαιολόγος   arkeolog

307.         αρχαίος           arkaik

308.         αρχαϊσµός      arkaizm

309.         αρχείο arşiv

310.         αρχιδούκας     arşidük

311.         αρχιεπίσκοπος            başpiskopos 3

312.         Αρχιµήδης      Arşimet

313.         αρχιπέλαγος   arşipelag

314.         άρωµα aroma

315.         αρωµατικός    aromatik

316.         ασανσέρ         asansör

317.         ασβέστης        asbest

318.         ασετιλίνη        asetilen

320.         ασήµι  sim (gümüş)

321.         άσθµα astım

322.         Ασία    Asya

323.         ασιάτης           Asyalı

ασίκης aşık

324.         ασκέρι (φαντάροι)     askerler [eski kullanım]

325.         ασκητής          asketik

326.         ασκητισµός    asketizm

327.         ασκί (κρεµαστάρι)     askı (torba)

328.         ασλάνι aslan [eski kullanım]

ασοβάντιστος sıvanmamış, sıvasız 1

329.         ασορτί asorti

330.         άσος    as

332.         ασουλούπωτος (χωρίς στιλ)  üslupsuz (rüküş) 1

333.         ασπιρίνη         aspirin

334.         Ασσυρία         Asur

335.         αστακός          ıstakoz

336.         αστάρι astar

337.         αστιγµατικός  astigmat

338.         αστιγµατισµός           astigmatizm

339.         αστραχάν        astragan

340.         αστρολογία     astroloji

341.         αστρολόγος    astrolog

342.         αστροναύτης  astronot

343.         αστρονοµία    astronomi

344

αστρονοµικός

astronomik

345

αστρονόµος

astronom

346

αστροφυσική

astrofizik

347

ασύµµετρος

asimetrik

348

ασύµπτωτος

asimptot

349

άσφαλτος

asfalt

350

αταβισµός

atavizm

351

αταβιστικός

atavist

352

αταραξία

ataraksiya

353

ατελιέ

atölye, atelye

354

ατζαµής

acemi

355

ατζαµοσύνη

acemilik

356

357

ατζέµ πιλάφι ατζούρι

άτι (άλογο)

acem pilavı acur

at [eski kullanım]

358

ατλαζένιος

atlastan

359

ατλάζι

atlas / kumaşı

361

άτλαντας

atlas / harita

362

Ατλαντικός

Atlantik

364

ατµόσφαιρα

atmosfer

366

άτοµο

atom

367

άτονο

atonal

368

άτονος

tonsuz 1

369

ατραξιόν

atraksiyon

370

ατροπίνη

atropin

371

ατσάλι

çelik

372

Ατσίγγανος

Çingene

373

Αττική

Atika

374

Αύγουστος

Ağustos

375

αυθέντης (κύριος)

efendi (sahip)

376

αυθεντικός

otantik

377

378

αυλάκι αυλή

Αυστραλία

evlek avlu

Avustralya

379

Αυστραλός

Avustralyalı

380

Αυστρία

Avusturya

381

Αυστριακός

Avusturyalı

382

αυταρχία

otarşi

383

αυταρχικός

otoriter

384

αυτό-

oto-

385

αυτοβιογραφία

otobiyografi

386

αυτοδίδακτος

otodidaktik

387

αυτοκριτική

otokritik

388

αυτοµατισµός

otomatizm, otomasyon

389

αυτόµατο

otomatik

390

αυτόµατος

otomatik, otomat

391

αυτονοµία

otonomi

392

αυτόνοµος

otonom

393

394

αυτός (εραστής)

αυτόχθων αυτοψία

aftos (bu) otokton

otopsi

 

395

αφασία

αφέντης (σεβαστός κύριος)

afazi

efendi (sahip)

396

αφιόνι

afyon

397

αφορίζω

aforoz etmek

398

Αφρική

Afrika

399

Αφρο

Afro-

400

αφωνία

afoni

401

αφορισµός

aforoz

402

αχ!

ah!

404

αχλάδι

ahlat

405

αχµάκης

ahmak

406

αχούρι

ahır

408

409

αχρωµατοψία

αχταρµάς (µεταβίβαση) άχτι

akromatopsi aktarma (uydurma) ah

410

αψέντι

apsent

411

αψίδα / αψύς

apsis

412

Βαβυλωνία

Babil

413

βαγονέτο

vagonet

414

βαγόνι

vagon

415

βαζελίνη

vazelin

416

βάζο

vazo

417

βαθυσκάφος

batiskaf

418

βαι!

vay!

419

βαϊλός

balyoz

420

βακελίτης

bakalit

421

βάκιλος

basil

422

βακούφι

vakıf

423

βακτηρίδιο

bakteri

424

βακτηριολογία

bakteriyoloji

425

βακτηριολόγος

bakteriyolog

426

βακχικός

Baküs ...i

427

429

Βάκχος βαλανίδι

βαλές

Baküs

palamut / meşe türü vale

430

βαλής (νοµάρχης)

vali [eski kullanım]

431

βαλίτσα

valiz

 

432

Βαλκάνια

βαλκανικός

Balkanlar

Balkan .i

433

βαλκανολογία

Balkanoloji

434

βαλκανολόγος

Balkanolog

435

βαλλιστική

balistik

436

βαλς

vals

438

βάλσαµο

balsam

439

βαλτικός

Baltık ...i

440

βαµπ

vamp

441

βανάδιο

vanadyum

442

βανδαλισµός

vandalizm

443

βάνδαλος

vandal

444

βανίλια

vanilya

445

βάνα

vana

446

βαπόρι

vapur

447

βαπτίζω

vaftiz etmek

448

βαπτιστής

vaftizci

450

βάρβαρος

barbar

451

βαρβαρότητα

barbarlık

452

βάρδια

vardiya

454

βαρέλα

varil

455

βαρέλι

varil

456

βαριά

balyoz

457

βαριετέ

varyete

458

βάριο

baryum

461

βάρκα

barka

462

βαρκαρόλα

barkarol

464

βαροµετρικό

barometrik

465

466

βαρόµετρο

βαρόνη βαρόνος

barometre

barones baron

467

βαροσκόπιο

baroskop

468

βαρύτονος

bariton

471

βασάλτης

bazalt

472

βάση

baz

473

βασιβουζούκος

başıbozuk

474

βασιλική

bazilika

475

βασιλικός

fesleğen

477

βατ

vat

478

βάτα

vatka

479

βάτος

vatoz

481

βαφτίζω

vaftiz etmek

482

βάφτισµα

vaftiz

483

βαχ!

vah!

 

 

484

βεδουίνος

bedevi

485

βεζίρης

vezir

488

βεκίλης (αντιπρόσωπος)

vekil (eskiden Mora'da yönetici)

489

βεκτασής

Bektaşi

490

Βέλγιο

Belçika

491

βελέντζα

velense

493

βενζίνη

benzin

494

βενζινοµηχανή

benzin makinesi

495

βενζόλη

benzol

496

βεντούζα

vantuz

497

βεράντα

veranda

498

βεράτιο

berat

499

βερέµης (φυµατικός)

verem (güçsüz)

500

βερεσέ

veresiye

501

βερµούτ

vermut

503

βερνίκι

vernik

504

βεστιάριο

vestiyer

505

βέτο

veto

506

βηρύλλιο

berilyum

507

βιβλιογραφία

bibliyografya

508

βιβλιοθήκη

bibliyotek

510

βιβλιοµανία

bibliyomani

511

βίδα

vida

512

βιδέλο

vidala

513

βίζα

vize

514

βίζιτα

vizite

515

βισµούθιο

bizmut

516

βίλα

villa

517

βιλαέτι

vilayet [eski kullanım]

518

βινιέτα

βινίλιο

vinyet

vinil

519

βίντεο

video

520

βίντσι

vinç

521

βιο-

biyo-

522

βιογραφία

biyografi

523

βιογραφικός

biyografik

524

βιόλα

viyola

525

βιολογία

biyoloji

526

βιολογικός

biyolojik

527

βιολόγος

biyolog

528

529

βιολοντσέλο βιοµηχανικός

βιονικό

viyolonsel

biomekanik (endüstriyel) biyonik

530

βιόσφαιρα

biyosfer

531

βιοφυσική

biyofizik

532

βιοχηµεία

biyokimya, biyoşimi

533

βιοψία

biyopsi

534

βίρα

vira

535

βιράζ

viraj

536

βιρτουόζος

virtüöz

537

βίσονας

bizon

538

βιταµίνη

vitamin

539

βιτές

vites

540

βιτρίνα

vitrin

541

Βλάχος

Ulah

542

βόας

boa

543

βογιάρος

boyar

544

βοεβόδας

voyvoda

546

βολάν

volan

547

βολέ

vole

548

βόλεϊ

voleybol 1

549

βολή

voli

550

βολτ

volt

551

βόλτα

volta / tur, gezi

552

βολτάζ

voltaj

553

βολτόµετρο

voltmetre

554

βολφράµιο

volfram

555

βόµβα

bomba

556

βοµβαρδισµός

bombardıman

558

βοντβίλ

vodvil

560

βόρακας

boraks

561

βοριάς

poyraz

562

βόριο

bor / tuzu

563

βοτανική

botanik

564

βοτανολογία

botanoloji

565

βότκα

votka

566

567

βουδισµός

βουκέντρα Βουλγαρία

Budizm

üvendire Bulgaristan

568

βουρ! (χτύπα!)

vur! (hayda giriş!)

569

βούρτσα

fırça

570

Βραχµάν

Brahman

571

βραχυκέφαλος

brakisefal

572

βρε!

bre!

573

Βρετανία

Britanya

574

βρίκι

brik

575

βρογχίτιδα

bronşit

576

βρόγχος

bronş

577

βρώµιο

brom

578

βυζαντινός

Βυζάντιο

Bizanslı

Bizans

579

βυσσινί

vişne rengi

580

βυσσινιά

vişne ağacı

581

βύσσινο

vişne

582

βωντβίλ

vodvil

583

βωξίτης

boksit

584

Γαβριήλ

Cebrail

585

γάγγραινα

kangren, gangren

586

γαζέλα

gazal

587

γαζής

gazi

588

γαϊτάνι

kaytan

589

γαλαξίας

galaksi

590

γαλαρία (γκαλερί)

galeri (dehliz)

591

γαλβανίζω

galvanize etmek

594

γαλβανόµετρο

galvanometre

596

γαλέρα

kadırga

597

γαλέτα

galeta

598

Γαλλία [παλιά χρήση]

Galya (Fransa )

599

γαλόνι

galon

600

γαλότσα

galoş, kaloş

601

γάµµα

gama

602

γάντζος

kanca

603

604

γαργάρα

γαρδέλι γαρδένια

gargara

gerdel gardenya

605

606

γαρίδα

γαρµπής (δυτικός άνεµος) γαρνίρισµα

karides

garbi (güneybatı yeli) garnitür

607

γαστρεντερολόγος

gastroenterolog

608

γαστρίτιδα

gastrit

609

γαστρονοµία

gastronomi

610

γαστροσκοπία

gastroskopi

612

γελέκο

yelek

613

γεµιτζής

gemici [eski kullanım]

614

γενετική

genetik

615

γενική

genitif

616

γενιτσαρισµός

yeniçerilik

617

γενίτσαρος

yeniçeri

618

γεννήτρια

jeneratör

619

γενοκτονία

jenosit, genosit 1

620

γένος (γονίδιο)

gen (soy, ulus )

621

γεντέκι

yedek [eski kullanım]

623

γερµάνιο

germanyum

625

Γερµανός [παλιά χρήση]

Germen (Alman)

626

γερµανόφιλος

Germanofil

627

γερούνδιο

gerundium

628

γεωγραφία

coğrafya

629

γεωγραφικός

coğrafi

630

γεωγράφος

coğrafyacı

631

γεωδαισία

jeodezi

632

γεωδαίτης

jeodezist

633

γεωδυναµικός

jeodinamik

634

γεωθερµία

jeotermi

635

γεωθερµικός

jeotermik

636

γεωκεντρικός

jeosantrik

638

γεωλογία

jeoloji

639

γεωλογικός

jeolojik

640

γεωλόγος

jeolog

641

γεωµετρία

geometri

642

γεωµετρικός

geometrik

643

γεωµορφολογία

jeomorfoloji

644

γεωπολιτική

jeopolitik

645

Γεωργία

Gürcistan

646

Γεωργιανός

Gürcü

647

γεωσεισµική

jeosismik

648

γεωτροπισµός

jeotropizma

649

γεωφυσική

jeofizik

650

γεωχηµικός

jeokimyasal

για

ya

651

γιαβάς-γιαβάς

yavaş yavaş

653

γιαβάσικος

yavaş

654

γιαβέρης

yaver

655

γιαβουκλής (αγαπηµένος/η)

yavuklu (erkek sevgili)

656

γιαβρί

yavru

657

γιαβρούµ

yavrum

658

γιαγκίνι

yangın [eski kullanım]

659

γιαγλίδικος

yağlı

660

γιακάς

yaka

661

γιαλαντζή-ντολµά

yalancı dolma

 

662

γιαλός (παραθαλάσσια έπαυλη)

 

yalı (kıyı)

663

γιάνκης

Yanki, Yankee

664

Γιάννενα

Yanya

665

γιάντες

yades, lades

666

γιαούρτι

yoğurt

667

γιαπί (κτίσµα)

yapı (inşaat)

 

γιαπράκ          yaprak

668.         γιαπωνέζικος  Japon ...i

669.         γιαραµπής (θεέ µου)  ya Rabbim (tanrı) 1

γιάρδα yarda

670.         γιαρµάς          yarma (şeftali)

671.         γιασεµί           yasemin

672.         γιασµάκι         yaşmak

673.         γιαταγάνι        yatağan

674.         γιατάκι            yatak [eski kullanım]

675.         γιαχνί  yahni

676.         Γιβραλτάρ      Cebelitarık

677.         γεν       yen / Japon parası

678.         γιλέκο yelek

679.         γινάτι  inat

680.         γιογιό  yo yo / oyuncağı

681.         γιόγκα yoga

682.         γιόγκι  yogi

γιοκ     yok

683.         γιορντάνι        gerdanlık

684.         γιορτή yortu

685.         γιουβαρλάκια (στρογγυλός)  yuvarlak (terbiyeli köfte)

686.         γιουβέτσι        güveç

687.         Γιουγκοσλαβία           Yugoslavya

688.         γιουκαλίλι       yükülele

689.         γιούκος           yük [eski kullanım]

691.         γιούλι  sümbül

692.         Ιωνία (Ελλάδα)          Yunan (İyonya)

693.         γιούρια (βάδην)          yürüyüş (hücum)

694.         γιουρούκος     yörük (kaba insan)

695.         γιουρούσι (βάδην)      yürüyüş (hücum)

696.         γιούρτι (χώρος)          yurt (tütün tarlası)

698      γιουχαΐζω        yuh çekmek

699      γιουχάισµα     yuh çekme

γιοτ     yat

700      γιρλάντα         kırlent

702.         γκαβότα          gavot

703.         γκάνγκστερ     gangster

704.         γκαζέττα         gazete [eski kullanım]

705.         γκάζι   gaz

706.         γκαζιέρα         gazocağı, gazyer

707.         γκαζόζα          gazoz

708.         γκαζώνω         gaza basmak

709.         γκάιντα           gayda

710.         γκαλερί           galeri

 

711

γκαλντιρίµι

kaldırım

712

γκάλοπ

gallop

713

γκαµπαρντίνα

gabardin

714

γκανιάν

ganyan

715

716

γκανιότα

γκαντέµης (άτυχος) γκαράζ

ganyot

kademsiz (şansız) garaj

717

γκαραζιέρης

garajcı

718

γκαραντί

garanti

719

γκαρνταρόµπα

gardırop

720

γκάρντεν-πάρτι

garden parti

721

γκαρσόνα (σερβιτόρος)

garson / kadın

722

γκαρσόνι

garson

723

γκαρσονιέρα

garsoniyer

724

γκάφα

gaf

725

γκαφατζής

gafçı

726

γκεζερίζω

gezmek [eski kullanım]

727

γκέισα

geyşa

728

γκέκας

Cega, yabanıl kimse

729

γκελ (έλα)

gel (çekicilik)

730

γκέλα

gele

731

γκέµι

gem

732

γκεµιτζής

gemici [eski kullanım]

733

γκεριλέρος

gerilla

734

γκερντάνι

gerdan

735

γκεστάπο

gestapo

736

γκέτο

getto

737

γκιαούρης

gavur

738

γκιλοτίνα

giyotin

739

γκιοστέκι

köstek

740

γκιουβέτσι

güveç

741

γκιουλές

gülle [eski kullanım]

742

γκιούµι

güğüm

743

γκισέ

gişe

744

γκλοµπ

cop

745

γκολ

gol

746

γκολφ

golf

747

Γκόλφστριµ

Golfistrim

748

γκοµµαλάκκα (ρετσίνι)

gomalak (silgi)

749

γκοµπλέν

goblen

750

γκονγκ

gong

751

γκουάς

guvaş

752

γκούλας

gulaş

753

γκουρού

guru

 

 

754

γκοφρέτα

gofret

755

γκραβούρα

gravür

756

γκρέιντερ

greyder

757

γκρι

gri

758

γκρουπ

gurup

759

γλαδιόλα

glayöl

760

γλεντζές

eğlence düşkünü 1

761

γλέντι

eğlence

762

763

γλεντώ γλυκάνισο

γλυκερίνη

eğlenmek anason

gliserin

764

γλυκόζη

glikoz

766

γόνδολα

gondol

767

γονδολιέρης

γόνος [ψάρι]

gondolcü, gondolyer

vonoz

768

γόρδιος

Gordion / düğümü

769

γορίλας

goril

770

γοτθικός

gotik

771

γουλιανός

kalinos

772

γουόκµαν

vokman, walkman

773

γουργούρισµα

guruldama

774

γούρι

uğur

775

γουρλής

uğurlu

776

γούρνα

kurna

777

γουρσούζης

uğursuz

778

γούστο

gusto

779

γραβάτα

kravat

780

γραβιέρα

gravyer

781

782

γράδο

Γραικός γραµµάριο

grado

Grek gram

783

γραµµατική

gramer

784

γραµµόφωνο

gramofon

785

κράµπα

kramp

786

γρανίτης

granit

787

γρανιτικός

granitik

788

γράσο

gres / yağı

789

γραφική

grafik

790

γραφίτης

grafit

791

γραφολογία

grafoloji

792

γραφολόγος

grafolog

793

γρέιπφρουτ

greypfrut

795

γρηγοριανός

Gregoryen

796

γρι-γρί

gırgır / balıkçı teknesi

 

 

797

γρίπος

ığrıp

798

γρίπη

grip

799

γρόσι

kuruş

800

γκροτέσκος

grotesk

801

γρουσούζης

uğursuz

802

γρουσουζιά

uğursuzluk

804

γυµναστής

jimnastik öğretmeni

805

γυµναστική

jimnastik

806

γυναικολογία

jinekoloji

807

γυναικολόγος

γύρισµα / χώµατος)

jinekolog

kirizma (döndürme)

808

γύψος

jips

809

γωνία (τρίγωνο)

gönye (köşe)

810

δαδαϊσµός

dadaizm

811

δακτυλογραφία

daktilografi

812

δακτυλογράφος

daktilo / yazan), daktilograf

813

δακτυλοσκοπία

daktiloskopi

815

δαλία

dalya

816

δαλτονισµός

daltonizm

817

δαµετζάνα

damacana

818

δαντέλα

dantel

819

δάφνη

defne

820

δεινόσαυρος

dinozor

821

δεκάγραµµο

dekagram

822

823

δέκαθλο

δεκάλιτρο δεκάµετρο

dekatlon

dekalitre dekametre

824

δεκανίκι

değnek / koltuk değneği

825

δεκεµβριακός

dekemvrist

826

δέλτα

delta

827

δεµάτι

demet

828

δεοντολογία

deontoloji

829

δερβέναγας

derbent ağası, zorba

830

δερβένι

derbent

831

δερβίσης

derviş

832

δερµατολογία

dermatoloji

833

δερµατολόγος

dermatolog

834

δεσµά (περιλαίµιο)

tasma / bağlar

835

δεσπότης

despot, papaz

836

δεσποτικός

despotça

837

δεφτερδάρης

defterdar

838

δεφτέρι

defter [eski kullanım]

839

δηµαγωγία

demagoji

840

δηµαγωγός

demagog

 

 

841

δηµογραφία

demografi

842

δηµοκράτης

demokrat

843

δηµοκρατία

demokrasi

844

δηµοκρατικός

demokratik

845

δηνάριο

dinar

846

διαβήτης

diyabet

847

διάγραµµα

diyagram

848

διαγώνιος

diyagonal

849

δίαιτα

diyet / perhiz

850

διαίτης

diyetetik

851

διακαµός

yakamoz

852

διάκλαση

diyaklaz

853

διάκος

diyakoz

854

διαλεκτική

diyalektik

855

διάλεκτος

diyalekt

856

διάλογος

diyalog

857

διαπασών

diyapazon

858

διασπορά

diaspora

859

διαστολή

diyastol

860

διάφραγµα

diyafram

861

διαχρονισµός

diyakronizm

862

διδακτικός

didaktik

863

διδάκτωρ

doktor / öğretmen

864

δίεση

diyez

865

διθύραµβος

ditiramp

866

δικτάτορας

diktatör

867

δικτατορία

diktatörlük

 

868

δίληµµα

δίπλωµα

dilemma diploma

869

διπλωµάτης

diplomat

870

διπλωµατία

diplomasi

871

διπλωµατικός

diplomatik

872

δίσκος

disk

873

δίφθογγος

diftong

874

διφθερίτιδα

difteri

875

δοβλέτι

devlet [eski kullanım]

876

δόγης

don / ünvan

877

δόγµα

dogma

878

δογµατικός

dogmatik

879

880

δογµατισµός δοιάκι

δόκτορας

dogmatizm yeke doktor

881

δολιχοκέφαλος

dolikosefal

882

δολάριο

dolar

 

 

883

δολοµίτης

dolomit

884

δονκιχωτισµός

donkişotluk

885

δόση

doz, dozaj

886

δοτική

datif

887

δούκας

dük

888

δουκάτο

dükalık, düka altını

889

δούκισσα

düşeş / ünvan

890

∆ούναβης

Tuna

891

892

δραγουµάνος δράκαινα [ψάρι]

δράκος

dragoman [eski kullanım] trakunya

dragon

893

δράµα

dram, drama

894

δραµατικός

dramatik

895

δραµατουργός

dramaturg

896

δράµι

dirhem

897

δραχµή

drahmi

899

δρεπάνι

tırpan

900

δυναµική

dinamik

901

δυναµικός

dinamik

902

δυναµισµός

dinamizm

903

δυναµίτης

dinamit

904

δυναµόµετρο

dinamometre

905

δυσεντερία

dizanteri

906

δυσλεξία

dizleksiya

907

∆ωριείς

Dorlar

908

δωρικός

Dor ...i

909

έβενος

abanoz

910

εβονίτης

ebonit

911

εβραίος

İbrani (Yahudi)

912

εγγλέζος

İngiliz

913

εγκοπή (εµπόδιο)

engebe (çıkıntı)

914

εγκυκλοπαίδεια

ansiklopedi

915

εγκυκλοπαιδικός

ansiklopedik

916

εγώ (το εγώ)

ego (ben) 1

917

εγωισµός

egoizm

918

εγωιστής

egoist

919

εγωκεντρικός

egosantrik

920

εθνικός (εθνοτικός)

etnik (milli)

921

εθνογραφία

etnografya

922

εθνολογία

etnoloji

923

εθνολόγος

etnolog

924

ειδύλλιο

idil

925

εικόνισµα

ikona

926

εικονογραφία

ikonografi

 

 

927

ειρωνεία

ironi

928

ειρωνικός

ironik

929

έκζεµα

egzama

 

930

εκκεντρικός

έκκεντρος

eksantrik eksantrik

931

εκκλησία

kilise

932

εκλεκτικός

eklektik

933

934

εκλεκτισµός εκµέκ-κανταΐφι

εκοσέ

eklektizm ekmek kadayıf ekose

εκσκαφέας

ekskavatör

936

έκσταση

ekstas

937

εκτάριο

hektar

938

ελαστική

elastiki

939

ελαστικός

elastik

940

ελεγεία

eleji

941

ελικόπτερο

helikopter

942

ελιξίριο

iksir

943

έλκος

ülser

944

Ελλάδα

Hellas (Yunanistan)

945

ελλειπτικός

eliptik

946

έλλειψη

elips

947

Έλληνας

Hellen (Yunanlı)

948

ελληνικά

Helence (Yunanca)

949

ελληνιστικός

Helenistik

950

ελληνορωµαϊκή

grekoromen 1

951

ελληνόφωνος

helenofon

952

953

Ελσίνκι εµ

εµαγιέ

Helsinki hem emaye

954

έµβληµα

amblem

955

έµβρυο

embriyo

956

εµβρυολογία

embriyoloji

957

εµίρης

emir / ülke başı

958

εµµηνόπαυση

menopoz

959

εµπάργκο

ambargo

960

εµπειρικός

ampirik

961

εµπειριοκριτικισµός

empiriokritisizm

962

εµπειρισµός

ampirizm

963

έµφραγµα

enfarktüs

964

ένδειξη (ευρετήριο)

indeks (belirti)

965

ένδειξη

indis

966

ενδογαµία

endogami

967

ενδοθερµικός

endotermik

 

 

968

ενδόκριµα

endokrin

969

ενδοκρινολογία

endokrinoloji

970

ενδοκρινολόγος

endokrinolog

 

971

ενδοσκόπιο

ενέργεια

endoskop enerji

972

ενεργειακός

enerjik, enerji...i

973

ένζυµο

enzim

974

ενσταντανέ

enstantane

975

976

εντερεσάν εντερίτιδα

εντερνασιονάλ

enteresan enderit

enternasyonal

977

εντοµολογία

entomoloji

978

εντοµολόγος

entomolojist

979

εξάγωνο

heksagen

980

εξάντας

sekstant

981

Εξαρχία

Eksarhlık

982

έξοδος (µαζών)

eksodus (çıkış)

983

εξπρές

ekspres

984

εξπρεσιονισµός

ekspresyonizm

985

εξπρεσιονιστής

ekspresyonist

986

έξτρα

ekstra

988

εξτρεµισµός

ekstremizm

989

εξωγαµία

egzogami

990

εξωτικός

egzotik

991

επέ

epe

992

επεισόδιο

επίγραµµα

epizot

epigram

 

993

επιγραφική

επιδερµίδα

epigrafi epiderm

994

επιδηµία

επικός

epidemi

epik

995

επικούρειος

Epikürcü

996

επίλογος

epilog

997

επίσκοπος

piskopos

998

επιστηµολογία

epistemoloji

999

εποποιία

epope

1000

εργ

erg

1001

εργάτης [παλιά χρήση]

εργένης

Irgat / işçi

ergen

 

1002

ερίφης

ερµαφρόδιτος

herif hermafrodit

1003

έρχεται (τσιλιαδόρος)

erketeci (geliyor)

1004

έρως

eros

1005

ερωτικός

erotik

 

 

1006

ερωτισµός

erotizm

1007

εσάνς

esans

1008

Εσκιµώος

Eskimo

1009

εσπεράντο

Esperanto

1010

εσπρί

espri

1011

εσχατολογία

εσωτερική

eskatoloji

ezoterik

1012

εταζέρα

etajer

1013

εταµπλή

etabli

1014

ετερογενές

heterojen

1015

ετικέτα

etiket

1016

ετυµολογία

etimoloji

1017

ετυµολογικός

etimolojik

1018

Ευαγγέλιο

ευδαιµονισµός

İncil, Evanjil

evdemonizm

1019

εύζωνας

efsun

1020

ευκάλυπτος

okaliptüs

1021

ευρωπαίος

Avrupalı

1022

Ευρώπη

Avrupa

1023

ευρώπιο

evropiyum

1025

εφέ

efekt

1026

εφές

εχινόκοκκος

efe

ekinokok

1027

έψιλον

epsilon

1028

1029

ζάβαλης

ζαγάρι ζαερές

zavallı zağar

zahire [eski kullanım]

1030

ζακέτα

ceket

1031

ζαµάνια

zamanlar

1032

ζαµπάκι

zambak

1033

ζαµπόν

jambon

1034

ζάντα

jant

1035

ζαπτιές

zaptiye

1036

ζαργάνα

zargana

1037

ζαρζαβατικό

zerzevat

1038

ζάρι

zar

1039

ζαρίφης

zarif

1040

ζαρντινιέρα

jardinyer

1041

ζαρτιέρα

jartiyer

1042

ζαφείρι

safir

1043

ζάφτι

zapt

1044

ζάχαρη

şeker

1045

ζαχαρίνη

sakarin

ζευγάρι (βοηθητικό ζώο)

çıvgar (çift)

 

 

 

1046

ζεβζέκης ζεβζεκιά

ζέβρα

zevzek

zevzeklik zebra

1047

ζεϊµπέκης

zeybek

1048

ζεϊµπέκικο

zeybek ...i

1049

ζελατίνα

jelatin

1050

ζελέ

jöle

1051

ζεµπίλι

zembil

1052

ζενερίκ

jenerik

1053

ζενίθ

zenit

1054

ζενπρεµιέ

jönprömiye

1055

ζέπελιν

zeplin

1056

ζέρσεϊ

jarse

1059

ζεύκι

zevk

1060

ζιγκ-ζαγκ

zikzak

1061

ζιγκλέ

jikle

1062

ζιγκολό

jigolo

1064

ζιλέτα

(τα) ζίλια

jilet

zil / çalgı

1065

ζιµπίλι

zembil

1066

ζιµπούλι

sümbül

1067

ζιου-ζίτσου

jiu-jitsu

1068

ζιπούνι

zıbın

1069

ζιρκόνιο

zirkonyum

1070

ζόρι

zorluk

1071

ζορίζω

zorlamak

1072

ζόρικος (δύσκολος)

zor (zorlu)

1073

ζορµπαλίκι

zorbalık

1074

1075

ζορµπάς

ζούλα ζουλούφι

zorba

zula zülüf

1076

ζουµπάς

zımba

1077

ζουµπούλι

sümbül

1078

ζουρνάς

ζουρνατζής

zurna

zurnacı

 

1079

Ζωδιακός

ζωολογία

Zodyak zooloji

1080

ζωολόγος

zoolog

1081

ηγεµονία

hegemonya

1082

ηδονή

hedonizm

1084

ηδονικός

hedonist

1085

ηδονισµός

hedonizm

1086

ηθική

etik

1087

ηθοκρατία

etokrasi

 

 

1088

ηλεκτρικός

elektrikli

1089

ηλεκτρισµός

elektrik

1090

ηλεκτρογενές

elektrojen

1091

ηλεκτρόδιο

elektrot

1092

ηλεκτροδυναµική

elektrodinamik

1093

ηλεκτροκαρδιογράφηµα

elektrokardiogram

1094

ηλεκτρόλυση

elektroliz

1095

ηλεκτρολύτης

elektrolit

1096

ηλεκτροµαγνητικός

elektromanyetik

1097

ηλεκτρονική

elektronik bilimi

1098

ηλεκτρονικός

elektronik

1099

ηλεκτρόνιο

elektron

1100

ηλεκτροσκόπιο

elektroskop

1101

ηλεκτροσόκ

elektroşok

1102

ηλεκτροτεχνική

elektroteknik

1103

ηλεκτροτεχνίτης

elektrik teknisyeni

1104

Ηλίας

İlyas

1105

ηλιογράφος

helyograf

1106

ηλιοθεραπεία

helyoterapi, güneş banyosu

1107

ήλιο

helyum

1108

Ήλιος

Helyos / güneş tanrısı)

1109

ηµικρανία

migren

1110

ηπατίτιδα

hepatit

1111

ηπατολογία

hepatoloji

1112

Ηράκλειτος

Heraklitos

1113

Ηρακλής

Herakles, Herkül

1114

Ηρόδοτος

Herodot

1115

ηρωικός

heroik

1116

ηρωίνη

eroin

1117

ηρωινοµανής

eroinman

1118

ηώκαινος

eosen

1119

1120

θέατρο θέµα

θεµέλιο

tiyatro tema temel

1121

θεοδόλιχος

teodolit

1122

θεοκρατία

teokrasi

1123

θεολογία

teoloji

1124

θεολογικός

teolojik

1125

θεολόγος

teolog

1126

θεραπεία

terapi

1128

θεριακλής

tiryaki

1129

θερµικός

termik

1130

θερµοδυναµική

termodinamik

1131

θερµόµετρο

termometre

 

 

1132

θερµός / δοχείο

termos

1133

θερµοσίφωνας

termosifon

1134

θερµοστάτης

termostat

1135

θερµοφόρα

termofor

1136

θερµοχηµεία

termokimya

1137

θέση

tez, yer

1138

Θεσσαλία

Tesalya

1139

Θεσσαλονίκη

Selanik

1140

θεώρηµα

teorem

1141

θεωρητικός

teorisyen, teorik

1142

θεωρία

teori

 

1143

θόλος

Θράκη

tonoz Trakya

 

1144

θυρεοειδής

ιαγουάρος

tiroit

jaguar

1145

Ιακώβ, Ιάκωβος

Yakup

1146

Ιακωβίνος

Jakoben

1147

Ιαπωνία

ίβις

Japonya

ibis

1148

ιγκλού

iglo

1149

ιγουάνα

iguana

1150

ιδεαλισµός

idealizm

1151

ιδεαλιστής

idealist

1152

ιδεαλιστικός

idealist

1153

ιδεόγραµµα

ideogram

1154

ιδεολογία

ideoloji

1155

ιδεολόγος

idealist

1156

1157

ιδεώδης ιδιοπάθεια

ιεραρχία

ideal idiopati hiyerarşi

1158

Ιεριχώ

Eriha

1159

ιερογλυφικός

hiyeroglif

1160

Ιεχωβάς

Yehova

1161

ιησουΐτης

Cizvit

1162

Ιησούς

İsa

1163

Ικόνιο

Konya

1164

Ιµαλάια

Himalaya

1165

ιµάµ-µπαιλντί

imam bayıldı

1166

ιµάµης

imam

1167

ιµιτασιόν

imitasyon

1168

ιµπεριαλισµός

emperyalizm

1169

ιµπεριαλιστής

emperyalist

1172

ιµπρεσιονισµός

empresyonizm

1173

ιµπρεσιονιστής

empresyonist

 

 

1174

ινάτι

inat

1175

Ινδία

Hindistan

1176

ινδοευρωπαϊκός

Hint-Avrupa .i

1177

Ινδοκίνα

Hindiçini

1178

Ινδός

Hintli

1179

ινδουισµός

Hinduizm

1180

ινσουλίνη

ensülin

1181

ινστιτούτο

enstitü

1182

ιντελιγκέντσια

entelijansiya

1183

ιντερµέδιο

intermezzo

1184

Ιντερπόλ

İnterpol

1185

ιντεφίξ

idefiks

1187

ίντριγκα

entrika

1188

ιξός

ökse

1189

ιόν

iyon

 

1190

Ιονία (Ελλάδα)

Ιόνιο

Yunan (İyonya) İon, Yunan / Denizi

1191

ιονισµός

iyonlaşmak

1192

ιονόσφαιρα

iyonosfer

1193

Ιορδάνης

Yordan, Erden ırmağı

1194

Ιορδανία

Ürdün

1195

Ιουδαία

Ιουδαίος

Yahudiye

Yahudi

1196

Ιούδας

Yahuda

1197

Ιουστινιανός

Jüstinyen

1198

υπίατρος

baytar

1199

ιππόδροµος

hipodrom

1200

Ιπποκράτης

Hipokrat

1201

ιπποπόταµος

hipopotam

1202

Ιράκ

Irak

1203

Ιράν

İran

1204

Ιρλανδία

İrlanda

1205

Ισλάµ

İslam

1206

Ισλαµισµός

İslamiyet

1207

Ισλανδία

İzlanda

1208

Ισµαηλία

İsmaillilik / mezhebi

1209

ισοβαρής

İzobar

1210

ισοθερµικός

izoterm ...i

1211

ισόθερµος

İzoterm

1212

ισοµερής

izomerik

1213

ισοµέρεια

İzomer

1214

ισοµερισµός

izomerleşme

1215

ισόµορφος

izomorf

1216

ισότοπο

izotop

 

 

1217

Ισπανία

İspanya

1218

Ισραήλ

İsrail

1219

ιστολογία

histoloji

1220

ιστολόγος

histolog

1221

ιστορία [παλιά χρήση]

esatir (tarih)

1222

ιστοριογραφία

historiografi

1223

ισχαιµία

işemi

1224

Ιταλία

İtalya

1225

ιψενικός

İbsen ...i

1226

Ιωάννινα

Yanya

1227

Ιώβ

Eyup

1228

ιώδιο

iyot

1229

ιωδισµός

iyodizm

1230

Ίωνας

İyonyalı

1231

Ιωνία

İyonya

1232

Ιωσήφ

Yusuf

1233

κάβα καβάκι

καβάλα / καβαλισµός

kav kavak

kabala (din)

1234

καβαλιέρος

kavalye

1235

1237

καβανόζι καβάφης

καβγαδίζω

kavanoz kavaf

kavga etmek

1238

καβγάς

kavga

1239

καβγατζής

kavgacı

1240

καβούκι

kavuk

1241

κάβουρας

pavurya

1242

καβουρδίζω

kavurmak

1244

καβούρι

pavurya

1245

καβουρµάς

kavurma

1246

καγκουρό

kanguru

1247

καδής

kadı

1248

κάδµιο

kadmiyum

1249

καδρίλια

kadril

1250

καζάκα

kazak

1251

1252

καζάνι

καζαντζής καζάντια

kazan kazancı kazançlar

1253

καζαντίζω

kazanmak

1254

καζίκι

kazık [eski kullanım]

1255

καζίνο

gazino

1256

καζµάς

kazma

1257

κάζο

kaza

1258

καθεδρικός

katedral

 

 

1259

κάθοδος

katot (iniş)

1260

καθολικισµός

Katoliklik

1261

καθολικός

Katolik

1262

καΐκι

kayık

1263

καϊκτσής

kayıkçı

1264

καϊµάκι

kaymak

1265

καϊµακλής

kaymaklı

 

1267

καινοζωικός

καίσαρας

senozoik Sezar

1268

καισαρική

sezaryen

1269

κακά

kaka

1270

κακάο

kakao

1271

κακόκεφος

keyifsiz 3

1272

κακοφωνία

kakofoni

1273

κάκτος

kaktüs

1274

καλάι

kalay

1275

καλαµάρι

kalamar

1276

Καλαµάτα (ελιές)

Kalamata / kent

1277

καλάµινα

kalamin

1278

κάλαµος (µολύβι)

kalem [eski kullanım]

1279

καλαµπαλίκι (πλήθος)

kalabalık (rahatsızlık veren)

1280

καλαϊτζής

kalaycı

1281

καλαφατίζω

kalafat etmek

1282

καλαφάτισµα

kalafat

1283

καλειδοσκόπιο

kaleydoskop

1284

καλέµι (µολύβι)

καλικάντζαρος

kalem (matkap)

karakoncolos

1285

καλκάνι

kalkan balığı

1286

καλλιγραφία

kaligrafi

1287

καλλιγραφικός

kaligrafik

1288

Καλλίπολη

Gelibolu

1289

καλντερίµι

kaldırım

1290

καλορί

kalori

1291

καλοριφέρ

kalorifer

1292

καλούπι

kalıp

1293

καλουπτσής

kalıpçı

1294

καλούπωµα

kalıplama

1295

καλουπώνω

kalıplamak

1296

καλπάκι

kalpak

1297

κάλπικος

kalp / sahte

1298

κάλσιουµ

kalsiyum

1299

καλύβα

kulübe

1300

καλύβι

kulübe

1301

καλώδιο

kablo

 

 

1302

κάµα

kama

1304

καµάρα

kemer / mimaride

1305

καµαριέρης

kamaryer

1306

καµαρότος

kamarot

1307

καµέλια

kamelya

1308

κάµερα

kamera

1309

καµεραµάν

kameraman

1310

καµινέτο

kamineto

1312

καµιονέτα

kamyonet

1313

καµιόνι

kamyon

καµουτσίκι

kamçı

1314

καµουφλάζ

kamuflaj

1315

καµουφλάρω

kamufle etme

1316

καµπ

kamp

1317

καµπάνα

kampana

1318

καµπάνια

kampanya

1319

καµπαρέ

kabare

1320

καµπαρτίνα

gabardin

1321

κάµπινγκ

kamping, camping

1322

καµπίνα

kabin

 

1323

καµπινές (υπουργικό συµβούλιο)

 

kabine (hela)

1324

καµπούρα

kambur

1325

καµπούρης

kambur

1326

καµπουριάζω

kamburlaşmak

1327

καµτσίκι

kamçı

1328

καµφοράς

kafur

1329

καναβάτσο, καναβάτσα

kanaviçe

1330

Καναδός

Kanadalı

1331

κανάλι

kanal

1332

καναπές

kanepe

1334

καναρίνι

kanarya

1335

κανάτα

kanata

1336

κανδήλα

kandil

1337

κανίς

kaniş

1338

κανκάν

kankan

1340

κάνναβη

kenevir

1341

κανό

kano

κανονάκι

kanun / çalgı

κανόνι (ρυθµός)

kanon (top/silah)

1343

κανταδόρος

kantatçı

1344

κανταΐφι

kadayıf

1345

καντάρι

kantar

1346

καντάτα

kantat / şarkı türü

 

 

1347

καντήλα

kandil

1348

καντήλι

kandil

1349

καντής

kadı

1350

καντιανός

Kantçı

1351

καντίνα

kantin

1352

κάντο

kanto

1353

καντόνι

kanton

1354

καντράν

kadran

1355

κανών (νόµος)

kanun (ilke)

1357

καολίνη

kaolin

1359

καουµπόης

kovboy

 

1360

καούνι

καουτσούκ

kavun [eski kullanım] kauçuk

1361

κάπα

kap / kolsuz üstlük

1381

κάπα

kebe

1362

καπάκι

kapak

1363

καπάκωµα

kapaklama

1364

καπαµάς

kapama / yemek

1365

καπαρδίνα

gabardin

1383

κάπαρη

kebere

1366

καπάρο

kaparo

1367

καπαρώνω

kaparo vermek

1368

καπετάν

kaptan

1369

καπετάνιος

kaptan

1370

καπετανλίκι

kaptanlık

1371

καπίκι

kapik

1372

καπιταλισµός

kapitalizm

1373

καπιταλιστής

kapitalist

1374

καπιτονέ

kapitone

1375

καπλαµάς

kaplama

1376

καπλάνι

kaplan [eski kullanım]

1377

καπλαντίζω

kaplamak

1378

καπλάντισµα

kaplama

1379

καπότα

kaput

1382

κάππαρη

kapari

1384

καπρίτσιο

kapris,kapriçyo 2

1385

καπριτσιόζος

kaprisli

1386

καραβάνα

karavana

1387

καραβάνι

kervan, karavan

καραβάν-σαράι

kervansaray

1388

καραβέλα

karavela

1389

καραβίδα

καραγάτσι

kerevit, kerevides

karaağaç

1390

καραγκιόζης

karagöz

 

 

1391

καραγκιοζιλίκι

karagözlük (maskaralık)

1393

Καραµανλής

Karamanlı

1394

καραµανλίδικα

Karamanlıca

1395

καραµέλα

karamela

1396

καραµελάς

karamelacı

1397

καραµούζα

karamız

1398

καραµπίνα

karabina

1399

καραµπινιέρος

karabinyer

1400

καραµπογιά

karaboya

1401

καραµπόλα

karambol, şarampol

1402

καραντίνα

karantina

1403

καραούλι (αστυνοµικό τµήµα)

karakol (nöbet yeri)

1404

καρατάρισµα (σήµα)

kerteriz (tespit)

1405

καράτε

karate

1406

καράτι

kırat

1407

κάργα

karga

1409

καρδιακός

kardiyak

1410

καρδινάλιος

kardinal

1411

καρδιογράφηµα

kardiyografi

1412

καρδιογραφία

kardiyografi

1413

καρδιογράφος

kardiyograf / aleti

1414

καρδιολογία

καρδιολόγος

kardiyoloji

kardiyolog

1415

καρδιοπάθεια

kardiyopati

1417

καρέ

kare

1419

καρίδα

karides

1420

καριέρα

kariyer

1421

καρικατούρα

karikatür

1422

καρίνα

karina

1423

καριόλα

καρµανιόλα

karyola

karmanyola

1424

καρµπιρατέρ

karbüratör

1425

καρµπόν (άνθρακας)

karbon (karbon kağıdı)

1426

καρναβάλι

karnaval

1427

καρνάβαλος

karnaval

1428

καρνέ

karne (not defteri)1

1429

καρντάσης

kardeş [eski kullanım]

1430

καρό

kare, karo

1431

καροσερί

karoseri

1432

καρπούζι

karpuz

1433

καρσιλαµάς

karşılama / raksı

1434

κάρτα

kart

1435

καρτβιζίτ

kartvizit

1436

καρτέλ

kartel

 

 

1437

καρτέλα

kartele

1438

κάρτερ

karter

1439

καρτεσιανός

kartezyen

1440

Καρτέσιος

Dekart

1441

καρτόνι

karton

1442

καρτποστάλ

kartpostal

1443

καρυοφύλλι (γαρύφαλλο)

karanfil (tüfek türü)

1444

καρφίτσα (είδος καρφιού)

karfiçe (toplu iğne)

1445

κάσα

kasa

1446

κασάπης

kasap

1447

κασέρι

kaşar

1448

κασέτα

kaset

1449

κασκαντέρ

kaskader

1450

κασκαρίκα

kaşkariko

1451

κασκέτο

kasket

1452

κασκόλ

kaşkol

1453

κασµάς

kazma

1454

κασµήρι

kaşmir

1455

κάστα

kast

1456

καστανάς

kestaneci

1457

καστανιά

kestane ağacı

1458

καστανιέτα

kastanyet

1459

κάστανο

kestane

1460

καστανός

kestane rengi

1461

κάστορας

kastor

1462

κατακόµβη

katakomp

1463

κατάλογος

katalog

1464

καταλύτης

kataliz

1465

καταλυτικός

katalitik

1466

κατάπλασµα

kataplasma

1467

καταρράκτης

katarakt

1468

καταστροφή

katastrof

1469

κατεβασιά (πέρασµα ψαριών)

katavasya (alçalma/cezir)

1470

κάτεργα

kadırga / kürek mahkumiyeti

1471

κατηγορία

kategori

1472

1473

κατής

κατιµέρι κατιόν

kadı katmer katyon

1474

κατιφές

kadife

1475

κατράµι

katran

1476

κατράµωµα

katranlama

1477

κατραµώνω

katranlamak

1478

κατσίβελος

çingene

1479

κατσίκα

keçi

 

 

1480

κατσίκι

keçi

1481

καφάσι

kafes

1482

καφέ

kahve rengi

1483

καφεΐνη

kafein

1484

καφεκούτι

kahve kutusu

1485

καφενείο

kahvehane

1486

καφενές

kahvehane

1487

καφές

kahve

1488

καφετέρια

kafeterya

1489

καφετζής

kahveci

1490

καφετής

kahve rengi

1491

καφτάνι

kaftan

1492

κάψα

kapsül

1493

κάψουλα

kapsül

1494

καψούλι

kapsül

1495

κβάντα

kuantum

1496

κβαντικός

kuantum ...i

1497

κβαντοµηχανική

kuantum mekaniği

1498

κέδρος

sedir ağacı

 

1499

κεζάπι

κέικ

kezzap kek

 

1500

κεκές

κελάρι

kekeme

kiler

1501

κελεπούρι

kelepir

1503

κελύφι

kılıf

1504

κέλυφος

κεµεντσές

kılıf

kemençe

1505

κεµέρι

kemer / mimaride

1506

κεµπάπι

kebap

1507

κέντα

kent / pokerde

1508

κένταυρος

sentavr

1509

κεπέγκι

kepenk

1510

κεραµευτική

seramikçilik

1511

κεραµίδα

kiremit

1512

κεραµιδάδικο, κεραµιδαριό

kiremithane 1

1514

κεραµιδάς

kiremitçi

1515

κεραµιδής

kiremit rengi

1516

κεραµίδι

kiremit

1517

κεραµικά

seramik / sanatı

1518

κεραµικό

seramik

1519

κεραµοποιός

seramikçi

1520

κερασένιος

kiraz rengi

1521

κεράσι

kiraz

1522

κερασιά

kiraz ağacı

 

 

1523

κερατάς

kerata

1524

κερατίνη

keratin

1525

κερεστές

kereste

1526

κερήθρα

kirebolu

1527

κερχανάς

kerhane

1528

κεσάτι

kesat

1529

κεσές

kese

1530

κετόνη

keton

1531

κετσές

keçe

1532

κέφαλος

kefal / balığı

1533

κεφάτος

keyifli

1534

κέφι

keyif

1535

κεφτές

köfte

1536

κεχαγιάς

kahya

1537

κεχριµπάρι

kehribar

1538

κηρήθρα

kirebolu

1539

κίβι

kivi

1540

κιθάρα

gitar

1541

κιθαρίστας

gitarist

1542

κιλίµι

kilim

1543

κιλό

kilo

1544

κιλοαµπέρ

kiloamper

1545

κιλοβάτ

kilovat

1546

κιµαδιάζω

kıymak

1547

κιµάς

kıyma

1548

κιµονό

κιµπάρης

kimono

kibar

1549

κιµπούτς

kibutz

1550

κίνα

kınakına

1551

Κίνα

Çin

1552

κινέζος

Çinli

1553

κινητική

kinetik

1554

κινίνο

kinin

1555

κιοσέµι

kösem, kösemen

1556

κιόσκι

köşk

1557

κιούγκι

künk

1558

κιούπι

küp

1559

κιούρι

κιρκινέζι

küri

kerkenez

1562

κίρρωση

siroz

1563

κισµέτ

kısmet

1564

κιτάπι

kitap [eski kullanım]

1565

κλαβιέ

klavye

1566

κλαβικύµβαλο

klavsen

 

 

1567

κλαν

klan

1568

κλάξον

klakson

1569

κλαπέτο

klape

1570

κλαρινέτο

klarnet

1571

κλαρίνο (κλαρινέτο)

klarnet (zurna)

1572

κλασέρ

klasör

1573

κλάση

klas

1574

κλασικισµός

klasisizm

1575

κλασσικός

klasik

1576

κλειδί (κλειδαριά)

kilit (anahtar) 1

1577

κλειστοφοβία

klostrofobi

1578

κλειτορίδα

klitoris

1579

κλεπτοµανής

kleptoman

1580

κλεπτοµανία

kleptomani

1581

κλέφτης

kleft

1582

κλίκα

klik

1583

κλίµα

iklim

1584

κλιµατολογία

klimatoloji

1585

κλινική

klinik

1586

κλίριγκ

kliring

1587

κλισέ

klişe

1588

κλώσα

kuluçka

1589

κοβάλτιο

kobalt

1590

κοζάκος

Kazak

1591

1592

κόζι

κόθορνος (υπόδηµα) κοινωνώ

koz

kundura [antiκ dönemde] kinonya almak

1593

κοκ

kok

1594

κόκα

koka

1595

κοκαΐνη

kokain

1596

κοκέτα

koket

1597

κόκκινα (είδος φυτού)

kokina (kırmızı)

1598

κόκορας

kokoroz

1599

κοκόνα

kokona

1600

κοκορετσάς

kokoreççi

1601

κοκορέτσι

kokoreç

1602

κοκτέιλ

kokteyl

1603

κολάι (εύκολο)

κolay (kolaylık)

1604

κολάνι

kolan

1605

κολαούζος

kılavuz

1606

κολέγιο

kolej

1607

κολιέ

kolye

1608

κολιός

kolyoz

1609

κολίτιδα

kolit

 

 

1610

κόλλα

kola

1611

κολλαρίζω

kolalamak

1612

κολλάρισµα

kolalama

1613

κολλαριστός

kolalanmış

1614

1615

κολεκτιβισµός

κολοµπαράς κολόνα

kolektivizm kulampara

kolon

 

1616

κολόνια

Κολοσσαίο

kolonya Koloseum

1617

κολοφώνιο

kolofan

1619

κολχόζ

kolhoz

1621

1623

κόµης

κοµάντος κοµήτης

kont komando komet

1625

κόµικς

komiks, comics

1626

κοµισαριάτο

komiserlik

1627

1628

κοµισάριος κόµισσα

κοµιτατζής

komiser kontes

komitacı

1629

κοµιτάτο

komite [eski kullanım]

1631

κοµµούνα

komün

1632

κοµµουνισµός

komünizm

1633

κοµµουνιστής

komünist

1634

κοµό

komot

1635

κοµοδίνο

komodin

1636

κοµπανία

kumpanya

1637

κοµπίνα (συγκρότηµα)

kombina (dalavere, eker biçer)

1638

κοµπινεζόν

kombinezon

1639

κοµπλέ

komple

1640

κόµπλεξ

kompleks

1641

κοµπλεξικός

kompleksli

1642

κοµπλιµεντάρω

kompliman yapmak

1643

κοµπλιµέντο

kompliman

1644

κοµπόστα

komposto

1645

κόµπρα

kobra

1646

κοµπρεσέρ

kompresör

1647

κοµπρέσα

kompres

1648

κοµφετί

konfeti

1649

κοµφόρ

konfor

1650

κοµφουκιανισµός

konfüçyanizm

1651

κονάκι

konak

1652

κονιάκ

konyak

1653

κονκορδάτο

konkordato

1654

κονσέρβα

konserve

 

 

1655

κονσερβατουάρ

konservatuar

1656

κονσερβοκούτι

konserve kutusu

1657

κονσερτίστας

konçerto veren / konçertocu)

1658

κονσέρτο

konser

1659

κονσόλα

konsol

1660

κονσοµασιόν

konsomasyon

1661

κονσοµέ

konsome

1662

κονσόρτσιουµ

konsorsiyum

1663

κοντάκι (κούνια)

kundak (silah kundağı)

1664

κόντες

kont

1665

κόντης

kont

1666

κόντρα

kontra, kontrfile 2

1667

κοντράλτα

kontralto

1668

κοντραµπάσο

kontrbas

1669

κοντραπλακέ

kontrplak

1670

κοντράστ

kontrast

1671

κοντράτο

kontrat

1672

κοντρόλ

kontrol

1673

κοντσίνα

konçina

1674

κοπανάκι

kopanaki

1675

κόπια

kopya

1676

κοπιάρισµα

kopyalama

1677

κοπιάρω

kopyalamak

1678

κόπιτσα

kopça

1679

κοπριά

gübre

1680

Κόπτης

Kıpti

1681

κοράλλι

koral

1682

Κοράνι

Kur΄an

1683

κορβέτα

korvet

1684

κορδέλα

κορδέλα

kurdele

vardela

1685

κορδόνι

kordon

1686

Κορέα

Kore

1687

Κόρινθος

Korent

1688

κόρνα

korna

1689

κορνάρισµα

korna sesi

1690

κορνάρω

kornaya basmak

1691

κόρνερ

korner

1692

κορνέτα

kornet

1693

κορνετίστας

kornetist

1694

κορνίζα (κουρτινόξυλο)

korniş (çerçeve)

1695

κορνιζάδικο

kornişçi dükkanı

1696

κορνιζάρω

korniş takmak

1697

κορνιζάς

kornişçi

 

 

1698

κόρνο

korno

1699

κόρο

koro

1700

κορσάζ

korsaj

1701

κορσές

korse

1702

Κορσική

Korsika

1703

κόρτε

korte

1704

κορτιζόνη

kortizon

 

1705

κόρφος (κόλπος)

κορώνα

körfez (bağır) kuron

1706

κοσµικός (διαστηµικός)

kozmik (dünyaya ait, sosyetik)

1707

κοσµογονία

kozmogoni

1708

κοσµογραφία

kozmoğrafya

1709

κοσµοδρόµιο

kosmodrom

1710

κοσµολογία

kozmoloji

1711

κοσµολογικός

kozmolojik

1712

κοσµοναύτης

kozmonot

1713

κοσµοπολίτης

kozmopolit

1714

κόσµος

kozmos

1715

κοστούµι

kostüm

1716

κοτζάµ

kocaman

1717

κοτζαµπάσης

kocabaşı

1718

κοτιγιόν

kotiyon

1719

κοτολέτα

kotlet

1720

κοτσάνι

koçan

1721

κότσι (κριάρι)

koç (diz kemiği)

1722

κότερο

kotra

1723

κουάκερ

kuaker

1724

κουαρτέτο

kuartet

1727

κουβάς

kova

1728

κουβέρτα

güverte

1729

κουβούσι (θάλαµος)

koğuş (lomboz)

1730

κουζίνα

kuzine

1731

κουιντέτο

kuintet

1732

κουκέτα

kuşet

1733

κούκλα

kukla

 

1734

κουκουβάγια

κουκούλα

kukumav kukuleta

1735

κουλάκος

Kulak

1736

κουλουάρ

kulvar

1737

κουλτούρα

kültür

1738

κουµάρι

kumar

1739

κουµάσι

kümes

1741

κουµπαράς

kumbara

1742

κουµπούρα

kubur / tabanca

 

 

1743

κουνκάν

konken

1744

κουνουπίδι

karnabit, karnabahar

1745

κούπα

kupa / içmek için

1746

κουπαστή

küpeşte

1747

κουπόνι

kupon

1748

κούρα

kür

1749

κουραµπιές

kurabiye

1750

1751

κουράρισµα κουρασάνι

κουρδίζω

kür horasan kurmak

1752

κούρδισµα

kurma

1753

Κούρδος

Kürt

1754

κουρµπάτσι

kırbaç

1755

κουρµπέτι

gurbet

1756

κουρσάρος

korsan

 

1757

κουσκούσι

κουσούρι

kuskus kusur

1758

κουστούµι

kostüm

1759

κουστουµιά

kostüm

1760

1762

κουτί

κουτούκι (κούτσουρο) κουτουρού

kutu

kütük (meyhane) götürü (gelişigüzel)

1763

κούφιος

kof

1764

κόφα

küfe

1765

κοφάνα

kofana

1766

κοφίνι

κράκερ

küfe

kraker

1767

κράµπα

kramp

1768

κρανιολογία

kraniyoloji

1769

κρατήρας

krater

1770

κρεασιόν

kreasyon

1771

κρεβάτι

kerevet

1772

κρεµ

krem

1773

κρέµα

krema

1774

κρεµατόριο

krematoryum

1775

κρέπα

krep / yemek

1776

κρέπι

krep / kumaş

1777

κρεσέντο

kreşendo

1778

κρετινισµός

kretenizm

1779

κρετόν

kreton

1780

Κρήτη

Girit

1781

κρίκετ

kriket

1782

κρινολίνο

krinolin

1783

κρίση

kriz

 

 

1784

κρισκράφτ

kriskraft

1785

κριτήριο

kriter

1786

κριτική

kritik

1787

κροκέτα

kroket

1788

κροκί

kroki

1789

κροκόδειλος

krokodil

1790

κροσέ

kroşe

1792

κρουπιέρης

krupiye

1793

κρούσταλλο, κρύσταλλο

kristal

1794

κρυπτο-

kripto-

1795

κρυπτογράφος

kriptograf

1796

κρυπτόν

kripton

1797

κρυστάλλινος

kristal

1798

κρύσταλλο

kristal

1799

κυάνιο

siyanür

1800

κυάνιο

kiyanus

1801

κυβικός

kübik

1802

κυβισµός

kübizm

1803

κυκλώνας

siklon, kiklon

1804

κύκλωπας

kiklop

1805

κύλινδρος

silindir

1806

κυλόττα

külot

1807

κύµβαλο

çembalo

1808

κύµινο

kimyon

1809

κυνικός

kinik, sinik

1810

κυνισµός

kinizm, sinizm

1811

Κύπρος

Kıbrıs

1812

κύστη

kist

1813

κυστίτιδα

sistik

1814

κυτταρολογία

kitaroloji

1815

κυτταρολόγος

kitarolog

1816

κώδικας

kod, kot

1817

κωδικοποίηση

kodlama

1818

κωκ

kok

1821

κώµα

koma

1822

κωµικός

komik

1823

κωµικοτραγικός

komik-trajik

1824

κωµωδία

komedi

1825

κωµωδός

komedyen

1826

κωνικός

konik

1827

κώνος

koni

 

1828

Κωνσταντινούπολη [παλιά χρήση]

 

Kostantiniye (İstanbul)

1829

λα

la (notası)

 

 

1830

λάβα

lav

1831

λάβδανο

lavdanom

1832

λαβοµάνο

lavabo

1833

λαβράκι

levrek

1834

λαβύρινθος

labirent

1835

λαγήνι (λεκάνη)

leğen (testi)

1836

λαγούµι

lağım / yeraltı geçidi

1837

λαγουµιτζής

lağımcı

1838

λαζάνια

lazanya

1839

λαζαρέτο

lazareto

1840

Λαζός

Laz

1841

λαίδη

leydi

1842

λάκα

lak

1843

λακέρδα

lakerda

1844

λακιρντί

lakırdı

1846

λακωνικός

lakonik

1847

λαλαγγίτα

lalanga

1848

λάµα

lam

1849

λαµέ

lame

1850

λάµπα

lamba

1851

λανθάνιο

lantan

1852

λανολίνη

lanolin

1853

λαούτο

lavta

1854

λάπαθο

labada

1855

λαπάς

lapa

1856

λαπίνα

lapina

1857

λαρυγγίτης

larenjit

1858

λάσκος

laçka

1859

λαστέξ

lasteks

1860

λάστιχο

lastik

1861

λατέρνα

laterna

1862

λατερνατζής

laternacı

1863

λατινικά

Latince

1864

Λατίνος

Latin

1865

λαχανικά (λάχανο)

lahana (sebze)

1866

λάχανο

lahana

1867

λαχανοντολµάς

lahana dolması

1868

λαχούρι

lahuri

1869

λέβα

leva

1870

λεβάντα

lavanta

1871

Λεβαντίνος

Levanten

1872

λεβγές

levye

1873

λεβέντης

levent / yiğit

1875

λεγεώνα

lejyon

 

 

1876

λεγεωνάριος

lejyoner

1877

λέιζερ

leyzer, lâzer

1878

λεκάνη

leğen

1879

λεκές

leke

1880

λέκτορας

lektör

1881

λέλεκας

leylek

1882

λεµονάδα

limonata

1883

1885

λεµόνι λεµπλεµπιά

λεµφαγγείωµα

limon leblebi lenfatizm

1886

λεµφαδένας

lenf 1

1887

λεµφαδενίτιδα

lenfatizm

1888

λεµφικός

lenfatik

1889

λέµφος

lenf

1890

λενινισµός

Leninizm

1891

λεξικογράφος

leksikograf

1892

λεοπάρδαλης

leopar

1893

λέπρα

lepra

1894

λεσβία

lezbiyen

1895

λεσβιασµός

lezbiyenlik

1896

1897

λεσεπασέ λέσι

Λετονία

lesepase leş

Letonya

1898

Λετονός

Letonyalı

1899

λευίτης

levit

1900

Λευκωσία

Lefkoşe

1901

λευχαιµία

lösemi

1902

λεχούσα

loğusa

1903

λήθαργος

letarji

1904

Λήµνος

Limni, Limnos

1905

Λίβανος

Lübnan

1906

λίβρα

libre

1907

Λιβύη

Libya

1908

λίγκα

lig

1909

λιγνίτης

linyit

1910

λίθιο

lityum

1911

λιθογραφείο

litografya atölyesi

1912

λιθογραφία

litografya

1913

λιθογράφος

litografyacı

1914

λιθόσφαιρα

litosfer

1915

1916

λικέρ λικουρίνος

λιµάνι

likör likorinoz

liman

1917

λιµένας

liman

 

 

1918

λίµπιντο

libido

1919

λίµπρα

libre

1920

λιµπρέτο

libretto

1921

λινόλαιο

linolyum

1922

λινοτύπης

linotip

1923

λιντσάρισµα

linç

1924

λιπίδιο

lipit

1925

λίρα

lira

1926

λιρέτα

liret

1927

λίστα

liste

1928

λίτρο

litre

1929

λογάριθµος

logaritma

1930

λογική

lojik

1931

λογιστική (επιµελητεία)

lojistik (muhasebe)

1932

λογκ-πλέι

longplay

1933

λοκάουτ

lokavt

1934

λόµπι

lobi

1935

Λονδίνο

Londra

1936

λόρδος

lort

1937

λοσιόν

losyon

1938

λοστρόµος

lostromo

1939

λοταρία

lotarya

1940

λουθηρανός

luterien

1941

λούκι

oluk

1942

λουκουµάς

lokma / tatlısı

1943

λουκουµατζής

lokmacı

1944

λουκούµι

lokum

1945

λουλάς

lüle

1946

λουµπάγκο

lumbago

1947

λούµπεν

lümpen

1948

λούναπαρκ

lunapark

1949

λουξ

lüks

1950

λουστράρισµα

lostra

1951

λούστρος

lostracı, lostra (ayakkabı boyacısı)

1952

λουτρ

lutr

1953

λουφάρι

lüfer

1954

λουφές

ulufe

1955

λύκειο

lise

1956

λυµφατικός

lenfatik

1957

λυντσάρω

linç etmek

1958

λύρα

lir

1959

λυρικός

lirik

1960

λυρισµός

lirizm

1961

λωτός

lotus

 

 

1962

µαβής

mavi

1963

µαγαζάκι

mağazacık

1964

µαγαζί

mağaza

1965

µαγγάνιο

manganyum

1966

µαγιά

maya

1967

µαγιό

mayo

1968

µαγιονέζα

mayonez

1969

µαγκάλι

mangal

1970

µαγκάνι

mengene

1971

µάγµα

magma

1972

Μαγνησία

Manisa

1973

µαγνήσιο

magnezyum

1974

µαγνήτης

mıknatıs

1975

µαγνητικός

manyetik

1976

µαγνητισµός

manyetizma

1977

µαέστρος

maestro

1978

µαζούρκα

mazurka

1979

µαζούτ

mazot

1980

µαζοχισµός

mazoşizm

1981

µαζοχιστής

mazohist, mazoşist

1982

Μάης

Mayıs

1983

µαθηµατικός

matematikçi

1984

µαίανδρος

menderes

1985

µαϊµού

maymun

1986

µαϊµουτζούκι

maymuncuk

1987

µάινα

mayna

1988

µαϊντανός

maydanoz

1989

µαΐστρα

mayistra / yelkeni

1990

µαιτρ

Metr / dotel

1991

µακαντάσης

arkadaş

1992

µακαράς

makara

1993

µακαρονάδα

makarna / yemeği

1994

µακαρόνια

makarna

1995

Μακεδόνας

Makedon

1996

µακέτα

maket

1997

µακετίστας

maketist

1998

µακιαβελισµός

Makyavelizm

1999

µακιγιάζ

makyaj

2000

µακιγιέρ

makyajcı

2002

µάκρο-

makro-

2003

µακροοικονοµία

makro-ekonomi

2004

Μαλαισία

Malezya

2005

µάλαµα (σιτηρά)

malama (altın)

2006

µαλάρια

malarya

 

 

2007

µαλάς

mala

2008

µαλθουσιανισµός

Μάλτα

Maltus΄culuk

Malta

2009

Μαλτέζος

Maltalı, Maltız

2010

µαµά (τροφή µωρού)

mama (anne)

2011

µαµαλίγκα

µάµπο

mamalinga

mambo

2012

µαµούθ

mamut

2015

µανάβης

manav

2016

µάνατζερ

menajer, menejer

2017

µάνατζµεντ

management, menajerlik

2018

µάνγκο

mango

2019

µάνδαλος

mandal

2020

µανδαρίνος

mandarin

2021

µανεκέν

manken

2022

µανία

mani

2023

µανιακός

manyak

2024

µανιβέλα

manivela

2025

µανικέτι

manşet / kolluk

2026

µανικιούρ

manikür

2027

µανιτάρι

mantar / bitkisi

2028

µανιφατούρα

manifatura

2029

µανιφέστο

manifesto

 

2030

µανόλια

µανόµετρο

manolya manometre

2031

µανούβρα

manevra

2033

µανσόν

manşon

2034

µανταλάκι

mandalcık

2035

µάνταλο

mandal

2036

µαντάµ

madam, madama

2037

µαντάρα

madara

2038

µανταρίνι

mandalina

2039

µαντεµένιος

madenden / yapılmış

2040

µαντέµι (µέταλλο)

maden (mineral)

2041

µαντζούνι

macun

2042

Μαντζουρία

Mançurya

2043

µαντίλι

mendil

2044

µαντολίνο

mandolin

2045

µάντρα

mandıra

2046

µαντράκι (λιµενοβραχίονας)

mendirek (duvarcık)

2047

µαντρί

mandıra

2049

µάξι

maksi

2050

µάξιµουµ

maksimum

2051

µαξούλι

mahsul [eski kullanım]

 

 

2052

µαοϊκός

Maocu

2053

µαοϊσµός

Maoculuk

2054

µαόνι

maun

2055

µαούνα

mavna, mauna

2057

µαραγκός

marangoz

2058

µαράζι

maraz

2059

Μαραθώνας

Maraton

2060

µαραθώνιος

maraton / yarışı

2061

µαραθωνοδρόµος

maratoncu

2062

µαραµπού

marabu / kuşu

2063

µαρασκίνο

marazken / likörü

2064

µαραφέτι (µαστοριά)

marifet (alet)

2065

µαργαρίνη

margarin

2066

µαργιά (αρνάδα)

marya (yaşlı koyun)

2067

µαρέγκα

marenga

2068

Μαρία

Meryem

2069

µαρίδα

izmarit

2070

µαρίνα

marina

2071

µαριχουάνα

marihuana

2072

µάρκα

marka

2073

µαρκάρισµα

markaj

2074

µάρκετινγκ

µαρκησία

marketing

markiz

2075

µαρκήσιος

marki

2076

µάρκο

mark

2077

µαρκούτσι

marpuç

2078

µαρµαράς

mermerci

2079

µάρµαρο

mermer

2080

µαρµελάδα

marmelat

2081

µαρξισµός

marksizm

2082

µαρξιστής

marksist

2083

µαροκέν

maroken

2084

µαρούλι

marul

2085

µαρουλοσαλάτα

marul salatası

2086

µαρόνι

maron

2087

µαρς

marş

2088

µαρσάρισµα

marşa basma

2089

µαρσεγιέζα

Marseyez

2090

Μάρτης

Mart

2091

µαρτίνι

martini, martin

2092

µάρτυρας

martir, (ve şahit)

2093

µασάζ

masaj

2094

µασέρ

masör

2095

µασιά

maşa

 

 

2096

µάσκα

maske, mask

2097

µασκαραλίκι

maskaralık

2098

µασκαράς

maskara

2099

µασκέ

maskeli

2100

µασκότ

maskot

2101

µασονία

masonluk

2102

µασόνος

mason

2103

µασούρι

masura

2104

Μασσαλία

Marsilya

2105

µαστάρι

mastar

2106

µαστίχα (ποτό)

mastika (ve sakız)

2107

2108

µαστούρης (κοιλιά καραβιού)

µαστούρης (µεθυσµένος)

µαστραπάς

masturi (esrarkeş) mastur (esrarkeş) maşrapa

2109

µατ

mat

2110

µαταντόρ

matador

2111

µατεριαλισµός

materyalizm

2112

µατεριαλιστής

µατζίρης

materyalist

muhacir

2113

µατζόρε

majör

2114

µατίζω

matiz yapmak

2115

µατικάπι

matkap

2117

µατς

maç

2118

µαυσωλείο

mozole

2119

µαφία

Mafya

2120

µαχαλάς

mahalle

2121

µαχαραγιάς

mihrace

2122

µαχµουρλής

mahmur

2123

µαχµουρλίκι

mahmurluk

2124

µε το ζόρι

metazori

2125

µέγα-

mega-

2126

µεγαβάτ

megavat

2127

µεγαβόλτ

megavolt

2128

µεγάκυκλος

megaherç 1

2129

µεγαλοµανής

megaloman

2130

µεγαλοµανία

megalomani

2131

µέγαρο (σπήλαιο)

mağara (görkemli bina )

2132

µέγκενη, µαγκάνι

mengene, mancınık

2133

Μεδίνα

Medine

2134

µεδρεσές

medrese

2135

µεζεδάκι

mezecik

2136

µεζές

meze

2137

µεζούρα

mezüre

2138

µεθάνιο

metan

 

 

2139

µεθοδικός

metodik

2141

µεθοδιστής

Metodist

2142

µεθοδολογία

metodoloji

2143

µεθοδολογικός

metodolojik

2144

µέθοδος

metot

2145

µεθυλένιο

metilen

2146

µεθύλιο

metil

2147

µέθυσος

matiz

2148

µεϊντάνι

meydan

2149

Μέκκα

Mekke

2150

µελαγχολία

melankoli, malihulya

2151

µελαγχολικός

melankolik

2152

µελανούρι

melanurya

2153

µέλισσα

melisa

2154

µελιτζάνα

patlıcan

2155

µελιτζανοσαλάτα

patlıcan salatası

2156

µελόδραµα

melodram

2157

µελοδραµατικός

melodramatik

2158

µελτέµι

meltem

2159

µελωδία

melodi

2160

µελωδικός

melodik

2161

µενεξεδής

menekşe rengi

2162

µενεξές

menekşe

2163

µενού

mönü

2164

µενσεβίκος

Menşevik

2165

µενταγιόν

madalyon

2167

µεντεσές

menteşe

2168

µέντιουµ

medyum

2169

µεντόλ

mentol

2170

Μεξικό

µενουέτο

Meksika

menüet

2171

µεράκι (περιέργεια)

merak (şevk)

2172

µερακλής (περίεργος)

meraklı (gustolu)1

2173

µερεµέτι

meremet

2174

µερινό

merinos

2175

µερκαντιλισµός

merkantilizm

2176

µερσεριζέ

merserize

2177

µερσί

mersi

2178

Μερσίνα

Mersin

2179

µερσίνη

mersin / ağacı

2180

µερτζάνι

mercan

2182

µεσο-

µεσοβέζικος

mezo-

müşevveş

2183

µεσοζωικός

Mezozoik

 

 

2184

2185

Μεσοποταµία Μεσσίας

µεταβολισµός

Mezopotamya

Mesih metabolizma

2186

µετάθεση

metatez

2187

µεταλλική (δέκα παράδες)

metelik (metalik)

2188

µεταλλικό

metalik

2189

µέταλλο

metal

2190

µεταλλουργία

metalürji

2191

µεταµορφικός

metamorfik

2192

µεταµόρφωση

metamorfoz

2193

µεταπράτης (απατεώνας)

madrabaz (aracı satıcı)

2194

µετάσταση

metastaz

2195

µεταφορά

metafor, taşıma

2196

µεταφυσική

µετεµψύχωση

metafizik

metapsişik

 

2197

µετερίζι

µετεωρίτης

metris

meteor, meteorit

2198

µετέωρο (µετεωρίτης)

meteor (havada asılı)

2199

µετεωρολογία

meteoroloji

2200

µετεωρολογικός

meteorolojik

2201

µετεωρολόγος

meteorolog

2202

µετζίτι

mecidiye

2203

µετζοσοπράνο

mezzosoprano

 

2204

µε-το-ζόρι

µετρέσα

metazori metres

2205

µετρικός

metrik

2206

µέτρο

metre

2207

µετρό

metro

2209

µηνιγγίτιδα

menenjit

2210

µηνίσκος

minisküs, menisk

2211

µητρόπολη

metropol

2212

µητροπολίτης

metropolit

2213

µηχανή

makine

2214

µηχανικά

mihaniki

2215

µηχανική

mekanik

2216

µηχανικός

mekanik, makinist / mühendis

2217

µηχανισµός

mekanizma

2218

µηχανοτεχνίτης

makine teknisyeni

2219

µίζα (µίζα χαρτοπαιξίας)

miza (rüşvet)

2220

µιζανπλί

mizanpli

2221

µίκι-µάους

Miki Maus

2222

µίκρο-

mikro-

2223

µικροανάλυση

mikro-analiz

2224

µικροβιακός

mikrobik

 

 

2225

µικρόβιο

mikrop

2226

µικροβιολογία

mikrobiyoloji

2227

µικροβιολόγος

mikrobiyolog

2228

µικροβόλτ

mikro-volt

2229

µικροµανία

mikro-mani

2230

µικρόν

mikron

2231

µικροοργανισµός

mikroorganizma

2232

µικροσκοπικός

mikroskobik

2233

µικροσκόπιο

mikroskop

2234

µικροφίλµ

mikrofilm

2235

µικροφωνικός

mikrofonik

2236

µικρόφωνο

mikrofon

2237

µίλι

mil / ölçü birimi

2238

µιλιµπάρ

milibar

2239

µιλιούνι

milyon

2240

µιλιταρισµός

militarizm

2241

µιλιταριστής

militarist

2242

µιλφέι

milföy

2244

µιµική

mimik / sanatı

2245

µιµόζα

mimoza

2246

µίµος

mim

2247

µιναρές

minare

2248

µίνι

mini

2249

µινιατούρα

minyatür

2250

µίνιµουµ

minimum

2251

µίνιµπας

minibüs

2252

µίνιο

mine

2253

µινιόν

minyon

2254

µινόρε

minör

2255

µινουέτο

minüet

2256

µιντέρι

minder

2257

Μινώταυρος

Minotor

2258

µίξερ

mikser

2259

µις

mis / bayan

2260

µισάνθρωπος

mizantrop

 

2261

µισµίζης

µίτιγκ

mızmız miting

2262

Μογγολία

Moğolistan

2263

µογγολισµός

mongolizm

2264

µόδα

moda

2265

µοδίστρα

modistra

2267

µοιρασιά (κληρονοµιά)

miras (paylaşma)

2268

µόκα

moka

2269

µοκασίνι

mokasen

 

 

2270

µοκέτα

moket

2271

µόλα

µόλος (µπάζα)

mola

moloz (mendirek)

2272

µολότοφ

molotof / bombası

2273

µονάδα

monat / birim

2274

Μονακό

Monako

2275

µοναρχία

monarşi

2276

µοναρχικός

monarşik

2277

µοναστήρι

manastır

2278

Μόναχο

Münih

2279

µονισµός

monizm

2280

µονιστής

monist

2281

µονογαµία

monogami

2282

µονόγραµµα

monogram

2283

µονογραφία

monografi

2284

µονοθεϊσµός

monoteizm

2285

µονοθεϊστής

monoteist

2286

µονόκλ

monokl

2287

µονόλογος

monolog

2288

µονοµανής

monoman

2289

µονοξείδιο

monoksit

2290

µονοπώλιο

monopol

2291

µονοτονία

monotonluk

2292

µονότονος

monoton

2293

µονοφυσίτης

monofizit

2294

µοντάζ

montaj

2295

µοντέλο

model

2296

µοντέρνος

modern

2297

µορατόριο

moratoryum

2298

Μοριάς

Mora

2300

µορµόνος

Mormon

2301

Μορς

Mors

2302

2303

µορταδέλα

µόρφηµα

µορφίνη

murtadela

morfem morfin

2304

µορφολογία

morfoloji

2305

µορφολογικός

morfolojik

2307

µόστρα

mostra

2308

Μόσχα

Moskova

2309

µοσχάτο

misket / üzümü

2310

µόσχος

misk

2311

µοτέλ

motel

2312

µοτέρ

motor

2313

µοτίβο

motif

 

 

2314

µοτοσικλέτα

motosiklet

2315

µουγγρί

mığrı, magri

2316

µουεζίνης

müezzin

2317

µουζικάντης

müzikçi

2318

µουζίκος

Mujik

2319

µουλάς

molla

2320

µουλτεζίµης

mültezim

2321

µούµια

mumya

2322

µουρντάρης

murdar

2323

µουρούνα

muruna, morina

2324

µουσακάς

musakka

2325

µουσαµάς

muşamba

2326

µουσαφίρης

misafir

2327

µουσαφιρλίκι

µουσείο

misafirlik

müze

2328

µουσελίνα

muslin

2330

µουσική

müzik, musiki

2331

µουσικολόγος

müzikolog

2332

µουσικός

müzisyen

2334

µούσµουλο

muşmula

2336

Μουσούλη

Musul

2337

µουσουλµανικός

Müslüman ...i

2338

µουσουλµάνος

Müslüman

2339

2340

µουστερής

µουσώνας

µουτζούρα

µούτσος

müşteri

Muson / rüzgarı mıcır

miço, muço

2341

µουφλόν

müflon

2342

2343

µουφτής

µουχαµπέτι

µοχέρ

müftü

muhabbet moher

 

2344

µπαγιάτικος

µπαγκάζια

bayat bagajlar

2346

µπάγκα

banka

2347

µπανγκαλόου

bungalov

2349

2350

µπαγκανότα

µπαγκέτα

µπάγκος

banknot baget

bank, banko

2351

µπαγλαµάς

bağlama / çalgı

2352

µπαγλαρώνω (δένω)

bağlamak (yakalamak)

2353

µπαγντατί

bağdadı

2354

µπαζούκα

bazuka

2355

µπαϊλντίζω

bayılmak

2356

µπαϊράκι, µπαργιάκι

bayrak

 

 

2357

µπαϊρακτάρης

bayraktar

2358

µπαϊράµι

bayram

2359

µπακ

bek / futbolda

2360

µπακάλης

bakkal

2361

µπακάλικο

bakkal dükkanı

2362

µπακαλορεά

bakalorya

2364

µπακαράς

bakara

2365

µπακίρι

bakır

2366

µπακιρτζής

bakırcı

2367

µπακλαβάς

µπακούρι

baklava

bakır

2368

2369

µπακράτσι

µπάλα

µπαλ-µασκέ

bakraç

balya, top / oyun topu bal-maske

2370

µπαλαλάικα

balalayka

2371

µπαλαµούτι (παλαµίδα)

palamut (oyun kağıdında hile)

2372

µπαλάντα

balat (şiir)

2373

µπαλάντσα

balans

2374

µπαλάντσο

bilanço

2375

µπαλαρίνα

balerin

2376

µπαλένα

balina

2377

µπαλέτο

bale

2378

µπαλκόνι

balkon

2380

µπαλόνι

balon

2381

µπάλος

balo, baloz

2382

µπαλτάς

balta

2383

µπάµια

bamya

2384

µπαµπάς

baba

2385

µπαµπού

bambu

2386

µπανάλ

banal

2387

µπάνιο

banyo

2388

µπάνκα

banka

2389

2390

µπάντα

µπαντανάς

µπαντάρισµα

bando, bant

badana bandaj

2391

µπάντζο

banço

2392

µπαξεβάνης

bahçıvan

2393

µπαξές

bahçe

2394

µπαξίσι

bahşiş

2395

µπαούλο

bavul

2396

µπαρ

bar

2397

µπαράζ

baraj

2401

µπαργιάµι

bayram

2402

µπάρµεν

barmen

 

 

2403

µπάρµπας

barba

2404

µπαρµπέρης

µπαρµπούνι

berber

barbunya

 

2405

µπαρµπούτι

µπαρόκ

barbut barok

2406

µπαρούτι

barut

2407

µπασαβιόλα

basviola

2408

µπασιµποζούκης

başıbozuk

2409

µπάσκετµπωλ

basketbol

2410

µπασκετµπωλίστας

basketbolcü

2411

µπασκίνας (επιδροµή)

baskın (polis / argo)

2412

µπασµάς (πάτηµα)

basma (tütün demedi)

2413

µπάσος

bas / bariton

2414

µπαστούνι

baston

2415

µπατάλης

battal

2416

µπατανία

battaniye

2417

µπαταξής

batakçı

2418

µπαταριά

batarya

2419

µπαταρία (πυροβολαρχία)

batarya (pil)

2420

µπατερίστας

baterist

2421

µπατζάκι

bacak / pantolonda

2423

µπατζανάκης

bacanak

2424

µπάτης

İmbat, batı

2425

µπατίκ

batik

2426

µπατίρης (βυθισµένος)

batmış, batık (yoksul, iflas etmiş)

2427

µπατίστα

patiska

2428

µπατονσαλέ

batonsale

2429

µπαχάρι

bahar (baharat)

2430

µπαχαρικό

baharat

2431

µπεζ

bej

2432

µπεζεστένι

bedesten

2433

µπεζίκι

bezik

2434

µπέης

bey

2435

µπέιµπυ-σίτερ

beybisiter, babysitter

2436

µπέισµπολ

beysbol, baseball

2437

µπεκ

bek / püskürtücü

2438

µπεκάτσα

bekas

2439

µπεκιάρης

bekâr

2440

µπεκρής

bekri

 

2441

µπεκτασής

µπελαλής

bektaşi belalı

2442

µπελάς

bela

2443

µπελτές

pelte

2444

µπεµπέκα (µωρό)

bebek (kız bebek)

 

 

2445

µπενµαρί

benmari

2446

µπερεκέτι

bereket

2447

µπερεκετλίδικο

bereketli

2448

µπερές

bere

2449

µπερέτο

bere

2450

µπερµούδα

bermuda

2451

µπερντάχι

perdah

2452

µπερτές, περντές

perde

2453

µπετατζής

betoncu

2454

µπετόν

beton

2455

µπετοναρµέ

betonarme

2456

µπετονιέρα

betonyer

2457

µπεχλιβάνης

pehlivan

2458

µπιγκόνια

begonya

2459

µπιζέλι

bezelye

2460

µπιζού

biju

2461

µπιζουτερί

bijuteri

2462

µπικίνι

bikini

2463

µπικουτί

bigudi

2464

µπιλετζίκι

bilezik

2465

µπίλια

bilye

2466

µπιλιάρδο

bilardo

2467

µπιλιέτο

bilet

2468

µπιµπελό

biblo

2469

2470

µπιµπερό

µπινές

µπιντές

biberon

ibne bide

2471

µπίρα

bira

2472

µπις

bis

2473

µπισκότο

bisküvi

2474

µπίτερ

bitter

2475

µπιτίζω

bitmek / son bulmak

2476

µπίτνικ

bitnik

2477

µπιτόνι

bidon

2478

µπιφτέκι

biftek

2479

µπιχεβιορισµός

behevyorizm

2480

µπλαζέ

blaze

2481

µπλιγούρι

bulgur

2482

µπλοκ

blok

2483

µπλοκάρω

bloke etmek

2484

µπλόκο

abluka

2485

µπλουζ

bluz, blues / müzik

2486

µπλούζα

bluz / giysi

2487

µπλουζόν

bluzon

 

 

2488

µπλουµ

blum

2489

µπλουτζίν

blucin, bluejean

2490

µπλόφα

blöf

2491

µπλοφατζής

blöfçü

2492

µπογιά

boya

2494

µπογιάντισµα

µπογιατζής

boyama

boyacı

2495

µπόγος

bohça

2496

µποέµ

bohem

2497

µπόι

boy / uzunluk

2498

µποϊκοτάζ

boykotaj

2499

µπόιλερ

boyler

2500

µπολερό

bolero

2501

µπόλικος

bol

2503

µπολσεβίκος

Bolşevik

2504

µπόµπα

bomba

2505

µποµπέ

bombe

2506

µποµπίνα

bobin

2507

µπόµπστιλ

bopstil

2508

µπονσερβίς

bonservis

2509

µπονφιλέ

bonfile

2510

µποξ

boks

2511

µποξάς

bohça

2512

µποξέρ

boksör

2513

µπόρα

bora

2514

µπορντό

bordo

2515

µπορντούρα

bordür

2516

µπόσικα

boşluklar

2517

µπόσικος (άδειο)

boş (gevşek)

2518

µποστάνι

bostan

2519

µποσταντζής

bostancı

2520

µπότα

bot / çizme

2521

µποτζάρω

boca etmek

2522

µποτίνι

potin

2523

µπουάτ

buat,

2524

µπουγάζι

boğaz / coğrafyada

2525

µπουγάτσα

boğaca, pugaça

2526

µπουγιουρντί (διαταγή)

buyurdu (kötü haber/emir)

2527

µπούζι

buz

2528

µπουζί

buji

2529

µπουζούκι

buzuki

2530

µπουκέτο

buket

2531

µπούκλα

bukle

2532

µποϋκοτάζ

boykotaj

 

 

2533

µπουλαµάς

buğlama

2534

µπουλντόζα

buldozer

2535

µπουλούκι (λόχος)

bölük, bolluk (kalabalık)

2536

µπουλτόγκ

buldog

2537

µπούµεραγκ

bumerang

2538

µπούµπι

bubi

2539

µπουνταλάς

budala

2540

µπουντρούµι

bodrum

2541

µπουρέκι

börek

2542

µπουρζουαζία

burjuvazi

2543

µπουρζουάς

burjuva

2544

µπουρί

boru

2545

µπουρνούζι

bornoz

2546

µπούρτζι

burç / kalede

2547

µπούσουλας

pusula

2548

µπούστο

büst

2549

µπούτι

but

2550

µπουτίκ

butik

2551

µπουφάν

bufan

2552

µπουφές

büfe

2553

µπουχτίζω

bıkmak

2554

µπράβο

bravo

2555

µπράντα

branda

2556

µπριάµι

biryam

2557

µπριγιαντίνη

briyantin

2558

µπρίκι

ibrik

2559

µπριλάντι

pırlanta

2560

µπρισίµι

ibrişim

2561

µπρίτζ

briç

2562

µπριτζόλα

pirzola

2563

µπρίφιγκ

brifing

2564

µπρος

broş

2565

2566

µπροσούρα

µπροστέλα

µπρούντζος

broşür

prostela bronz

2567

µύδι

midye

2568

µυθολογία

mitoloji

2569

µυθοµανής

mitoman

2570

µύθος

mit, mitos

2572

µυρσίνη

mersin

2573

µυστικισµός

mistisizm

2574

µυστικιστής

mistik

2575

Μυτιλήνη

Midilli

µύωπας

miyop

 

 

2576

Μωάµεθ

Muhammed / Peygamber

2578

µωρέ!

more!

2579

µωσαϊκό

mozaik

2580

Μωυσής

Musa

2581

Μωχάµετ

Mehmet

2582

ΝΑΤΟ

NATO

2583

νάζι

naz

2584

Ναζί

Nazi

2585

ναζιάρης

nazlı

2586

ναζισµός

Nazizm

2587

Ναζωραίος

Nasıralı, Nazaretli / İsa

2588

νάιλον

naylon

2589

νάιτ-κλαµπ

naitklab, night club

2590

ναλέτης

nalet

2591

νάνι (νανούρισµα)

ninni (bebek uykusu)

2592

ναπάλµ

napalm

2593

ναπολεόνι

Napolyon altını

2594

ναπολιτάνος

Napolili

2595

ναργιλές

nargile

2596

ναρκισσισµός

narsisizm

2597

νάρκισσος

nergis çiçeği

2598

ναρκοµανία

narkomani

2599

ναρκώνω

narkoz vermek

2600

νάρκωση

narkoz

2601

ναρκωτής

narkozcu

2602

ναρκωτικός

narkotik

2603

νατουραλισµός

natüralizm

2604

νατουραλιστής

natüralist

2605

ναύλος

navlun

2606

Ναύπακτος

İnebahtı

2607

Ναύπλιο

Anaplı

2608

νάφθα

neft yağı

2609

ναφθαλίνη

naftalin

2610

Νέα Ζηλανδία

Yeni Zelanda 1

2611

Νεάπολι

Napoli

2612

νεγκατίφ

negatif

2613

νεγροειδής

negroit

2614

Νείλος

Nil

2615

νεκροφιλία

nekrofili

2616

νέκταρ

nektar

2617

νενέ

nine

2618

νεοζωικός

neozoik

2619

νεοκλασσικισµός

neoklasisizm

2620

νεοκλασσικός

neoklasik

 

 

2621

2622

νεολιθικός νεολογισµός

νέον

neolitik

neolojizm neon

2623

νεόπλασµα

neoplazma

2624

νεοπλατωνισµός

neoplatonizm

2625

νεότουρκος

jöntürk 1

2626

νευραλγία

nevralji

2627

νευραλγικός

nevraljik

2628

νευρασθένεια

nevrasteni

2629

νευρασθενής

nevrastenik

2630

νευρολογία

nöroloji, nevroloji

2631

νευρολόγος

nörolog

2632

νευροπάθεια

nevropati

2633

νεύρωση

nevroz

2634

νευρωτικός

nörotik

2635

νευτρώνιο

nötron

2636

νεφραλγία

nefrit

2637

νεφρίτιδα

nefrit

2638

νέφτι

neft

2639

νιάου

miyav

2640

νίκελ

nikel

2641

νικοτίνη

nikotin

2642

νιρβάνα

nirvana

 

2643

νισαντίρι

νισάφι

nişandır insaf

2644

νισεστές

nisaşta

2645

νιτρικός

nitrik

2646

νιτρογλυσερίνι

nitrogliserin

2647

νιχιλισµός

nihilizm

2648

νιχιλιστής

nihilist

2649

νοβοκαϊνη

novokain

2650

νοκάουτ

nakavt

2651

νοµιναλισµός

nominalizm

2652

νοµογραφία

nomografi

2653

Νορβηγία

Norveç

2654

νόρµα

norm

2655

νορµάλ

normal

2656

νοσταλγία

nostalji

2657

νότα

nota

2658

νοτάριος

noter [eski kullanım]

2659

νοτιάς

lodos

2660

νούµερο

numara

2661

νούφαρο

nilüfer

2662

νταβατζής (µηνυτής)

davacı (pezevenk)

 

 

2663

νταβατούρι (φήµη)

tevatür (karışıklık)

2664

νταβούλι

davul

2665

νταβραντίζω

davranmak

2666

νταγιαντίζω

dayanmak

2667

νταγλαράς (αγάς βουνίσιος)

dağlarağa (kocaman kimse)

2668

νταής (θείος)

dayı (kabadayı)

2669

νταϊλίκι

dayılık (kabadayılık)

2670

νταλής (τρελός) νταλγκάς ντάλια

νταλίκα

deli (gözüpek) dalga / aşık dalya

talika

2671

ντάµα

dama

2672

νταµάρι (φλέβα)

damar (maden ocağı) 1

2673

νταµαρτζής

damarcı (maden ocakçı)

2674

νταµιτζάνα

damacana

 

2675

νταµλάς

ντάµπιγκ

damla / inme damping

2676

ντάνσιγκ

dansing

2677

νταντά

dadı

2678

ντανταϊσµός

dadaizm

2679

νταντέλα

dantele

2680

νταντεύω

dadılık etmek

2681

νταούλι

davul

2682

ντάρα

dara

2683

νταραβέρι (δολοπλοκία)

dalavere (alışveriş)

2684

ντε-φάκτο

defacto

2685

ντέγκι

denk

2686

ντεζαβαντάζ

dezavantaj

2687

ντεκολτέ

dekolte

2688

ντεκόρ

dekor

2689

ντεκορατέρ

dekoratör

2690

ντεκορατίφ

dekoratif

2691

ντεκωβίλ

dekovil

2692

ντελάλης

ντελβές

tellal

telve

 

2693

ντελής

ντεµοντέ

deli demode

2694

ντεµουαζέλα

matmazel

2695

ντεµπραγιάζ

debriyaj

2696

ντενεκές

teneke

2697

ντεπιές

döpiyes

2698

ντεπόζιτο

depozit

2699

ντεπρεσιόν

depresyon

2700

ντερβέναγας

derven ağası, despot kimse

 

 

2701

ντερβίσης

derviş

2702

ντερµπεντέρης

derbeder

2703

ντέρτι

dert

2704

ντερτιλής

dertli

2705

ντεσιµπέλ

desibel

2706

ντετέκτιβ

dedektif

2707

ντετερµινισµός

determinizm

2708

ντέφι

tef

2709

ντεφό

defo

2710

ντήζελ

dizel

2711

ντιαγκονάλ

diyagonal

2712

ντιβάνι

divan

2713

ντιβερτιµέντο

divertimento

2714

ντιέζ

diyez

2715

ντιζάιν

dizayn

2716

ντιµινουέτο

diminuendo

2717

ντιναµό

dinamo

2718

ντιπ (πάτος)

dip (tam)

2719

ντιρεκτίβα

direktif

2720

ντίσκο

disko

2721

ντισκοτέκ

diskotek

2722

ντιστριµπιτέρ

distribütör

2723

ντίτζιταλ

dijital

2724

ντο

do

2725

ντοβλέτι

devlet [eski kullanım]

2726

ντοκ

dok

2727

ντοκουµέντο

doküman

2728

ντοκτορά

doktora

2729

ντοκυµαντέρ

dokümanter

2730

ντολµάς

dolma

2731

ντοµάτα

domates

2732

ντοµατοσαλάτα

domates salatası

2733

ντόµινο

domino

2734

ντόµπρα

dobra

2735

ντον

don / İspanyol beyi

2736

ντόνα

dona

2737

ντονέρι

döner

2738

ντοπάρισµα

doping

2739

ντορβάς

torba

2740

ντόρτια

dört dört / tavlada

2741

ντοσιέ

dosya

2742

ντουβάρι

duvar

2743

ντουγρού

doğru / düz

2744

ντουέτο

düet

 

 

 

2745

ντουζένι

ντούζικο

düzen

duziko

2746

ντουζίνα

düzine

2747

ντούι

duy (priz)

2748

ντουλάπα

dolap

2749

ντουλάπι

dolap

2750

ντουµάνι

duman

2751

ντουµπάρες

dubara

2752

ντουµπλάρισµα

dublaj

2753

ντούµπλφας

dublfas

2754

ντυουνιάς

dünya

2755

ντούο

duo

2756

ντούπλεξ

dubleks

2757

ντούς

duş

2758

ντουφέκι

tüfek

2759

ντρετνώτ

dretnot

2760

νυµφοµανής

nemfoman

2761

νυµφοµανία

nemfomani

2762

νυστέρι

neşter, nişter

2763

2764

ξηρίον

ξενοφοβία ξίκι

eliksir, iksir zenofobi eksik / olsun!

2765

ξυλόφωνο

ksilofon

2766

ξυστήρι

sistire

2767

οβάλ

oval

2768

οβελίσκος

obelisk

2769

οδαλίσκη

odalık

2770

όζον

ozon

2771

οθωµανικός

Osmanlı ...i

2772

Οθωµανός

Osmanlı, Otoman

2773

οικολογία

ekoloji

2774

οικολογικός

ekolojik

2775

οικολόγος

ekolojist

2776

οικονοµετρία

ekonometri

2777

οικονοµία

ekonomi, tutumluluk

2778

οικονοµικός

ekonomik

2779

οικονοµισµός

ekonomizm

2780

οικονοµολόγος

ekonomist 1

2781

οκά

okka

2782

οκαζιόν

okazyon / fırsat

2783

όκεϊ

okey

2784

οκτάβα

oktav

2785

οκτάγωνο

oktagon

2786

οκτάνιο

oktan

 

 

2787

οκτέττο

oktet

2788

ολέ!

ole! oley!

2789

ολιγαρχία

oligarşi

2791

ολυµπιάδα

Olimpiyat / oyunları

2790

ολιγοπώλιο

oligopoli

2792

οµελέττα

omlet

2793

οµο-

homo / aynı, benzer

2795

οµογενής

homojen

2796

οµοιογένεια

homojenlik

2797

οµοιογενής

homojen

2798

οµοφυλόφιλος

homoseksüel 1

2799

όµποε

obua

2800

ονόρε

onur

2801

οντάς

οντολογικός

oda

ontolojik

2802

οντολογία

ontoloji

2803

2804

οντουλασιόν όνυχας (λίθος)

οξαλικός

ondülasyon oniks

oksalik

2805

οξείδιο

oksit

2806

οξειδώνω

oksitlemek

2807

οξικός

oksitli

2808

οξύ

ekşi

2809

οξυγόνο

oksijen

2810

οξυζενέ

οπ! όπαλα!

oksijene

hop! hoppala!

2811

οπάλιο

opal (mineral)

2812

όπερα

opera

2813

οπερατέρ

operatör

2814

οπερέτα

operet

2815

οπορτουνισµός

oportünizm

2816

οπορτουνιστής

oportünist

2817

οπτική

optik

2818

οπτικός

optik / uzmanı

2819

οπτιµισµός

optimizm

2820

οπτιµιστής

optimist

2821

όπτιµουµ

optimum

2823

ορατόριο

oratoryo

2824

οργάνι

urgan

2825

οργανικός

organik

2826

οργανισµός

organizma

2827

όργανο

organ, erganum / çalgı

2828

όργανο

Org

 

 

2829

οργάντζα

organze

2830

οργανώνουµε

organize olmak

2831

οργάνωση

organ, organizasyon

2832

οργανωτής

organizatör

2833

οργασµός

orgazm

2834

οργαντίνα

organtin

2835

ορδή (στρατός)

ordu (başıbozuk kalabalık)

2836

ορθοδοντία

ortodonti

2837

Ορθοδοξία

Ortodoksluk

2838

ορθόδοξος

όρθωµα! (ναυτικό)

Ortodoks, ortodoks

ortoma! (denizcilikte)

2839

ορθοπεδική

ortopedi

2840

ορθοπεδικός

ortopedik, ortopedist

2841

ορθοφωνία

ortofoni

2842

όρκινος

orkinos

2843

ορµόνη

hormon

2844

ορνιθολογία

ornitoloji

2845

ορνιθολόγος

ornitolog

2846

ορντέβρ

ordövr

2847

ορογένεια

orojeni

2848

ορτανσία

ortanca / çiçeği

2849

όρτσα

orsa

2850

ορτσάρω

orsalamak

2852

ορχεοειδής

orkide / gibi

2853

ορχήστρα

orkestra

2854

ορχιδέα

orkide

2855

όσµιο

osmiyum

2856

οστεολογία

osteoloji

2857

οτοστόπ

otostop

2858

ουβερτούρα

uvertür

2859

ούγια

oya

2860

ουγκιά

ons

2861

Ουζµπέκος

Özbek

2862

ούζο

uzo

2863

ουίσκι

viski

2864

ουλεµάς

ulema

2865

ουµανισµός

hümanizm

2866

ουµανιστής

hümanist

2867

ουραγκουτάγκος

orangutan

2868

ουραιµία

üremi

2869

ουραλοαλταϊκός

Ural-altay

2870

ουράνιο

uranyum

2871

Ουρανός

Uranüs

2872

ουρί

huri

 

 

2873

ουρία

üre

2874

ουρικό

ürik

2875

ούρλασµα

ulumak

2876

ουρολογία

üroloji

2877

ουρολόγος

ürolog

2878

ουστ!

hoşt!

2879

ούτι

ut

2880

ουτοπία

ütopi, ütopya

2881

ουτοπικός

ütopik

2882

ουφ!

öf!

2883

ούφο

UFO

2884

οφθαλµολογία

oftalmoloji

2885

οφθαλµολόγος

oftalmolog

2886

οφίκιο

ofis / makam

2887

οφσάιντ

ofsayt

2888

όφσετ

ofset

2890

παγανισµός

paganizm

2892

πάγκος

bank (sıra)

2893

πάγκρεας

pankreas

2894

παγόδα

pagoda

2895

παζαρεύω

pazarlık etmek

2896

παζάρι (αγορά)

παζάρια

pazar (pazarlık, çarşı)

pazarlık

2897

παθητικός

pasif

2898

παθογενής

patojen

2899

παθολογία

patoloji

2900

παθολογικός

patolojik

2901

παθολόγος

patolog

2902

πάθος

patos, pathos

2903

παιδαγωγική

pedagoji

2904

παιδαγωγικός

pedagojik

2905

παιδαγωγός

pedagog

2906

παιδεραστής

pederast

2907

παιδιατρική

pediatri

2908

παιδολογία

pedoloji

2909

πακέτο

paket

2910

πάλα

pala

2911

παλάβρα

palavra

2912

παλάβρας

palavracı

2913

παλάγκο

palanga

2914

παλαιογραφία

paleografi

2915

παλαιογράφος

paleograf

2916

παλαιοζωικός

paleozoik

2917

παλαιολιθικός

paleolitik

 

 

2918

παλαιοντολογία

paleontoloji

2919

παλαιοντολογικός

paleontolojik

2920

παλαιστίνιος

Filistinli

2921

παλαµάρι

palamar

2922

παλαµίδα

palamut

2923

παλάσκα

palaska

2924

παλάτι (έπαυλη)

palas (saray)

2925

παλέτα

palet

2926

παλιάτσος

palyaço

2927

παλικάρι [ειρωνικά]

palikarya (yiğit, delikanlı)

2928

παλλάδιο

paladyum

2929

παλτό

palto

2930

παν

pan / hep, bütün

2932

πανελλήνιος

panhelenik

2933

πανζουρλισµός

curcuna

2934

πανηγύρι

panayır

2935

πανθεϊσµός

panteizm

2936

πανθεϊστής

panteist

2937

πάνθεο

panteon

2938

πάνθηρας

panter

2939

πανικός

panik

2940

πανισλαµισµός

panislamizm

2941

πανκάρτ

pankart

 

2942

πανκράτιο

πανό

pankras pano

2943

πανόραµα

panorama

2944

πανοραµικό

panoramik

2945

πανσιόν

pansiyon

2946

πανσλαβισµός

panislavizm

2947

πανσλαβιστής

panislavist

2948

πάντα

panda / ailurus falgans

2950

παντατίφ

pandantif

2951

παντελόνι

pantolon, pantol

2952

παντεσπάνι

pandispanya

2953

παντζάρι

pancar

2954

παντζούρι

pancur, panjur

2955

παντιέρα

bandıra

2956

παντό(υ)φλα

pantufla

2957

παντογράφος

pantograf

2958

παντοµίµα

pantomim

2959

παντουρανισµός

panturanizm

2960

παξιµάδι

peksimet

2961

παπαγάλος

papağan

2962

παπαδιά (µαργαρίτα)

papatya (papaz karısı)

 

 

2963

παπάρα

papara / yemek

2964

παπάς

papaz

2965

παπατζής

papazcı / üç kağıtçı

2966

παπαφίγκος

babafingo

2967

παπιγιόν

papyon

2968

παπισµός

Papalık

2969

παποράκι

vapurcuk

2970

παπόρι

vapur

2971

παπουτσής

pabuççu

2972

παπούτσι

pabuç

2973

Παπάς

Papa

2974

πάπρικα

paprika

2975

πάπυρος

papirüs

2976

παραβάν

paravan

2977

παραβολή

parabol

2978

παράγκα

baraka

2979

παράγραφος

paragraf

2980

παραδάκι

paracık

2981

παράδοξο

paradoks

2982

παράδοξο

paradoksal

2983

παρακεντές (λιανικά)

perakende (perişan, dağınık)

2984

παραλής

paralı / zengin

2985

παράλλαξη

paralaks

2986

παραλληλεπίπεδο

paralelyüz 1

2987

παραλληλίζω

paralelleştirmek

2988

παραλληλισµός

paralelleştirme, paralelizm

2989

παραλληλόγραµµο

paralelkenar 1

2990

παράλληλος

paralel

2991

2992

παραλογισµός

παράλυση παραµετρικός

paralojizm

paralize parametrik

2993

παράµετρος

parametre

2994

παράνοια

paranoya

2995

παρανοϊκός

paranoyak

2996

παραπέτο

parapet

2997

παράς

para

2998

παράσιτο

parazit

2999

παρασυµπαθητικό

parasempatik

3000

παράτυφος

paratifo

3001

παράφα

paraf

3002

παραφινέλαιο

parafin 1

3003

παραφίνη

parafin

3004

παρένθεση

parantez

3005

παρθενογένεια

partenogenez

 

 

3006

παρίας

parya

3007

παρκάρισµα

park etme

3008

παρκάρω

park etmek

3009

παρκέ

parke

3010

παρκετάρω

parke döşemek

3011

πάρκιν

park yeri

3012

πάρκινσον

Parkinson / hastalığı

3013

πάρκο

park

3014

παρκόµετρο

parkmetre, park saati

3015

παρκούρ

parkur

3016

παρµεζάνα

parmıcan

3017

παρµπρίζ

parbriz / ön cam

3018

3019

παρντόν παρτάλι

παρτενέρ

pardon partal

partner / rol arkadaşı

3020

παρτέρι

parter

3021

πάρτι

parti / eğlence

3022

παρτίδα

parti / oyun partisi

3023

παρτιζάνο

partizan

3024

3026

παρτιτούρα

παρτσάς παρφέν

partisyon parça parfüm

3027

παρωδία

parodi

3028

πάσα

pas / oyunda

3029

πασαλίκι

paşalık

3030

πασαπόρτι

pasaport

3031

πασάς

paşa

3032

πασιέντσα

pasiyans

3033

πασιφισµός

pasifizm

3034

πασιφιστής

pasifist

3035

πάσο

pas / sıra savmak

 

3036

πασουµάκι

πασπάλη

paşmak paspal

3037

πασπαρτού

paspartu

3038

πάστα

pasta

3039

παστέλ

pastel

3040

παστεριώνω

pastörize etmek

3041

παστίλια

pastil

3042

παστουρµάς

pastırma

3043

πάστρα

pastra / kağıt oyunu

3044

Πάσχα

Paskalya

3045

πατάτα

patates

3046

πατατοκεφτές

patates köftesi

3047

πατέντα

patent

 

 

3048

πατεντάρω

patentini almak

3049

πάτερ

peder, papaz, baba

3050

πατέρας

peder, baba

3051

3052

πατερναλισµός πατίκι

πατινάζ

paternalizm patik patinaj

3053

πατίνι

paten

3054

πατιρντί

patırdı

3055

πατισάχ

padişah

3056

πατριαρχείο

patrikhane

3057

πατριάρχης

patrik

3058

πατριαρχία

patriklik

3059

πατριαρχικός

patriarkal

3060

πατριώτης (συχωριανός)

patriot, patriyot (vatandaş)

3061

πάτρωνας

patron

3062

πατσαβούρα

paçavra

3063

πατσάς (ποδαράκια)

paça (işkembe çorbası)

3064

πατσατζίδικο

paçacı / işkembeci

3065

πάτσι

pata

3066

πατσίζω

pata gelmek

3067

3068

πεζεβέγκης (προαγωγός) πεϊνιρλί (µε τυρί)

πελεκάνος

pezevenk (ahlaksız, utanmaz) peynirli (pide)

pelikan

3069

πελερίνα

pelerin

3070

πελτές

pelte

3071

πέναλτι

penaltı

3072

πενιέ

penye

3073

πενικιλίνη

penisilin

3074

πέννα

pena

3075

πένσα

pens, pense

3076

πεντάγωνο

pentagon

3077

πένταθλο

pentatlon

3078

πεντάλ

pedal

3079

πεντικιούρ

pedikür

3080

περβάζι

pervaz

3081

περγαµηνή

parşömen

3082

περιοδικός

periyodik

3083

περίοδος

periyot

3084

περιπατητικός

peripatetik

3085

περισκόπιο

periskop

3086

περιτόναιο

periton

3087

περιτονίτιδα

peritonit

3088

πέρκα

perki

3089

περµανάντ

permanant

 

 

3090

περντάχι

perdah

3091

περονόσπορος

peronospora

3092

περουζές

firuze

3093

περούκα

peruk

3094

πεσέτα

peseta

3095

πεσιµισµός

pesimizm

3096

πεσιµιστής

pesimist / kimse

3097

πεσιµιστικός

pesimist

3098

πεσκέσι

peşkeş

3099

πεσκίρι

peşkir

3100

πέσο

pezo, peso

3101

πετιµέζι

pekmez

3102

πετούνια

petunya

3103

πετρέλαιο

petrol

3104

πετρογραφία

petrografi

3105

3106

πετρολογία πετροχηµεία

πετσέτα

petroloji petrokimya peçete

3107

πεχλιβάνης

pehlivan

3108

πεψίνη

pepsin

3109

πηδάλιο (πετάλι)

pedal (tekne dümeni)

3110

πηχτή (πηχτός)

pıhtı (pıhtı et çorbası)

3112

πιανίστας

piyanist

3113

πιάνο

piyano

3114

πιάτσα

piyasa

3115

πιγιάζι

piyaz

3116

πιγκουΐνος

penguen

3117

πιζάµα

pijama

3118

πικάπ

pikap

3119

πικές

pike

3120

πικέτο

piket / kağıt oyunu

3121

πικνίκ

piknik

3122

πίκολο

pikolo

3123

πικρικός

pikrik / asit

3124

πιλάφι

pilav

3125

πιλοτάρισµα

pilotluk

3126

πιλότος

pilot

3127

πίνα

pines

3128

πινγκ-πονγκ

pingpong

3129

πινέζα

pünez

3130

πιόνι

piyon

3131

πίπα

pipo

3132

πιπεράτος

biberli

3133

πιπέρι

biber

 

 

3134

πισσί

pisi / balığı

3135

πίστα

pist

3136

πιστάκι

fıstık

3137

πιστάκιον

fıstık

3138

πιστόλι

piştov

3139

πιστόνι

piston

3140

πίτα

pide

 

3141

πίτσικο

πλαζ

piç / velet plaj

3142

πλαίηµποης

pleyboy, playboy

3143

πλάκα

plak, plaka / levha

3144

πλακάτ

plaket

3145

πλακί

pilaki

3146

πλάνη / εργαλείο

planya

3147

πλανητάριο

planitaryum

3148

πλανήτης

planet

3149

πλάνο

plan

3150

πλασέ

plase

3151

πλάσµα

plazma

3152

πλάστερ

plaster

3153

πλαστική

plastik / sanat

3154

πλαστικό

plastik

3155

πλατίνα

platin

 

3156

πλατό

πλατφόρµα

plato platform

3158

πλατωνικός

platonik

3159

πλέιµπεκ

pleybek, playback

3160

πλειόκαινος

pliyosen

3161

πλειστόκαινος

pleistosen

3162

πλευρό

plevre

3163

πλήβειος

pleb / Roma'da yoksul

3164

πλιάτσικο

plaçka

3165

πλιγούρι

bulgur

3166

πλονζόν

plonjon

3167

πλουραλισµός

plüralizm

3168

πλουραλιστικός

plüralist

3169

πλουτοκράτης

plütokrat

3170

πλουτοκρατία

plütokrasi

3171

πλουτοκρατικός

plütokratik

3172

πλουτώνιο

plütonyum

3173

Πλούτων

Plüton

3174

πογκρόµ

pogrom

3175

πόζα

poz

3176

ποζάρω

poz vermek

 

 

3177

ποζιβιτισµός

pozitivizm

3179

πόκα

poka / oyunu

3180

πόκερ

poker

3181

πόλαροϊτ

polaroid

3182

πολεµική

polemik

3184

πολιοµυελίτιδα

polimelit

3185

πόλισµαν

polis

3186

πολισµάνος, πολιτσµάνος

polis

3187

πολιτική

politika

3188

πολιτικό-οικονοµικός

politik-ekonomik

3189

πολιτικός

politikacı, politik

3191

πόλκα

polka

3192

πόλο

polo

3193

πολτός

pelte

3194

πολυ-

poli-

3195

πολυανδρία

poliandri

3196

πολυγαµία

poligami

3197

πολύγαµος

poligam

3198

πολύγωνο

poligon

3199

πολυεστέρα

polyester

3200

πολυθεΐα

politeistlik

3201

πολυθεϊστής

politeist

3202

πολυθένιο

politen

3203

πολυκλινική

poliklinik

3204

3205

πολυµέρεια

πολυµερισµός πολυουρεθάνη

polimerileştirme

polimerileştirme poliüretan

3206

πολυτεχνείο

politeknik

3207

πολυφασικός

polifaze / çok evreli

3208

πολυφωνία

πολυφωνικός

polifoni

polifonik

3209

πολωνέζα

polonez / dans, Polonyalı kadın

3210

πολώνιο

polonyum

3211

ποµάδα

pomat

3212

Ποµάκος

Pomak

3213

πονπόν

ponpon

3214

πόντζα

boca / gemicilikte

3215

πόντιουµ

podyum

3216

ποπ

pop

3217

ποπλίνα

poplin

3218

πορνό

porno

3219

πορνογραφία

pornografi

3220

πoρνογραφικός

pornografik

3221

πορνογραφία

pornografi

 

 

3222

πορσελάνη

porselen

3223

πορτ-µπαγκάζ

portbagaj

3224

πορτ-µπεµπέ

portbebe

3225

πορτατίφ (φορητό)

portatif (masa ışığı)

3226

πορτµαντό

portmanto

3227

πορτο

porto-

3228

Πορτογαλία

Portekiz

3229

πορτοκαλάδα

portakal suyu

3230

πορτοκαλής

portakal rengi

3231

πορτοκάλι

portakal

3232

πορτοφόλι

portföy

3233

πορτραίτο

portre

3234

πορφορίτης

porfir

3235

πορφύρα

firfiri

3236

ποστ-ρεστάντ

postrestant

3237

πόστα

posta / hane

3238

πόστα

posta / azarlama

3239

ποστάλι

postal

3240

πόστερ

poster

3241

ποστίς

postiş

3242

πόστο

post / makam

3243

ποτ-πουρί

potpuri

3244

ποτάσα

potas

3245

πουαντιγέ

puantiye

3247

πούδρα

pudra

3248

πουδριέρα

pudriyer, pudralık

3249

πούλι

pul / tavlada vb.

3250

πούµα

puma

3251

πουρές

püre

3252

πουριτανισµός

püritanizm

3253

πουριτανός

püriten

3254

πουρµπουάρ

purbuar

3255

πουρνάρι

pırnal

3256

πούρο

puro

3257

πούσι

pus

3258

πούσουλα

pusula

3259

πούστης

puşt

3260

πουστιά

puştluk

3261

πουφ

puf

3262

πραγµατισµός

pragmatizm

3263

πραγµατιστής

pragmatik / kimse

3264

πρακτική

pratik

3265

πρακτικός

pratik / kimse

3266

πράσα

pırasa

 

 

3267

πράσο

pırasa

3268

πρεβάζι

pervaz

3269

πρεζίντιουµ

prezidyum

3270

πρελούδιο

prelüt

3271

πρεµιέρα

prömiyer

3272

πρέσα

pres

3273

πρεσβυτεριανός

presbiteryen

3274

πρεσβύωπας

presbit / gözü zayıf

3275

πρεσβυωπία

presbitlik

3276

πρεσερβατίφ

prezervatif

3277

πρέστο

presto

3278

πρίγκιπας

prens

3279

πριγκηπέσα

prenses

3280

πρίζα

priz

3281

πριµ

prim

3282

πριµαντόνα

primadonna

3283

πριµιτιβισµός

primitivizm

3284

πριµιτίφ

primitif

3285

πρίσµα

prizma

3286

πρόβα

prova

3287

προβάρω

prova etmek

3288

πρόβληµα

προβληµατική

problem

problematik

3289

προβληµατικός

problemli

3290

προβοκάτορας

provokatör

3291

προβοκάτσια

provokasyon

3292

πρόγραµµα

program

3293

προγραµµατίζω

programlamak

3294

3295

προγραµµατισµός

πρόθεση / ιατρική προϊστορία

programlama

protez prehistorya

3296

προϊστορικός

prehistorik

3297

προλεταριακός

proleter

3298

προλεταριάτο

proletarya

3299

προλετάριος

proleter

3300

πρόλογος

prolog

3301

προπαγάνδα

propaganda

3303

προσπέκτους

prospektüs

3304

προστάτης

prostat

3305

προτεσταντισµός

Protestanlık

3306

προτεστάντης

Protestan

3307

προτεστάρω

προτσές

protesto etmek

proses

3308

πρότυπο

prototip

 

 

3309

προφίλ

profil

3310

πρωτεΐνη

protein

3311

πρωτοζωικός

protozoik

3312

πρωτόκολλο

protokol

3313

πρωτόνιο

proton

3314

πρωτόπλασµα

protoplazma

3315

πρωτότυπο

prototip / orijinal)

3316

πύθωνας

piton

3317

πυόρροια

piyore

3318

πυραµίδα

piramit

3319

πύργος

burgaz

3320

πυρέξ

payreks

3321

πυρήνα

pirina

3322

πυρίτης

pirit

3323

πυροµανής

piroman

3324

πυροµετρία

pirometri

3325

πυρόσφαιρα

pirosfer

3326

πυτζάµα

pijama

3327

ραβανί, ρεβανί

revani

3328

ραβέντι

ravent

3329

ράγια

ray

3330

ραγιαδισµός

reayalık

3331

ραγιάς

reaya

3332

ράγκµπυ

ragbi

3333

ραδιενέργεια

radyoaktivite 1

3334

ραδίκι

radika

3335

ραδιο-

radyo-

3336

ραδιογραφία

radyografi

3337

ραδιοηλεκτρισµός

radyoelektrik

3338

ραδιοθεραπεία

radyoterapi

3339

ραδιοϊσότοπο

radyoizotop

3340

ραδιολογία

radyoloji

3341

ραδιολόγος

radyolog

3342

ράδιο

radyum

3343

ραδιοσκόπηση

radyoskopi

3344

ραδιοτηλεγράφηµα

radyotelgraf

3345

ραδιοτηλεγράφος

radyotelgraf

3346

ραδιοτηλέµετρο

radyometre

3347

ραδιοτηλεσκόπιο

radyo teleskop

3348

ραδιοτηλέφωνο

radyotelefon

3350

ραδιοφωνικός

radyofonik

3351

ράδιο, ραδιόφωνο

radyo / fon

3352

ραδιοχηµεία

radyokimya

3353

ραζακί

razakı / üzümü

 

 

3354

ράιχ

raih, Reich

3355

ρακέτα

raket

3356

ρακί

rakı

3357

ρακιτζής

rakıcı

3358

ρακόρ

rakor

3360

ράλι

ralli

3361

ραµαζάνι

ramazan

3362

ραµί

rami

3363

ράµπα

rampa

3364

ραντάρ

radar

3365

ραντεβού

randevu

3366

ραπόρτο

rapor

3367

ρασιοναλισµός

rasyonalizm

3368

ρασιοναλιστής

rasyonalist

3369

ράσπα

raspa

3370

ράφι

raf

3371

ραφινάρισµα

rafinaj

3372

ραφινάτος

rafine

3374

ραχάτεµα

rahatlık, rahatlama

3376

ραχάτι

rahat

3375

ραχατλής

rahat / rahatı seven

3377

ραχατλίδικος

rahat

3378

ραχατλίκι

rahatlık

3379

ραχιτισµός

raşitizm

3380

ραψωδία

rapsodi

3381

ρεάλι

riyal

3382

ρεαλισµός

realizm

3383

ρεαλιστής

realist

3384

ρεβανί

revani

3385

ρεβάνς

rövanş

3386

ρεβεράντζα

reverans

3387

ρεβιζιονιστής

revizyonist

3388

ρεβιζιονισµός

revizyonizm

3389

ρεβόλβερ

revolver

3391

ρεγιόν

reyon

 

3392

ρέγκα

ρεγκλάν

ringa reglan

3393

ρεγουλαδόρος

regülatör

3394

ρεδιγκότα, ρεντιγκότα

redingot

3395

ρεζέρβα

rezerve / yedek

3396

ρεζερβέ

rezerve / ayrılmış

3397

ρεζερβουάρ

rezervuar

3398

ρεζές

reze / menteşe

3399

ρεζίλεµα

rezillik, rezil olma

 

 

3400

ρεζιλεύω

rezil etme

3401

ρεζίλης

rezil

3402

ρεζιλίκι

rezillik, rezalet

3403

ρέκβιεµ

rekviem

3404

ρεκλάµα

reklam

3405

ρεκλαµάρω

reklamını yapmak

3406

ρεκόρ

rekor

3407

3408

ρεκτιφιέ ρελαντί

ρελές

rektifiye rölanti röle

ρεντές

rende

3410

ρεοστάτης

reosta

3411

ρεπερτόριο

repertuar

3412

ρεπορτάζ

röportaj

3413

ρεπόρτερ

raportör / gazeteci, röportajcı

3414

ρεσεψιόν

resepsiyon

3415

ρεσιτάλ

resital

3416

ρεστοράν

restoran

3418

ρετούς

rötuş

3419

ρετουσάρισµα

rötuş

3420

ρετουσάρω

rötuş etmek

3421

ρετσέλι

reçel

3422

ρετσέτα

reçete

3423

ρετσίνα

reçine

3424

ρετσινάτος

reçineli

3425

ρευµατικά

romatizma

3426

ρευµατισµός

romatizma

3427

ρεφεράντουµ

referandum

3428

ρεφλέξ

refleks

3429

ρεφορµισµός

reformizm

3430

ρεφορµιστής

reformcu

3431

ρητίνη

reçine

3432

ρητορικός

retorik

3433

ρίνα

rina / balığı

3434

ρινγκ

ring

3435

ρισκάρω

riske girmek

3436

ρίσκο

risk

3437

ροδέλα

rendele

3438

ρόδιο

rodyum

3439

3440

ροδόδεντρο ροζάκι

ροζέτα

rododendron razaki

rozet

3441

ροκ / εντ-ρολ

rok, rock

3442

ρόκα

roka, öreke

 

 

3443

ροκέ

roke / satrançta

3444

ροκοκό

rokoko

3445

ροκφόρ

rokfor

3446

ρόλος

rol

3447

ροµάντζα

romans

3448

ροµαντικός

romantik

3449

ροµαντισµός

romantizm

3450

ροµπότ

robot

3451

ροµπ-ντε-σαµπρ

ropdöşambr

3452

ρόµπα

roba

3453

ροντάρισµα

rodaj

3454

ροντέο

rodeo

3455

ρόντο

rondo

3456

ροσµπίφ

rozbif

3457

ρόστο

rosto

3458

ρότα

rota

3459

ροτόρ

rotor

3460

ρούβλι

ruble

3461

ρουζ

ruj

3462

ρουκέτα

roket

3463

ρουλεµάν

rulman

3464

ρουλέτα

rulet

3465

ρουµάνι

orman

3466

Ρούµελη

Rumeli

3467

ρούµι

rom

3468

ρούµπα

rumba

3469

ρούπια

rupi

3470

ρουσφέτι (δωροδοκία)

rüşvet (kayırma)1

3471

ρουφηχτό

rafadan

3472

ρούφµπαρ

rufbar, roofbar

3473

ροφός

orfoz

3474

ρυθµική

ritmik / dansta

3475

ρυθµικός

ritmik

3476

ρυθµός

ritim

3477

ρυµούλκα

römork

3478

ρυµουλκό

römorkör

3479

ρωµαίικα

Rumca

3480

ρωµαϊκός

Romen, Romalı

3481

Ρωµαίος

Romalı

3482

Ρωµιός

Rum

3483

Ρώσος

Rus

3484

σαβαρέν

savaren / baba tatlısı

3485

σαβούρα

sabura, safra

3486

σαγανάκι

sahancık

 

 

3487

σαγάνι

sahan

3488

σαγιάς

şayak

3490

σαγούλι

şakul

3491

σαγρέ

sağrı / derisi

3492

σαδισµός

sadizim

3493

σαδιστής

sadist

3494

σαδοµαζοχισµός

sado-mazoşizm

3495

σαδοµαζοχιστής

sado-mazoşist

3496

σαζάνι

sazan

3497

σάζι

saz / çalgı

3498

σαζµάν

şanjman

3499

σαϊάς

şayak

3500

σαιζλόνγκ

şezlong

3501

σαιζόν

sezon

3502

σαΐνι (γεράκι)

şahin (becerikli)

3504

σακάτεµα

sakatlama

3505

σακάτης

sakat

3506

σακατιλίκι

sakatlık

3507

σακχαρίνη

sakarin

3508

σάκχαρο

şeker

3509

σακχαρόζη

sakaroz

3510

σακχαροκάλαµο

şeker kamışı 1

3512

σαλαµάνδρα

semender

3513

σαλαµάντρα

salamandra

3514

σαλαµάστρα

salmastra

3515

σαλάµι

salam

3516

σαλαµούρα

salamura

3517

σαλάτα

salata

3518

σαλβάρι

şalvar

3519

σαλέ

şale

3520

σαλέπι

salep

 

3521

σαλεπτσής

σάλι

salepçi şal

3522

σάλιαγκας

salyangoz

3523

σαλιάρης

salyalı

3524

σαλιγκάρι

salyangoz

3525

σάλιο

salya

3526

σαλόνι

salon

3527

σάλπα

sarpa / balığı

3528

σάλτσα

salça

3529

σαµανισµός

Şamanizm

3530

σαµαράς

semerci

3531

σαµάρι

semer

3532

σαµαρτζής

semerci

 

 

3533

σαµαρώνω

semer vurmak

3534

σαµατάς

şamata

3535

σαµατατζής

şamatacı

3536

σαµοβάρι

semaver

3537

σαµούρι

samur

3538

σάµπα

samba

3539

σαµπάνια

şampanya

3540

σαµποτάζ

sabotaj

3541

σαµποτέρ

sabotajcı, sabotör

3542

σαµπουάν

şampuan

3544

σαµπρέλα

şamprel

3545

σαν-φασόν

san-fason

3546

σανατόριο

sanatoryum

3547

σανδάλι

sandal, sandalet / hafif ayakkabı

3548

σανσκριτικά

Sanskritçe

3549

σαντζάκι

sancak / yönetim bölümü

3550

σαντιγί

şantiyi

3551

σάντουιτς

sandviç

3552

σαντούρι

santur

 

3553

σανφιστίκι

σαξοφωνίστας

şamfıstığı saksofonist

3554

σαξόφωνο

saksofon

3555

σάουνα

sauna

3556

σαπουνέ

sabuniye (nişasta helvası), sabun gibi

3557

σαπούνι

sabun

3558

σαπουνίζω

sabunlamak

3559

σαπρόφυτο

saprofit / çürükcül

 

3560

σαπσάλης

σάπφειρος

şapsal

safir / gökyakut

3561

σαράι, σεράγι

σαραγλί

saray

saraylı

3562

σαράφης

sarraf

3563

σαράφικο

sarraf / dükkanı

3564

σαρδέλα

sardalye

3565

σαρίκι

sarık

3566

σαρµάς

sarma / dolması

3567

σάρπα

eşarp

3568

σασί

şasi

3569

σασµάν

şanjman

3570

σασπένς

saspens

3571

σαστίζω

şaşmak

3572

σάστισµα

şaşırma

3573

σατέν

saten / atlastan kumaş

3574

σάτιρα

satir

 

 

3575

σατιρικός

satirik

3576

σατραπεία

satraplık

3577

σατράπης

satrap, zorba

3578

σαφάρι

safari

3579

σαχάνι

sahan

3580

σάχης

şah

3581

σαχίµπ (ιδιοκτήτης)

sahip (efendi)

3582

σαχλός

saloz

3583

σεβνταλής

sevdalı

3584

σεβντάς

sevda

3585

σεΐζης

seyis

3586

σειρά

sıra

3587

σειρήνα

siren

3589

σεισµικός

σεισµογράφηµα

sismik

sismograf

 

3590

σεισµογράφος

σεισµολόγος

sismograf sismolog

3591

σεΐχης

şeyh

3592

σεϊχουσλάµης

şeyhülislam

3593

3594

σεκ

σεκλέτι σεκρετέρ

sek sıklet sekreter

3595

σέλα

sele

3596

σελήνιο

selen, selenyum

3597

σελίνι

şilin

3598

σελλουλόιντ

selüloit

3599

σελοτέιπ

seloteyp

3600

σελοφάν

selofan

3601

σελφ-σέρβης

selfservis

3602

σεµινάριο

seminer

3603

σενάριο

senaryo

3604

σεναρίστας

senarist

3605

σεντ

sent, cent

3606

σεντεφένιος

sedef / ten

3607

σεντέφι

sedef

3608

σεντούκι

sandık, sanduka

3609

σεξ

seks

3610

σεξολογία

seksoloji

3611

σεξουαλικός

seksüel

3612

σεξτέτο

sestet

3613

σέξι

seksi

3614

σερ

sör, sir

3615

σέρα

ser / limonluk

3617

σερασκέρης

serasker

 

 

3618

σερβιέτα

serviyet

3619

σερβίρω

serviste bulunmak

3620

σέρβις

servis

3621

σεργιάνι

seyran

3622

σερδάρης

serdar / başbuğ

3623

σερενάτα

serenat

3624

σερέτης

şirret

3625

σερζ

serj / kumaş

3626

σερί

seri

3627

σερίφης

şerif

3628

σερµαγιά

sermaye

3629

σερµπέτι

şerbet

3630

σερπαντίνα

serpantin

3631

σερσέµης

sersem

3632

σέρτικος

sert / kimse

3633

σέρυ

çeri / kiraz içkisi

3634

σεσουάρ

sesuar

3635

σετ

set / sporda

3636

σεφ

şef

3637

σεφέρι

sefer / ordu

3638

σεφτές

siftah

3639

σηµαδούρα

şamandıra

3640

σηµαντική

semantik

3641

σηµατογράφος

semafor 1

3642

σηµειολογία

semioloji

3643

σηµειωτικός

σηψαιµία

semiyotik

septisemi

3646

σήπουρα

cibre

3647

σησάµι

susam

3648

σία

siya

3649

σιγαρέτο

sigara

3650

σιγίλλιο

sicil

3651

σιδερίτης

Σιίτης σικ

siderit

Şii şık

3652

σικέ

şike

3653

σιλικόνη

silikon

3654

σιλό

silo

3655

σιλουέτα

siluet

3656

3657

σιλτές σιµιτζής

σιµίτι

şilte simitçi simit

3658

σινακόπι

çinakop

3659

σινάφι (µικρέµποροι)

esnaf (benzer kimseler, grup)

 

 

3660

σινεµά

sinema

3661

σινεµασκόπ

sinemaskop

3662

σινί

sini / tepsi

3663

3664

σινιάλο σινολογία

σιντριβάνι

sinyal Sinoloji şadırvan

σιρίτι

şerit

3665

σιρόκο

siroko

3666

σιρόπι

şurup

3667

σισανές

σισ-κεµπάπ

şişhane / eski tüfek türü

şiş kebap

3670

σιφόνι

şifon, sifon

3671

σιφονιέρα

şifoniyer

3672

σιχτίρ!

siktir!

3673

σιχτιρίζω

siktir etmek

3674

σιωνισµός

siyonizm

3675

σιωνιστής

siyonist

3676

σκάλα (αποβάθρα)

iskele, ıskala / merdiven)

3677

σκαλωσιά

iskele / yapı iskelesi

3678

σκαµνί

iskemle / tabure

3679

σκαµπίλι

iskambil / oyunu

3680

σκάνδαλο

skandal

3681

σκαντάγιο

iskandil

3682

σκάρα

ızgara

3683

σκαρµός

ıskarmoz

3684

σκαρπέλο

iskarpela

3685

σκαρπίνι

iskarpin

3686

σκάρτος

iskarto, ıskarta

3687

σκελετός

iskelet

3688

σκεµπές

işkembe

3689

σκεπτικισµός

skeptisizm, septisizm

3690

σκεπτικός

skeptik, septik

3691

σκετς

skeç

3692

σκι

ski

3693

σκιτζής (παλιατζής)

eskici (acemi)

3694

σκληρία

skleroz

3695

σκόντο

ıskonto

3696

σκορβούτο

iskorbüt

3697

σκορπίδι

iskorpit

3698

σκορπίνα

iskorpit

3699

σκότα

iskota, ıskota

3700

σκουµπρί

uskumru

3701

σκούνα

ıskuna

σκούφος [γενιτσάρων]

üsküf (başlık)

 

 

3702

Σκοτία

İskoçya

3703

Σλάβος

Slav

3704

σλάιντ

slayt

3705

σλέπι (φορτηγό πλοίο)

şilep (nehir gemisi)

3706

σλόγκαν

slogan

3707

σµάλτο

Malta taşı

3708

σµόκιν

smokin

3709

σνίτσελ

sniçel

3710

3711

σνοµπ

σοβαντίζω, σουβαντίζω σοβάς

snop sıvamak

sıva

3712

σοβατεπί

suvadibi

3713

σοβατζής

sıvacı

3714

σοβιέτ

sovyet

3715

σοβινισµός

şovenizm

3716

σοβινιστής

şoven

3717

σόγια

soya

3718

σόδα

soda

3719

σόι

soy

3720

σοϊλής

soylu

3721

σοϊλίδικος

soylu

3722

σοκ

şok

3723

σοκάκι

sokak

3724

σοκακόπαιδο

sokak çocuğu 1

3725

σοκάρισµα

şok

3726

σοκολάτα

çikolata

3727

σολ

sol / nota

3728

σολίστας

solist

3729

σόλο

solo

3730

σολφέζ

solfej

3732

σοµιές

somya

3733

σόµπα

soba

3734

σοµπρέρο

sombrero

3735

σονάτα

sonat, sonet

3736

σονέτο

sone

3737

σόου

şov

3738

3739

σοπράνο σορολόπ

σορόπι

soprano şorolop

şurup

3740

σορτς

şort

3741

σος

sos / salça

3742

σοσιαλδηµοκράτης

sosyal-demokrat

3743

σοσιαλισµός

sosyalizm

3744

σουαρέ

suare

 

 

3746

σουέντ

süet

3747

σουίτα

süit

3748

σουλούπι (στυλ)

üslup (biçim, kılık)

σουλτανίνα

sultani / üzüm

3749

σουλτάνος

sultan

3750

σουλφαµίδα

sülfamit

3751

σουµπλιµέ

süblime

3752

σουνέτι

sünnet

3753

σουνίτης

Sünni

3754

σουξέ

sükse

3755

σουπ-αγγλέζ

supanglez

3756

σουπάπ

supap

3757

σούπερµαρκετ

süper market

3758

σουπιά

sepya, supya

3759

σουρεαλισµός

sürrealizm

 

3760

σουρουκλεµένος (παρασυρµένος)

 

sürüklenmiş (serseri, aşağı kimse)

3761

σουρτουκεύω

sürtük gibi dolaşmak

3762

σουρτούκης

sürtük

3763

σουσάµι

susam

3764

σούστα

susta

3765

σουτ

şut

3766

σουτζούκι

sucuk

3767

σουτιέν

sutyen

3768

σουφισµός

sufi, sufilik

3769

σουφλέ

sufle

3770

σοφάς (χωλ)

sofa (sedir)

3771

σοφέρ

şoför

3772

σοφία

Sofya

3773

σόφισµα

sofizm, sofistlik

3774

σοφιστεία

safsata

3775

σοφιστής

sofist

3776

σοφµπέν

şofben

3777

σοφός

sofu, bilge

3778

σοφράς

sofra

3779

σπαγκέτι

spagetti

3780

σπαθί (τράπουλας)

ispati (kılıç)

3781

σπανάκι

ıspanak

3782

σπανακόπιτα

ıspanak pidesi

3783

σπάρος

ispari / balığı

3784

σπασµός

spazm, ıspazmoz

3785

σπαστικός

spastik

3786

σπάτουλα

ıspatula

3787

σπαχής

sipahi

 

 

3788

σπέκουλα

spekülasyon

3789

σπέρµα

sperma

3790

σπερµατοζωάριο

spermatozoit

3791

σπερµατσέτο

ispermeçet

3792

σπεσιαλίστας

spesiyalist

3793

σπεσιαλιτέ

spesiyalite

3794

σπίκερ

spiker

3795

σπίνος

ispinoz

3796

σπιούνος

ispiyon

3797

σπιράλ

spiral

3798

σπίρτο

ispirto

3799

σπορ

spor

3800

σπόρτµεν

sportmen

3801

σποτ

spot

3802

σπρέι

sprey

3803

σπριντ

sprint

3804

σταδία

istadya

3805

στάδιο

stadyum, stat

3806

σταθµός

istasyon

3807

σταλαγµίτης

istalagmit, stalagmit

3808

σταλακτίτης

istalaktit, stalaktit

3809

σταλίκι

çelik [eski kullanım]

3810

στάµπα

ıstamba, estamp

3811

στάνταρτ

standart

3812

σταρ

star

3813

στατική

statik

3814

στατιστική

istatistik

3815

στάτους

statüko

3816

σταυρίδι

istavrit

3817

σταυρός

istavroz

3818

σταφυλόκοκκος

stafilokok

3819

3820

στεατίνη στείρος

στέκα

teatin steril isteka

3821

στενογραφία

stenografi

3822

στέντ-µπαϊ

stand-by

3823

στέπα

istep

3824

στέρεο

stereo

3825

στερεογραφία

stereografi

3826

στερεοµετρία

stereometri

3827

στερεοσκοπικός

stereoskopik

3828

στερεότυπος

stereotip

3829

στερεοφωνία

stereofoni

3830

στερλίνα

sterlin

 

 

3832

στοίβα

istif

3833

στοκ

stok

3834

στοπ

stop

3835

στορ

istor, stor

3836

3837

στούντιο

στουπέτσι στουπί

stüdyo üstüpü

üstüpü

3838

στρατηγική

strateji

3839

στρατόσφαιρα

stratosfer

3840

στράφι

israf

3841

στρείδι

istiridye

3842

στρεπτόκοκκος

streptokok

3843

στρες

stres

3844

στριπτίζ

striptiz

3845

στρογγύλι

istrongilos

3846

στρόντιο

stronsiyum

3847

στρουκτούρα

strüktür

3848

στρυχνίνη

striknin

3849

στρωµατογραφία

stratigrafi

3850

στυλ

stil

3851

στυλίστας

stilist

3852

στυλό

στωικός

stilo

stoacı, stoik

3853

συγχορδία

akort 1

3854

συγχρονικός

senkronik

3855

σύγχρονος (κοινού χρόνου)

senkron (çağdaş)

3856

συµβίωση

simbiyoz

3857

συµβολίζω

sembolize etmek

3858

συµβολισµός

sembolizm

3859

σύµβολο

sembol

3860

συµµετρία

simetri

3861

συµµετρικός

simetrik

3862

συµπάθεια

sempati

3863

συµπόσιο

σύµπτωµα

sempozyum

semptom

3864

συµφωνία

senfoni

3865

συµφωνική

senfonik

3866

συναγρίδα

sinarit

3867

συναγωγή

sinagog

3868

συνδικαλίζοµαι

sendikalaşmak

3869

συνδικάτο

sendika

3870

σύνδροµο

sendrom

3871

σύνθεση

sentez

3872

συνθετικός

sentetik

 

 

3873

σύνοδος

sinod

3874

σύνορο

sınır

3875

συντακτικό

sentaks

3876

3877

συντακτικός συνώνυµο

σύριγγα

sentaktik sinonim şırınga

3878

σύρµα (χρυσόνηµα)

sırma (tel)

3879

συρτάκι

sirtaki

3880

συρτός

sirto / dansı

3881

σύστηµα

sistem

3882

συστηµατικός

sistematik

3883

συστηµατοποιώ

sistemleştirmek 1

3884

συστολή

sistol

3885

σφένδαµνος

isfendan

3886

σφίγγα

sfenks

3887

σφουγγάρι

sünger

3888

σχήµα

şema

3889

σχηµατικός

şematik

3890

σχιζοφρένεια

şizofreni

3891

σχιζοφρενής

şizofren

3892

σχίσµα

şizm

3893

σχιστόλιθος

şist 1

3894

σχολαστικισµός

skolastik

3895

σχολείο

ekol

3897

σωρός

sürü

3898

ταβάνι

tavan

3899

ταβατούρι (φήµη)

tevatür (karışıklık)

3900

ταβέρνα

taverna

3901

τάβλα

tabla

3902

τάβλι

tavla

3903

ταγέρ

tayyör

3904

ταγή

tayın

3905

ταγήνι

tayın

3906

ταγκό

tango

3908

τάκος

takoz

3909

τακούνι (τσόκαρο)

takunya (topuk)

3910

τακτ

takt

3911

τακτική

taktik

3912

ταλίκα

talika

3913

ταλκ

ταµάχι

talk

tamah

3914

ταµ-ταµ

tamtam

3915

ταµπακέρα

tabaka

3916

ταµπάκης

tabak / tabak deri işleyen

 

 

3917

ταµπάκος

tabak / deri işleyen

3918

ταµπέλα

tabela

3919

τάµπια

tabya

3920

ταµπλ ντότ

tabldot

3921

ταµπλάς (δίσκος)

tabla (felç)

3922

ταµπλέτα

tablet

3923

ταµπλό

tablo

3924

ταµπόν

tampon

3925

ταµπού

tabu

3926

ταµπουράς

tambura

3927

ταµπουράς

tabure

3928

ταµπούρι

tambur

3929

τανκ

tank

3930

τάνκερ

tanker

3931

ταξί

taksi

3932

3933

ταξίµετρο ταξίµι

τάπα

taksimetre taksim / müzikte tıpa

3934

τάπα

tapa

3935

τάπια

tabya

3936

τάρα

dara

3937

ταραµάς

tarama

3938

ταραµοσαλάτα

tarama salatası

3939

ταράτσα

taraça, teras

3940

ταρίφα

tarife

3941

ταρσανάς

tersane

3942

τάρτα

turta

3943

ταρχόνι

tarhun

3944

τας-κεµπάπ

taş kebap

3945

τάσι

tas

3946

ταυτολογία

totoloji

3947

ταφτάς

tafta

3948

ταχίνι

tahin

3949

ταχύµετρο

takometre

3950

ταψί

tepsi

3951

ταώς

tavus

3952

τέιον

çay

3953

τέιπ

teyp

3954

τεκβαντό

tekvando

3955

τεκές

tekke

3956

τεκτονικός

tektonik

3957

τελάλης

tellal

3958

τελεµές

teleme

3959

τέλεξ

teleks

 

 

3960

τελεολογία

teleoloji

3961

τέλεσµα

tılsım

3962

τελεφερίκ

teleferik

3963

τέλι

tel

3964

τεµενάς

temenna

3965

τεµπέλης

tembel

3966

τεµπελιά

tembellik

 

3967

τεµπελχανάς (χώρος τεµπέληδων)

 

tembelhane (tembel)

τεµπεσίρι

tebeşir

3968

τέµπο

tempo

3969

τενεκές

teneke

3970

τένις

tenis

3971

τενόρος

tenor

3972

τέντα

tente

3973

τέντζερης

tencere

3974

τερεβινθίνη

terebentin

3975

τέρµινο (τερµατικός σταθµός)

terminal (zaman birimi)

3976

τερµίτης

termit

3977

τερτίπι

tertip

3978

τεστ

test

3979

τέτανος

tetanos

3980

τευτονικός

Tötonlar ...i

3981

τεφτέρι

defter [eski kullanım]

3982

τεχνική

teknik

3983

τεχνικός

teknisyen

3984

τεχνοκράτης

teknokrat

3985

τεχνολογία

teknoloji

3987

τζαζ

caz

3988

τζαζ-µπάντ

cazbant

3989

τζάκι

ocak / şömine

3990

τζαµαρία

camekan

3991

τζάµι

cam

3992

τζαµί

cami

τζαµιλίκι

camlık

3993

τζάµπα, τσάµπα

caba

τζαµπάζης

cambaz

3994

τσαµπατζής

cabacı

3995

τζαµτζής

camcı

3996

τζαναµπέτης (ακάθαρτος)

cenabet (huysuz)

3997

τζατζίκι

cacık

3998

τζέντλεµαν

centilmen

3999

τζερεµές

cereme

4000

τζετ

jet

 

 

4001

4002

τζιέρι τζιζ !

τζιν

ciğer cız !

cin / içki

4003

τζίνι

cin / ruh

4004

τζιπ

cip

4005

τζίρος

ciro

4006

τζίτζικας

cırcır / böceği

4007

τζοβαΐρι

cevahir

4008

τζόκεϊ

cokey

4009

τζούντο

judo

4010

τζουτζές

cüce

4012

τηλέ-

tele-

4013

τηλεγράφηµα

telgraf

4014

τηλέγραφος

τηλεκίνηση

telgraf

telekinezi

4015

τηλεµετρία

telemetri

4016

τηλεµετρικός

telemetrik

4017

τηλέµετρο

telemetre

4018

τηλεπάθεια

telepati

4019

τηλεσκόπιο

teleskop

4020

τηλέτυπο

teletip

4021

τηλέφωνο

telefon

4022

τηλεφωτογραφία

telefoto

4023

τικ

tik

4024

τιµ

tim

4025

τιµάριο

tımar

4026

τιρµπουσόν

tirbuşon

4027

τίσερτ

tişört

4028

τιτάνιο

titanyum

4029

τόκα

toka

4030

τοµάτα

domates

4031

τόµπολα

tombala

4032

τόννος

ton / balığı

4033

τόνος

ton / ağırlık

4034

τονωτικό

tonik

4036

τοξικοµανής

toksikoman

4037

τοξικός

toksik

4038

τοξίνη

toksin

4039

τοπάζι

topaz

 

4040

τόπι

τόπλες

top / oyun topu toples, topless

4041

τοπογραφία

topografya

4042

τοπογράφος

topograf

4043

τοπολογία

topoloji

 

 

 

4044

τοπωνυµία

τορβάς

toponim

torba

4045

τορναδόρος

tornacı

4046

τορνάντο

tornado

4047

τόρνος

torna

4048

τορπίλα

torpil

4049

τοστ

tost

4050

τοστιέρα

tost makinesi

4051

τοτέµ

totem

4052

τοτεµισµός

totemizm

4053

τουαλέτα

tuvalet

4054

τούβλο

tuğla

4055

τουίστ

tvist

4056

τούλι

tül

4057

τουλούµπα

tulumba

4058

τουλούµι

tulum

4059

τουλουπάνι

tülbent

4060

τουµπέκι

tömbeki

4061

τουµπελέκι

dümbelek

4062

τούνδρα

tundra

4063

τούνελ

tünel

4064

τουρισµός

turizm

4065

τουρίστας

turist

4066

Τουρκεστάν

Türkistan

4067

τουρκολογία

Türkoloji

4068

τουρκολόγος

Türkolog

4069

τούρκος

Türk, öfkeli

4070

τουρκουάζ

türkuaz

4071

τουρλού

türlü

4072

τουρµπάνι

türban

4073

τουρµπίνα

türbin

4074

τουρνέ

turne

4075

τουρνουά

turnuva

4076

τουρσί

turşu

4077

τούρτα

turta

4078

τουφέκι

tüfek

4079

τουφεξής

tüfekçi

4080

τραβέρσα

travers

4081

τραγικό

trajik

4082

τραγικοκωµικός

trajikomik

4083

τραγικός

trajik

4084

τραγωδία

tragedya, trajedi

4085

τρακτέρ

traktör

4086

τραµ

tramvay

 

 

4087

τράµπα

trampa

4088

τράνζιτο

transit

4089

τρανζίστορ

transistor

4090

τρανσφορµατέρ

transformatör

4091

τραπέζι (αιώρα)

trapez (masa)

4092

τραστ

tröst

4093

τραύµα

travma

4095

τραχανάς

tarhana

4096

τράχωµα

trahom

4097

τράχωµα

drahoma

4098

τρέιλερ

treyler

4099

τρένο

tren

4100

τρεχαντήρι

tirhandil

4101

τριγωνοµετρία

trigonometri

4102

τρικό

triko

4103

τριλογία

triloji

4104

τρίο

trio

4105

τρίπλα

dripling / çalım

4106

τρίπτυχο

triptik

4107

τριφύλλι

tirfil

4108

τροβαδούρος

trubadur

4109

Τροία

Truva

4110

τρόικα

troyka

4111

τρόλεϊ

troley, troleybüs

4112

τρόµπα

pompa

4113

τροµπέτα

trampet, trompet

4114

τροµπόνι

trombon

4115

τροπικός

tropikal

4116

τροπόσφαιρα

troposfer

4117

τροφαντό

turfanda

4118

τρυπάνι (λίµα)

törpü (matkap)

4119

τρωικός

Truva ...i

4120

τσαγανός

zağanos, çağanos

4121

τσάι

çay

4122

τσακάλι

çakal

τσακίζω (καρφώνω)

çakmak (katlamak, ezmek)

τσακίρκεφι

çakırkeyif

4123

τσακίρικος

çakır

4124

τσακµάκι

çakmak

τσαλί

çalı

4125

τσαλίµι

çalım

4127

τσαµπατζής

cabacı

 

4128

τσαµπουκαλής (ποινικά

βεβαρηµένος)

 

sabıkalı (kabadayı)

 

 

4129

τσαµπουκάς (ποινικό µητρώο)

sabıka (kabadayılık)

4130

τσανάκα

çanak

4131

τσανάκι (γαβάθα)

çanak (çanak yalayıcı, dalkavuk)1

4132

τσάντα

çanta

4133

τσαντίρι

çadır

4134

τσαούσης

çavuş

4135

τσάπα

çapa

4136

τσαπαρί

çapari

4137

τσαπατσούλης

çapaçul

4138

τσαπί

çapa

4139

τσαρδάκι

çardak

4140

τσαρδί

çardak

4141

τσαρίνα

çariçe

4142

τσαρισµός

τσάρκα (τροχός)

çarlık

çark (gezme)

4143

τσαρλατανιά

şarlatanlık

4144

τσαρλατάνος

şarlatan

4145

τσάρλεστον

çarliston / dansı

4146

τσάρος

çar

4147

4148

τσαρούχι τσαρσί

τσατίζω (συγκρούοµαι)

τσάτρα-πάτρα

çarık çarşı

çatmak (kızdırmak)

çat-pat

4149

τσατσά

çaça

4150

τσατσατσά

çaçaça

4151

τσαχπίνης

çapkın

4152

τσε-τσε

çeçe / sineği

 

4153

τσεβρές

τσεκ

çevre / nakış

çek / banka belgesi

4154

τσέκαπ

τσελίκι

çekap, check up

çelik

4155

τσεµπέρι

çember

4157

τσέπη

cep

4158

τσέρκι

çark

4159

τσέτες

çete

 

4160

τσιγαριλίκι

τσιγάρο

sığaralık sigara

4161

Τσιγγάνος

Çingene

4162

τσιγγέλι

çengel

4163

τσιγκογραφία

çinkografi

4164

τσίγκος τσιγκούνης

τσίλικος

çinko

çingene / cimri çil

4165

τσιµεντάρω

çimentolamak

 

 

4166

4167

τσιµέντο τσιµπίδα

τσίµπλα

çimento

cımbız çipil

4168

τσιµπούκι

çubuk

4169

τσιµπούσι

cümbüş

4170

τσιπούρα

çipura

4171

τσίπουρο

cibre

4172

τσιράκι

çırak

4173

τσίρκο

sirk

4174

τσίρος

çiroz

4175

τσίσα

çiş

 

4176

τσιτώνω (τρίβω) τσιτσέκ(ια)

τσιφ

çitmek (germek) çiçek

cif

4177

τσιφλίκι

çiftlik

4178

τσιφούτης

çıfıt

4179

τσιφτετέλι

çiftetelli / karşılama oyunu

4180

τσογλάνι

oğlan / iç oğlan (kaba söz)

4181

τσόλι

çul

4182

τσόντα

conta

4183

τσοπάνης

çoban

4184

τσότρα

çotra

4185

τσουβάλι

çuval

4187

τσουλούφι

zülüf

4189

τσουράπι (κάλτσα)

çorap (köylü çorabı)

4190

τσουρέκι

çörek

4191

τσόχα

çuha

4192

4193

τυπικός τυπολογία

τύπος (είδος)

tipik tipoloji tip (tür)

4194

τυραννία

tiranlık

4195

τύρανος

tiran

4196

τυρκουάζ

turkuaz

4197

τύφος

Tifo, tifüs

4198

τυφώνας

tufan, tayfun

4199

4200

υγιεινή υγρόµετρο υγροσκόπιο

υδατάνθρακας

hijyen higrometre hidroskopi hidrokarbon 1

4201

υδρ-

hidr-

4202

Ύδρα

Ηidra

4203

υδραυλικός

hidrolik

4204

υδροβιολογικός

hidrobiyolojik

4205

υδρογόνο

hidrojen

 

 

4206

υδρογονοβόµβα

hidrojen bombası

4207

υδρογραφία

hidrografi

4208

υδροδυναµική

hidrodinamik

4209

υδροηλεκτρικός

hidroelektrik

4210

υδροθεραπεία

hidroterapi

4211

υδροκεφαλία

hidrosefallık

4212

υδρόλυση

hidroliz

4214

υδρόµετρο

hidrometre

4215

υδροµηχανική

hidromekanik

4216

υδροσκοπία

hidroskopi

4217

υδροστατική

hidrostatik

4218

υδρόφιλος

hidrofil

4219

υδροφοβία

hidrofobi

4220

υδροχλωρικός

hidroklorik

4221

υδροχλώριο

hidroklor

4222

υπερ-

hiper-

4223

υπερβολή [άλγεβρα]

hiperbol

4224

υπερµετρωπία

υπεροξείδιο

hipermetropluk

peroksit

4225

υπερρεαλιστής

sürrealist 1

4226

ύπνωση

ipnoz, hipnoz

4227

υπνωτισµένος

ipnotize

4228

υπνωτισµός

hipnotizma, ipnotizma

 

4229

υπογλυκαιµία

υπόθεση

hipoglisemi hipotez, ipotez

4230

υποθετικός

hipotetik, ipotetik

4231

υποθηκευµένος

ipotekli

4232

υποθήκη

ipotek

4233

υποτείνουσα

hipotenüs

4234

υστερία

isteri, histeri

4235

υστερικός

isterik

4236

φα

fa / notası

4237

φάβα

fava

4238

φαβιανισµός

Fabianizm

4239

φαβορί

favori / umulan

4240

φαβορίτα

favori / sakalı

4241

φαγγότα, φαγκότο

fagot

4242

φαγκρί

fangri

4243

φαγητό (σχόλασµα)

paydos (yemek)

4244

φαγιάνς

fayans

4246

φαινόµενο

fenomen

4247

φαινοµενολογία

fenomenoloji

4248

φάκα

fak

4249

φακίρης

fakir, Hint fakiri

 

 

4250

φακιρισµός

fakirizm

4251

φακς

faks

4252

φάλαγγα

falanj

4253

φάλαγγας

falaka

4254

φαλτσέτα

falçata, falçeta

4255

φάλτσο

falso

4256

φάλτσος

falsolu

4257

φαµίλια

familya

4258

φάµπρικα

fabrika

4259

φανάρι

fener

4260

φαναρτζίδικο

fenerci / dükkanı

4261

φανατικός

fanatik

4262

φανατισµός

fanatizm

4263

φανέλα

fanile, fanila

4264

φανός

fanus

4265

4267

φαντασία φανταστικός

φάντασµα

fantazya fantastik fantasma

4268

φανταστικό

fantastik

 

4269

φαντεζί

φάντης

fantezi fanti

4270

φανφάρα

fanfar

4271

φάουλ

faul

4272

φάραντ

farad

4273

φαράσι

faraş

4274

φαραώ

firavun

4275

φαρµακολογία

farmakoloji

4276

φαρµακολόγος

farmakolog

4277

φαρµασόνος

farmason

4278

φαρµπαλάς

farbala

4279

φάρσα

fars / şaka

4280

φαρσί (περσικό)

Farsi (ezbere)

4281

φαρυγγίτης

farenjit

4282

φασαρία

fasarya

4283

φάση

faz

4284

φασίνα

façuna

4285

φασισµός

faşizm

4286

φασίστας

faşist

4287

φασόλι

fasulye

4288

φασόν

fason

4289

φαταλισµός

fatalizm

4290

φαταλιστής

fatalist

4291

φατούρα

fatura

4292

φάτσα

faça

 

 

4293

φελάχος

fellah

4294

φελούκα

filika

4295

φεµινισµός

feminizm

4296

φεµινιστής

feminist

4297

φεντερασιόν

federasyon

4298

φεουδαλικός

feodal

4299

φεουδαλισµός

feodalizm

4300

φεουδαρχία

feodalizm

4301

φερετζές

ferace

4302

φέρι-µπότ

feribot

4303

φέρµα

ferma

4304

φερµάνι

ferman

4305

φερµουάρ

fermuar

4306

φεσάς

fesçi

4307

φέσι

fes

4308

φεστιβάλ

festival

4309

φετίχ

fetiş

4310

φετιχισµός

fetişizm

4311

φετιχιστής

fetişist

4312

φετφάς

fetva

4313

φθόριο

flor, flüor

4314

φιάλη

piyale

4315

φιάσκο

fiyasko

4316

4317

φιγούρα φίκος

φιλάνθρωπος

figür fiğ

filantrop

4318

φιλαρµονική

filarmonik

4320

φιλέ

file

4321

φιλέτο

fileto

4322

φιλιγκράν

filigran

4324

φιλµ

film

4325

φιλντισένιος

fildişinden 1

4326

φίλντισι (ελεφαντόδοντο)

fildişi (sedef)

4327

φιλολογία

filoloji

4328

φιλολογικός

filolojik

4329

φιλόλογος

filolog

4330

φιλοσοφία

felsefe

4331

φιλόσοφος

filozof

4333

φιλοτελιστής

filotelist

4334

φιλτράρω

filtreden geçirmek

4335

φίλτρο

filtre

4336

φίµπεργκλας

fiberglas

4337

φινάλε

final

4338

φιναλίστας

finalist

 

 

4339

φίνις

finiş

4340

φινιστρίνι

finistrin

4341

φιντζάνι

fincan

4342

φιόγκος

fiyonk

4344

φιορίνι

florin

4345

φιόρντ

fiyort

φιρί-φιρί

fırıl fırıl

4346

φίρµα

firma

4347

φιρµάνι

ferman

4348

φις

fiş

φισέκι

fişek

φισεκλίκι

fişeklik

4349

φιστικής

fıstıki /renkte

4350

φιστίκι

fıstık

4351

φιτίλι

fitil

4352

Φλαµανδός

Flaman

4353

φλαµίνγκο

flamingo

4354

φλαµούρι

ıhlamur

4355

φλάντζα

flanca / conta, salamastra

4356

φλάουτο

flüt

4357

φλας

flaş

4358

φλεβίτιδα

flebit

4359

φλέγµα

balgam

4360

φλεγµονή

flegmon

4361

φλερτ

flört

φλισκούνι

filiskin

4362

φλιτζάνι

fincan

4363

φλιτ

flit

4364

φλόκος

flok

4365

φλοµπέρ

flober / tüfeği

4366

φλος

floş

4368

φλώρος

flurya / kuşu

4369

φοβία

fobi

4370

φόδρα

fodra

4371

φοίνικας

feniks

4372

Φοινίκη

Fenike

4373

φολκλόρ

folklor

4374

φολκλορικό

folklorik

4375

φοµπ

fob

4376

φοντάν

fondan

4377

φόντο

fon

4378

φοξ-τεριέ

fox terrier

4379

φοξ-τροτ

fokstrot

4380

φόρα!

fora!

 

 

4381

φόρµα

forma

4382

φορµάικα

formika

4383

φορµαλισµός

formalizm

4384

φορµαλιστής

formalist

4385

φορµόλη

formol

4386

φόρµουλα

formül

4387

φόρουµ

forum

4388

φόρσ-µαζέρ

forsmajör

4389

φόρτε

forte

4390

φορτίσιµο

fortisimo

4391

φουα-γκρα

fuagra

4392

φουαγιέ

fuaye

4393

φούγκα

füg

4394

φουκαράς

fukara

4395

φουκαρατζίκος

fukaracık

4396

φουλ

ful

4397

φουλάρι

fular

4398

φούλι

fulya, ful / çiçeği

4399

φουµέ

füme

4400

φουντούκι

fındık

4401

φούρια

furya

4402

φουρκέτα

firkete, fırkata

4403

φούρναρης

fırıncı

4404

φούρνος

fırın

4405

φουρτούνα

φουσκάλα φουσκί

fırtına

fiske / kabarcık fışkı

4406

φουστάνι

fistan

4407

φουτµπόλ

futbol

4408

φουτουρισµός

fütürizm

4409

φράγκο

frank

4410

Φράγκος

Frenk

4411

φράκο

frak

4412

φραµπαλάς

farbala

4413

φραµπουάζ

frambuaz

4414

φραντζόλα

francala

4415

φράξια

fraksiyon

4417

φρεγάδα

firkateyn

4418

φρέζα

freze

4419

φρενάρισµα

frenleme

4420

4421

φρένο φρενολογία

φρέσκο

fren frenoloji

fresk

4422

φρίκικ

frikik

 

 

4423

φριτέζα

fritöz

4424

φροϋδισµός

Freudizm, Froidçuluk

4425

φρουκτόζη

früktoz

4426

φυλλοξήρα

filoksera

4427

φυντανάκι

fidancık

4428

φυντάνι

fidan

4429

φύρα

fire

4430

φυσέκι

fişek

4431

φυσεκλίκι

fişeklik

4432

φυσίγγι

fişek

4433

φυσική

fizik

4437

φυσικοθεραπεία

fizyoterapi

4438

φυσικοθεραπευτής

fizik terapist

4434

φυσικός

fizikçi, fiziksel, fiziki

4435

φυσικοχηµεία

fizikokimya

4436

φυσιογνωµία

fizyonomi

4439

φυσιοκράτης

fizyokrat

4440

φυσιολογία

fizyoloji

4441

φυσιολόγος

fizyolog

4442

φυτό(ν) (φιντάνι)

fide, fidan (bitki)

4443

φώκια

fok

4444

φώλι

fol

4445

φωνητική

fonetik

4446

φωνογράφος

fonograf

4447

φωνολογία

fonoloji

4448

φωσφάτης

fosfat

4449

φωσφορικός

fosforlu

4450

φώσφορος

fosfor

4451

φωτογένεια

fotojeni

4452

φωτογενής

fotojenik

4453

φωτογραφία

fotoğraf

4454

φωτογραφικός

fotografik

4455

φωτογράφος

fotoğrafçı

4456

φωτόµετρο

fotometre

4457

φωτοµοντάζ

fotomontaj

4458

φωτοµοντέλο

fotomodel

4459

φωτοροµάν

fotoroman

4460

φωτοσύνθεση

fotosentez

4461

φωτόσφαιρα

fotosfer

4462

φωτοτυπία

fotokopi 1

4463

φωτοφίνις

fotofiniş

4464

χαβαλές (παραποµπή)

havale (komik durum)

4465

χαβανέρα

habanera

4466

χαβάνι

havan

 

 

4467

χαβάς

hava

4468

χαβιάρι

havyar

4469

χαβούζα

havuz

4470

χάβρα

havra

4471

Χάγη

Lahey

4472

χαγιάτι (ζωή)

hayat (avlu)

4473

χαγκάρι

hangar

4474

χάζι

haz

4475

χαϊβάνι

hayvan

4476

χαϊµαλί

hamail

4477

χάιντε!

hayda!

4478

χακί

haki

4479

χαλάλι

helal

4480

χαλβάς

helva

4481

χαλβατζής

helvacı

4482

χαλές

hela

4483

χάλι (κατάσταση)

hal (kötü durum)

4484

χαλί

halı

4485

Χαλιµά

Halime

4486

χαλιφάτο

halifelik

4487

χαλίφης

halife

4488

χαλκάς

χαλούµι

halka

helim / peyniri

4489

χαµάλης

hamal

4490

χαµαλίκι

hamallık

4491

χαµάµ

hamam

4492

χαµούρι

hamur

4493

χαµπάρι

haber

4494

χάµπουργκερ

hamburger

4495

χαµσί

hamsi

4496

χανάτο

hanlık

4497

χάνι

han

4498

χανιτζής, χαντζής

hancı

4499

χάννος

hani, hanos / balığı

4501

χανούµισσα, χανούµ

hanım

4502

χαντάκι

hendek

4503

χαντζάρα

Hançer

4505

χαντούµης

hadım

4506

χάος

kaos

4507

4508

χάπι χάρακας

χαρακίρι

hap

herek / sırık harakiri

4509

χαρακτήρας

karakter

4510

χαρακτηριστικός

karakteristik

 

 

4511

χαράµι

haram

4512

χαραµίζω

haram etmek

4513

χαράτσι

haraç

4514

χαρέµι

harem

4515

χάρισµα

karizma

4516

χαρισµατικός

karizmatik

4517

χαρµάνι

harman

4518

χαρούπι

harup, harnup

4519

χάρτζι

harç / kum çimento vb

4520

χαρτζιλίκι

harçlık

4521

χάρτης

harita

4522

χαρτογραφία

kartografi

4523

χαρτογράφος

kartograf

4524

χαρτόνι

karton

4525

χασάπης

kasap

4526

χασές

hasse

4527

χάσικος

has

4528

χασίσι

haşhaş, haşiş

4531

χατζηλίκι

hacılık

4532

χατζής

hacı

4533

χατίρι

hatır

4534

χαφ

haf, half

4535

χαφιές

hafiye

4536

χαχάµης

haham

4537

χέννα

kınakına

4538

χέντµπολ

hendbol

4539

χέρτς

hertz

4540

Χετταίοι

Hititler

4541

χηµεία

kimya

4542

Χιλή

Şili

4543

χιλιόγραµµο

kilogram

4544

χιλιόµετρο

kilometre

4545

χιµπατζής

şempanze

4546

χίπις

hippi, hipi

4547

χλώριο

klor

4548

χλωριούχο

klorik, klorlu

4549

χλωροφόρµιο

kloroform

4551

χλωροφύλλη

klorofil

4552

χόβερκραφτ

hoverkraft

4553

χόκεϊ

hokey

4554

χολ

hol

4555

χολέρα

kolera

4557

χοληστερίνη

kolesterol

4558

χόµπι

hobi

 

 

4559

χορογραφία

koreografi

4560

χορογράφος

koreograf

4561

χορός

korus, hora / dans

4562

χορωδία

koro

4563

χοστές

hostes

4564

χότζας

hoca

4565

χουβαρδάς

hovarda

4566

χουβαρνταλίκι

hovardalık

4568

χουζούρι

huzur

4569

χουζουρλού

huzurlu

4570

χούι

huy

4571

χούλιγκαν

huligan

4573

χούντα

cunta

4574

χουρµάς

hurma

4575

χουσµέτι (εξυπηρέτηση)

hizmet (en temizliği)

4576

χριστιανισµός

Hristiyanlık

4577

χριστιανός

Hristiyan

4578

χρόνιο

kronik

4579

χρονολογία

kronoloji

4580

χρονολογικός

kronolojik

4581

χρονόµετρο

kronometre

4582

χρυσάνθεµο

krizantem

4583

χρωµατικό

kromatik

4584

χρωµατίνη

kromatin

4585

χρωµατόσωµα

kromozom

4586

χρώµιο

krom

4587

χταπόδι

ahtapot

 

4588

χυλός (αίµα εντέρου)

χυµός

keylus, kilüs (bulamaç) kimüs

4590

χωνί

huni

4591

χωριάτης (άξεστος)

hoyrat (köylü)

4592

ψυχανάλυση

psikanaliz

4593

ψυχαναλυτής

psikanalist

4594

ψυχασθένεια

psikasteni

4595

ψυχιατρική

psikiyatri

4596

ψυχίατρος

psikiyatr

4598

ψυχοθεραπεία

psikoterapi

4599

ψυχολογία

psikoloji

4600

ψυχολογικός

psikolojik

4601

ψυχολόγος

psikolog

4602

ψυχοπαθής

psikopat

4603

ψυχοπαθολογία

psikopatoloji

4604

ψυχοσωµατικός

psikosomatik

4605

ψύχωση

psikoz

 

 

4607

ωδείο

odeon

4608

ωκεανογραφία

oşinografi

4609

ωκεανογράφος

oşinograf

4610

ωκεανός

okyanus

4611

ώµος

omuz

4612

ώσµωση

osmos

4613

ωχ!

oh!

 

(4660)

Türkçe ve Yunanca Ortak Terimler ve Atasözleri Listesi

από το Α στο Ω – (Β) A’dan Z’ye

άβυσσος η ψυχή του ανθρώπου – (Γ) insan dipsiz bir kuyu

αγάλι αγάλι γίνεται η αγουρίδα µέλι – (Γ) sabırla koruk helva olur *

µικρές αγγελίες – (Α) küçük ilanlar

αγγελικό πρόσωπο – (Α) melek yüzlü

κάθοµαι πάνω σε αγκάθια – (Α) diken üstünde oturmak

µια αγκαλιά (µαργαρίτες κ.α.) – (Α) kucak dolusu (papatya vb.) αγκαλιάζω [σφίγγω στο στήθος] – (Α) kucaklamak [göğsünde sıkmak] ρίχνω άγκυρα – (Α) demir atmak

µαύρη αγορά – (Α) karaborsa αγοραπωλησία – (Α) alım satım / alış veriş αγριογούρουνο – (Α) yaban domuz αγριόχορτο – (Α) yaban otu

αδέκαρος – (Α) meteliksiz παίρνω άδεια – (Α) izin almak

ρίχνω άδεια για να πιάσω γεµάτα – (Α) boş atıp dolu tutmak αδιέξοδος [δυσχερέστατη θέση]– (Α) çıkmaz [çok zor durum] άδικα των αδίκων – (B) boşu boşuna

πουλώ αέρα – (B) hava cıva satmak τινάζω στον αέρα – (Α) havaya uçurmak

πυροβολώ στον αέρα – (Α) havaya ateş ediyorum

αέρας [αντί ενοικίου] – (Β) hava parası αεράτος [µε θέλγητρο] – (Α) havalı [gösterişli] αερίζω – (Α) havalandırmak

αεροβόλο – (Β) havalı tüfek

αερολιµένας – (Α) hava limanı

αερολογώ – (Β) havadan sudan konuşmak

αεροπειρατής – (Α) hava korsanı

αθεόφοβος! – (Α) Allah’tan korkmaz!

βάφω τα χέρια µου στο αίµα – (B) eli kana bulamak πάγωσε το αίµα µου – (Α) kanım dondu

παίρνω / δίνω αίµα – (Α) kan alıyorum / veriyorum φτύνω αίµα – (Β) kan kusmak

πίνω / ρουφάω το αίµα του [εκµεταλλεύοµαι αλύπητα ]– (A) kanını emmek [insafsızca sömürmek]

βράζει το αίµα του – (Α) kanı kaynıyor διψά για αίµα – (Α) kana susamış τρέχει αίµα – (A) kan akıyor

τον έπνιξε στο αίµα – (Α) kana boğdu δεσµός αίµατος – (Α) kan bağı λουτρό / λίµνη αίµατος – (Α) kan gölü

µέχρι την τελευταία ρανίδα του αίµατος µου – (Α) kanımın son damlasına kadar τρέφω καλά / κακά αισθήµατα – (Α) iyi / kötü duygular beslemek

άκαιρος - (Α) zamansız

ακατέβατος [δεν κάνω έκπτωση]– (Β) indirimsiz

άκουε πολλά και λέγε λίγα – (Α) az söyle çok dinle * στην άλλη άκρη του κόσµου – (Α) dünyanın öteki ucunda το πληρώνω ακριβά – (Α) pahalıya mal olacak

ούτε ουρανός ασύγνεφτος, ούτε τύπος αλάνθαστος – (Β) kul hatasız olmaz *

αλατοπίπερο – (Α) tuz-biber

σαν αλεπού [πονηρός] – (Α) tilki gibi [kurnaz]

όπου δεν φτάνει η αλεπού τα λέει κρεµαστάρια – (A) tilki erişemediği üzüme ‘hevengim olsun’ demiş *

για να πούµε την αλήθεια – (Α) doğrusunu söylemek gerekirse στ’ αλήθεια – (Α) hakikaten / gerçekten

άλλος τόσος – (B) bir o kadar daha

αυτά αλλού να τα λες – (B) bu masalı başkasına anlat

αλµυρός [ακριβός] – (Α) tuzlu [pahalı]

δεν αλλάζεις άλογο όταν περνάς το ποτάµι – (Α) çayı geçerken at değiştirilmez *

αµέτρητοι – (B) sayısız [çok]

αµυγδαλόψιχα – (Α) badem içi

ανάβω [ενεργοποιώ] (το φως / την τηλεόραση) – (Α) (ışığı) yakıyorum [açıyorum]

κάνω την (σωµατική) ανάγκη µου – (B) (bedensel) ihtiyacımı görmek / gidermek

µην ανακατεύεσαι (σε αυτό) – (Α) (bu işe) karışma

ανάλογα µε τον άνθρωπο / το παιδί – (Α) adamına/ çocuğa göre αναµένω / περιµένω [ελπίζω] – (Α) beklemek [ummak] αναπαραδιά [φτώχια] – (Α) parasızlık [yoksulluk]

µου κόβεται η αναπνοή / η ανάσα – (Α) nefesim kesiliyor κρατώ την αναπνοή µου - (A) nefesimi tutuyorum απόσταση αναπνοής – (Α) bir solukluk mesafe

ξυπνάω ανάποδα – (A) ters / sol tarafından kalkmak δίνω µια ανάποδη – (B) elinin tersiyle vurmak αναποδιά – (Α) terslik

ανάποδος [δύστροπος άνθρωπος] - (A) ters [aksi insan] ανασαίνω [ηρεµώ] – (Β) [rahat bir] nefes almak ανατριχιάζω – (Β) tüylerim diken diken

αν είσαι άνδρας (τόλµησε) – (Α) erkeksen (yelten)

ανδρεία – (Α) erkeklik [yiğitlik]

ανεγκέφαλος [βλαξ] – (Α) beyinsiz [aptal]

από όπου φυσήξει ο άνεµος (έτσι συµπεριφέρεται) - (A) rüzgar nereden eserse (ona göre davranıyor)

όποιος σπέρνει τον άνεµο θερίζει θύελλες / τρικυµία - (A) rüzgar eken fırtına biçer * (µιλώ) περί ανέµων και υδάτων – (Α) havadan sudan (söz etmek)

ανθρωπιά [θετική πράξη] – (Α) insanlık [iyi davranış]

ανθρωποθάλασσα – (Α) insan deryası

σαν άνθρωπος [σωστός] – (Α) insan / adam gibi [doğru dürüst] νοµίζει ότι έγινε άνθρωπος – (Α) adam (bir şey) oldu sanıyor ανοίγω θέµα / συζήτηση – (Α) konu / tartışma açmak

άνοιξε η τύχη µου – (Α) bahtım / şansım açıldı

ένα χελιδόνι δεν κάνει άνοιξη, ούτ’ ένα χελιδόνι καλοκαίρι κάνει, ούτε µια µέλισσα

µέλι – (Γ) bir çiçekle yaz olmaz / gelmez * ανοιχτόκαρδος – (Α) açık yürekli / gönlü açık ανοιχτοµάτης – (Α) açıkgöz

ανοιχτοχέρης – (Α) eli açık

καλή αντάµωση – (B) Allah kavuştursun

άνω κάτω – (Α) altüst

άπαξ και αρχίσει… - (Α) bir başladı mı… σπάω την απεργία – (Α) grevi kırmak

βγάζω τα άπλυτα στη φόρα – (Α) kirli çamaşırları ortaya dökmek

Απριλίου δέκα οκτώ, έχε το µάτι σου ανοιχτό – (Β) kork aprilin beşinden [şimdiki 18 Nisan], öküzü ayırır eşinden *

αν είσαι και παπάς µε την αράδα σου θα πας – (Γ) para ile değil sırayla * κάλιο αργά παρά ποτέ – (Β) geç olsun güç olmasın *

αριθµός ένα [ο καλύτερος] – (A) bir numara [en iyi] νηστικό αρκούδι δεν χορεύει – (Α) aç ayı oynamaz * [ήπιος] σαν αρνάκι – (Α) kuzu gibi [uysal]

σαν το αρνί [υπάκουος] – (Β) kuzu kuzu [uysal]

αρνί γάλακτος – (Α) süt kuzusu

αρπάζω κρύο / κρυολόγηµα / συνάχι – (Α) soğuk almak / kapmak το φαγητό / κρέας άρπαξε – (Β) etin / yemeğin dibi tuttu

βαριά αρρώστια – (Α) ağır hastalık φτου κι απ’ την αρχή – (Γ) sil baştan

έχει αρχίδια [θάρρος ]– (Α) taşaklı [cesur] αρχιµηνιά – (Α) aybaşı / ayın başı αρχιχρονιά – (Α) yılbaşı / yılın başı

άσε µε ήσυχο – (B) rahat bırak

άσε, να χαρείς! – (Β) bırak, Allah aşlına! ασπροµάλλης [γέρος]– (Α) ak saçlı [yaşlı] ασπροπρόσωπος – (Α) yüzü ak

ούτε για αστείο – (B) şakasını bile (duymak istememek) κρύο αστείο – (Α) soğuk şaka

δεν σηκώνει αστείο – (Α) şaka kaldırmıyor

δεν καταλαβαίνει από αστείο – (Α) şakadan anlamıyor (πέρασε) σαν αστραπή – (Α) yıldırım gibi (geçti) είναι υπ’ ατµόν - (Α) istim üstünde olmak

(η συνάντηση έγινε) σε µια βαριά / κρύα / ζεστή ατµόσφαιρα – (Α) (buluşma) ağır / soğuk / sıcak bir havada gerçekleşti

αφήνω [παραµελώ] τον εαυτό µου – (Α) kendini bırakmak [ihmal etmek]

άφραγκος – (Β) meteliksiz

άφρισε (από το κακό του) – (Α) köpürdü (öfkeyle)

από το ένα αφτί µπαίνει από το άλλο βγαίνει – (Α) bir kulağımdan girip ötekinden çıkıyor

µου τράβηξε το αφτί – (Α) kulağımı çekti

τεντώνει / ανοίγει το αφτί του – (Β) kulak kabartıyor / kulağını açıyor είµαι όλος αφτιά – (B) kulak kesilmek

άνοιξε τα αφτιά σου! [άκουσε!] – (Α) kulağını aç! [dinle!]

κλείνω τα αφτιά µου [δεν θέλω να ακούω] – (Α) kulaklarımı tıkıyorum [duymak istemiyorum]

γελούν και τα αφτιά του – (Β) ağzı kulaklarına vardı

δεν πιστεύω στα αφτιά µου – (Α) kulaklarıma inanamıyorum κοκκίνισε µέχρι τα αφτιά του – (Α) kulaklarına kadar kızardı χαϊδεύει τα αφτιά του – (Α) kulaklarını okşuyor

κι οι τοίχοι έχουν αφτιά – (Α) duvarların da / yerin de kulağı var * δεν βγάζω άχνα – (Β) ağzından çıt çıkmamak

βγάζει το άχτι του – (Β) ahı çıktı [acısını çıkarmak]

µαλακό σαν βαµβάκι – (Α) pamuk gibi yumuşak φέρω βαρέως – (Β) ağrına gitmek

βαρήκοος – (Α) ağır işiten γίνοµαι βάρος – (Α) yük olmak

βασιλικότερος του βασιλέως – (Α) kraldan daha kralcı ζει σαν βασιλιάς – (Α) krallar gibi yaşıyor

βγάζω [εκδίδω] ένα βιβλίο – (Α) bir kitap çıkarmak [yayımlamak]

βγάζω σπυριά / ιλαρά – (Α) sivilce / kızamık çıkarmak τον βγάζω αθώο / ένοχο – (Α) suçsuz / suçlu çıkardım βγαίνει και από πάνω – (Α) bir de üste çıkıyor

δεν βγαίνει τίποτα / αποτέλεσµα – (Α) bir şey / sonuç çıkmaz βγαίνω χαµένος / κερδισµένος – (Α) zararlı / kârlı çıkmak βγαίνω βόλτα / περίπατο – (Α) tura / geziye çıkıyorum

δεν πέφτει κάτω βελόνα – (Α) iğne atsan yere düşmez

βήµα βήµα – (Α) adım adım πρώτο βήµα [αρχή] – (Α) ilk adım

ανοίγω το βήµα µου – (Α) adımlarımı açmak

όποιος βιάζεται σκοντάφτει – (Β) acele işe şeytan karışır / acele ile menzil alınmaz / acele yürüyen yolda kalır *

βιβλιοµανής – (Α) kitap delisi

ρίχνω ένα βλέµµα – (Β) bir göz atmak

βλέπει το βουνό / την θάλασσα [µε θέα το βουνό κ.α.] – (A) dağa bakıyor [dağ vb. manzaralı]

βλέπω ένα καλό από αυτόν – (Α) ondan bir iyilik / hayır görmek θα δω (βλέπω) [θα σκεφτώ] – (Α) bakacağım [düşüneceğim] έχω βλέψεις για… - (Β)…e göz diktim

απόσταση βολής – (Α) bir kurşun atımı

κατέβηκε από το βουνό [είναι άξεστος]– (Α) dağdan inme / indi [kaba kişi] βγαίνω στο βουνό (αντάρτης) – (Α) dağa çıkmak (haydut olarak)

βουνό µε βουνό δεν σµίγει – (Β) dağ dağa kavuşmaz insan insana kavuşur * καλώς σας βρήκα! – (Α) hoş bulduk!

το βρίσκω καλό / ωραίο – (Α) iyi / güzel buluyorum

βροχή οι σφαίρες – (Α) kurşun yağmuru

o βρεγµένος από την βροχή δε φοβάται – (Α) ıslanmışın yağmurdan korkusu olmaz * εδώ υπάρχει µια βρωµιά [ατιµία] – (Α) bunda bir pislik [namussuzluk] var

δένω τον γάιδαρό µου – (Β) atını sağlam kazığa bağlamak

µακριά γαϊδούρα – (Α) uzun eşek

γαϊδουράγκαθο – (Α) eşek dikeni

κάλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε – (Β) eşeğini sağlam kazığa bağla sonra Allah’a emanet et *

του πουλιού το γάλα – (Α) kuş sütü γαµηµένος [βρισιά] – (Α) siktirici [küfür] άη γαµήσου! – (Α) ha siktir!

στολίζοµαι σαν γαµπρός – (Α) damat gibi giyinmek

µαλώνουν σαν γάτα µε το σκύλο – (Α) kedi köpek gibi kavga ediyorlar

όταν λείπει ο γάτος χορεύουν τα ποντίκια – (B) kedinin olmadığı yerde fareler cirit atar *

σε γδύνουν σ’ εκείνο το κατάστηµα [πουλούν ακριβά] – (Α) o dükkanda soyarlar insanı [pahalıya satarlar]

[µετά το φτέρνισµα] γεια σου! – (Β) [hapşırınca] çok yaşa!

γελάει καλά όποιος γελάει τελευταίος – (Α) son gülen iyi güler * σκάω στα γέλια – (Β) gülmekten bayıldım

είναι για γέλια και για κλάµατα – (B) güler misin ağlar mısın

γελώ µε κάποιο – (Α) birine gülmek

γεµιστές ντοµάτες / πιπεριές – (Α) domates / biber dolması σκύλας γέννα – (Γ) it oğlu it

θέλω να ανοίξει η γη να µε καταπιεί – (Β) yer açılsın dibine gireyim istiyorum άνοιξε η γη και τον κατάπιε – (B) yer yarıldı ve içine girdi

κάνε το καλό και ριξ’ το στο γιαλό – (Β) iyiliği yap denize at, balık bilmezse Halik bilir *

όποιος καεί από το χυλό φυσά και το γιαούρτι – (B) sütten ağzı yanan yoğurdu da üfler *

το γινάτι βγάζει µάτι – (Γ) öfkeyle kalkan zararla oturur * ότι είναι να γίνει ας γίνει – (Α) ne olursa olsun

γίνοµαι έξω φρενών – (Β) çılgına dönmek

όταν γίνουν οι αγκινάρες / ντοµάτες κ.α. – (Α) enginarlar / domatesler olunca κάνω γκάφα – (Α) gaf yapmak

είναι γλάστρα [διακοσµητικός] – (Α) saksı olmak [dekoratif olmak] τη γλίτωσα φτηνά – (Α) ucuz kurtuldum

γλυκέ / γλυκιά µου! – (Α) şekerim, tatlım benim γλυκό παιδί / µωράκι - (Α) şeker gibi çocuk / bebek γλυκόλογα – (B) tatlı dil

βγάζω γλώσσα – (B) dil uzatmak

µάλλιασε η γλώσσα µου –(Α) dilimde tüy bitti κατάπιε τη γλώσσα του – (Α) dilini yuttu

µάζεψε / συµµάζεψε τη γλώσσα σου – (B) ağzını topla

η γλώσσα κόκαλα δεν έχει και κόκαλα τσακίζει – (Β) dilin kemiği yok παίρνω τη γνώµη του – (Α) fikrini almak

µου κόβονται τα γόνατα – (Α) dizlerimin bağı çözülmek

ήταν γραφτό / γραµµένο - (Α) öyle yazılıydı / kader / kısmet böyleymiş γράφω το παιδί στο σχολείο [εγγράφω] – çocuğu okula yazmak [yazdırmak] σαν µια γροθιά [ενωµένοι]– (Α) tek yumruk gibi [bir arada]

παίρνω µια γυναίκα – (Α) kız / karı almak

γυναίκα [σύζυγος] – (Α) karı [eş]

γυναικοδουλειά – (Α) kadın meselesi

τι γυρεύεις [κάνεις] εδώ; - (Α) burada ne arıyorsun [yapıyorsun]?

γυρίζω (στο σπίτι κ.α.) [επιστρέφω] – (Α) (eve vb.) dönmek [avdet etmek] σε κάθε γωνιά του κόσµου – (Α) dünyanın her köşesinde

ζαρώνω / κάθοµαι σε µια γωνιά – (B) bir köşeye büzülmek

καίγεται σαν δάδα – (Α) çıra gibi yanıyor τον έπιασαν τα δαιµόνια – (A) cinleri tuttu

πνίγηκε σε δάκρυα – (Α) göz yaşlarına boğuldu

δάκρυα χαράς – (Α) sevinç gözyaşları

µετράω µε τα δάκτυλα – (Α) parmak hesabıyla

ούτε στο δακτυλάκι του δεν φτάνει – (B) onun tırnağı bile olamaz

δεν κουνώ ούτε το µικρό µου δακτυλάκι – (Α) parmağımı bile kıpırdatmam έβαλαν δακτυλίδια – (Α) yüzük taktılar

είναι δακτυλοδεικτούµενος – (Β) parmakla gösteriliyor

το δανεισµένο πάει γελώντας και γυρίζει κλαίοντας – (Α) ödünç güle güle gider ağlaya ağlaya gelir *

µε όποιον δάσκαλο καθίσεις τέτοια γράµµατα θα µάθεις – (Γ) körle yatan şaşı kalkar*

θα δεις (ότι έχω δίκαιο) [θα αναγνωρίσεις] - (Α) (haklı olduğumu) göreceksin [kabul edeceksin]

είµαι δεµένος στο σύντροφο µου – (Α) (yoldaşıma) bağlıyım

το δένδρο που έχει τον καρπό όλο πετροβολιέται – (Α) meyveli ağacı taşlarlar * ( ψάχνω) δεξιά και αριστερά – (Α) sağda solda (aramak)

δεσµεύοµαι (µε αυτήν την συµφωνία) – (Α) (bu anlaşmaya) bağlı kalacağım τον διάβασε (ο παπάς) – (B) (imam) okuyup üfledi

στο διάβολο! – (Β) cehennem ol! / şeytan görsün yüzünü κάνω δίαιτα – (A) perhiz yapmak

διάλογος κουφών – (Α) sağırlar diyalogu

χαρακτήρας / παιδί διαµάντι – (Α) pırlanta gibi karakter / çocuk στις διαταγές σας – (Β) emredersiniz

έχω δίκιο – (A) hakkım var δίνω δίκιο – (A) hak veriyorum

οι δικοί µου [οι συγγενείς] – (A) benimkiler [ailem]

δίνω το λόγο µου / εγγύηση – (B) söz / güvence / garanti vermek

δίπλα δίπλα – (Α) yan yana

διπρόσωπος –(Α) iki yüzlü

ρίχνω τα δίχτυα – (Α) ağları atmak

µαζεύω τα δίχτυα – (Α) ağları toplamak

δεν είναι για τα δόντια του – onun dişine göre değil

µε την ψυχή στα δόντια – (A) canını dişine takıp

σφίγγω τα δόντια µου [κάνω υποµονή] – (A) dişimi sıkıyorum [sabrediyorum] τρίζω τα δόντια – (B) dişini gıcırdatmak

βγάζω δόντια – (Α) dış çıkarmak

δόξα τω Θεό – (A) Allah’a şükür

δες τı δουλειά έπαθα – (B) başıma gelen işe bak κοίτα τη δουλειά σου – (Α) sen işine bak

έχω δουλειά τώρα [δεν διαθέτω χρόνο] – (A) şimdi işim var [vaktim yok]

τη σηµερινή δουλειά µη την αφήνεις γι’ αύριο – (Α) bugünün işini yarına bırakma * η καλή δουλειά αργεί – (Β) iyi iş altı ayda çıkar *

άνοιξαν οι δουλειές – (Α) işler açıldı

τον δουλεύει [κοροϊδεύει]– işletiyor [alay ediyor]

o δούλος σας! [είµαι στην υπηρεσία σας!] – (Α) kulunuz! [hizmetinizdeyim!] δίνω δρόµο [διώχνω] – (A) yol vermek [kovmak]

τον πετώ στον δρόµο - (A) sokağa atmak παίρνω τον κακό δρόµο – (B) kötü yola düşmek

βρίσκω / χάνω το δρόµο µου [κατεύθυνση]– (Α) [yönümü] yolumu buluyorum / kaybediyorum

γυναίκα του δρόµου – (A) sokak kadını

δυο και δυο κάνει τέσσερα – (Β) iki kere iki dört eder * για να δω! – (Α) bir bakayım!

µια από δω και µια από κει – (Α) bir bu yana bir o yana πάρε δώσε – (A) alışveriş

έρχοµαι στον εαυτό µου – (A) kendime geliyorum την άφησε έγκυο – (Α) gebe bıraktı

έµεινε έγκυος - (A) gebe kaldı

εδώ είµαι και εδώ είσαι [θα το δούµε] – (A) sen de buradasın ben de buradayım [göreceksin]

εδώ κι εκεί – (A) şurada burada

µέχρι εδώ [φτάνει!] – (A) buraya kadar [yeter!]

η κακή είδηση δεν αργεί να έρθει – (Α) kötü haber tez duyulur *

ειρήνη υµίν – (A) selamünaleyküm εκών άκων – (Α) ister istemez ελαφρύς (καφές) – (A) hafif kahve

µόνο αυτό µας έλειπε! – (Α) bir bu eksikti! ζητώ έλεος – (A) aman dilemek

έσβησε η ελπίδα - (A) umudu söndü

o ζευγίτης κάθε χρόνο έχ’ ελπίδα να πλουτίσει – (Β) umut fakirin ekmeğidir * κάθε εµπόδιο για καλό – (Γ) her işte bir hayır vardır *

ένα ένα [µε την σειρά] – (A) bir bir (birer birer) [sıra ile]

ένα κι ένα (για το κρυολόγηµα) [αρµόζει] – (A) (soğuk algınlığına) bire bir [uygundur]

ένα δύο [µερικά – (Α) bir iki [birkaç]

ένα και ένα κάνουν δύο – (B) iki kere iki dört eder

(έχει) ένα κρύο / σκοτάδι – (A) öyle bir soğuk / karanlık var ki… γίνοµαι ένα µε … - (Α) …ile bir oluyorum

άσε τις εξυπνάδες – (B) kurnazlığı bırak

o επάνω [ανώτερος / προϊστάµενος] – (Α) yukarıdaki [üst / patron] τα έκανε επάνω του – (Α) üstüne yaptı

δεν έχω λεφτά επάνω µου – (Α) üstümde para yok

το παιχνίδι ήταν χωρίς επεισόδια [έκτροπα]– (A) oyun olaysız [sorunsuz] geçti σηµειώνω επιτυχία – (Α) başarı kaydetmek

Επτάλοφος [Κων/πολη] - (A) Yeditepe [Đstanbul]

ερυθρά [αρρώστια] – (A) kızıl [hastalığı]

µου έρχεται καλό / µεγάλο – (Α) bana iyi / büyük geliyor

(έρχοµαι) καλώς ήλθατε – (A) hoş geldiniz φλογερός έρωτας – (Α) ateşli aşk

o έρωτας είναι τυφλός κι ανοιχτοµάτες πιάνει – (Β) aşığın gözü kördür / kör olur *

εσώρουχο – (Β) iç çamaşır

έτσι κι έτσι – (A) şöyle böyle

έτσι ε! – (A) öyle ha!

ευθύς [τίµιος] – (A) doğru [dürüst]

αρπάζω την ευκαιρία – (Α) fırsatι yakalamak

του δίνω µια ευκαιρία – (Α) ona bir fırsat veriyorum καλή ευκολία! – (B) kolay gelsin

εφτάψυχος – (Α) yedi canlı θανάσιµος εχθρός – (Β) can düşmanı

ότι έχω και δεν έχω – (Α) varım yoğum

δεν µπορώ να κάνω ζάφτι (το άτακτο παιδί) – (Α) (yaramaz çocuğu) zapt edemiyorum [zapt = κατάκτηση]

λόγια όλο ζάχαρη – (Γ) tatlı sözler

(όταν άκουσα τα κακά νέα) ζεµατίστηκα – (Β) (kötü haberleri duyunca) başımdan aşağı kaynar sular aktı

σκάω από την ζέστη – (Α) sıcaktan patlamak

πίνω κάτι ζεστό [τσάι, τίλιο κ.α.] – (Α) sıcak bir şey içiyorum [çay, ıhlamur vb.] αυτό το ζευγάρι [το αντρόγυνο] είναι πολύ αγαπηµένο – (Α) bu çiftin [karıkocanın]

arası çok iyi

ποια εποχή ζευγαρώνονται οι λύκοι (κ.α.); – (Α) kurtlar (vb.) hangi mevsimde çiftleşir?

ζευγάς – (Α) çiftçi

ζεύω – (Β) çift koşmak

ζήσανε αυτοί καλά και εµείς καλύτερα – (Γ) onlar erdi muradına biz çıkalım kerevetine

να σας ζήσει! – (Γ) Allah bağışlasın!

ζητώ καβγά / συµφιλίωση – (Β) kavga / uzlaşma aramak

µε το ζόρι – (A) metazori [αργκό]

το κάνω στη ζούλα – (A) zuladan iş becermek ανοίγω ζυµάρι / ζύµη – (Α) hamur açmak

είναι µια ζωγραφιά [πολύ ωραίο] – (Α) resim gibi [güzel]

ζωή σε λόγου σας! – (Β) başınız sağ olsun! του χαρίζω τη ζωή – (Α) hayatını bağışlamak

µπαίνω στη ζωή της – (Α) hayatına giriyorum σφίγγω το ζωνάρι / τη ζώνη – (A) kemeri sıkmak

Ηµέρα της Κρίσεως – (Β) mahşer günü

χάλασε / έφτιαξε το ηθικό µου – (Α) moralim bozuldu / düzeldi χωρίζω την ήρα από το στάρι – (Α) sapla samanı birbirinden ayırmak χάνω την ησυχία µου – (B) rahatım kaçtı / rahatımı kaybettim

(η οµορφιά της) µε θάµπωσε – (Β) (güzelliği karşısında) gözlerim kamaştı είναι θαύµα (πως γλίτωσε) – (Α) (kurtulması) mucize

παίζω θέατρο [ψεύδοµαι] – (Β) artistlik yapmak / tiyatro oynamak [yalan söylemek] υπαίθριο θέατρο – (Β) açık hava tiyatrosu

Θεία ∆ίκη – (A) ilahi adalet

Θεία Χάρις – (Α) Allah’ın lütfü

τι θέλει να πει αυτό [τι σηµαίνει]; - (Β) bu ne demek?

θέλεις δεν θέλεις / θέλοντας και µη [υποχρεωτικά] – (Α) ister istemez / istesen de istemesen de

τη µια θέλω την άλλη δεν θέλω – (Α) bir istiyor bir istemiyor

θέλω [επιδιώκω] το καλό / κακό σου – (Α) iyiliğini / kötülüğünü istemek [gözetmek] δηµιουργώ θέµα [πρόβληµα] – (Β) sorun yaratmak

το ένα θέµα φέρνει το άλλο – (Β) laf lafı açar ρίχνω / βάζω θεµέλιο – (Α) temel atmak

δεν έχει το θεό του – (Β) imanı yok

απ’ το Θεό να το βρεις – (Α) Allah’tan bulasın

·                  Θεός να σε φωτίσει – (Β) Allah akıl fikir versin

αν θέλει ο Θεός / Θεού θέλοντος – (Α) Allah isterse, inşallah

Θεός φυλάξοι! – (A) Allah korusun / maazallah ο Θεός είναι µεγάλος – (Α) Allah büyüktür

·                  Θεός να τον αναπαύσει – (B) Allah rahmet eylesin έχει ο Θεός – (Β) Allah kerim

·                  Θεός βοηθός – (B) Allah yardımcın olsun πρώτα ο Θεός – (Α) evvel Allah

·                  Ύψιστος Θεός – (Α) Allahü teala

ό,τι σπείρεις θα θερίσεις – (Α) ne ekersen onu biçersin * αν ήµουν στη θέση σου- (Α) senin yerinde olsaydım πιάνω θέση (στο σινεµά) – (Α) (sinemada) yer tutmak

δόξα τω Θεώ – (Α) Allah’a şükür

ψαρεύω σε θολά νερά – (Α) bulanık suda balık avlamak ουράνιος θόλος - (A) gök kubbe

θολώνω τα νερά – (Α) suları bulandırmak εκκωφαντικός θόρυβος – (Α) sağır edici gürültü

(έγινε) θρήνος και οδυρµός – (Α) bir feryat bir figan (koptu)

θύελλα χειροκρoτηµάτων – (Α) alkış tufanı

όποιος σηκώνετε θυµωµένος κάθετε ζηµιωµένος –(Α) öfke ile kalkan zararla oturur * (για σένα) να γίνω θυσία – (Α) sana kurban / feda olayım

του δίνω µια ιδέα – (Α) ona fikir veriyorum

εξ ιδίων τα αλλότρια – (Α) kişiyi nasıl bilirsin? Kendin gibi *

µε τον ιδρώτα του προσώπου µου – (B) alnımın teriyle

µούσκεµα στον ιδρώτα – (Α) terden sırılsıklam ο ιδρώτας τρέχει ποτάµι – (Β) ter su gibi akıyor

µ’ έκοψε κρύος ιδρώτας – (B) soğuk ter bastı

αυτό είναι παλιά ιστορία [γεγονός] – (Α) bu eski bir hikaye [olay] πάλι η ίδια ιστορία – (Α) yine aynı hikaye

η ισχύς εν τη ενώσει – (Α) birlikten kuvvet doğar *

ιώβεια υποµονή - (A) Hazreti Eyüp sabrı

βάζω στο ίδιο καζάνι – (Β) aynı çuvala / kefeye koymak το κεφάλι µου έγινε καζάνι – (Α) kafam kazan gibi oldu παθαίνω / τρώω καζίκι – (Β) kazık yemek

τον καθάρισε [σκότωσε] – (Α) adamı temizledi [öldürdü]

καθιστικό – (Α) oturma odası

πού κάθεσαι [κατοικείς]; – nerede oturuyorsun [ikamet ediyorsun]?

που κάθεσαι ; [διαµένεις] - (A) nerede oturuyorsun [ikamet] ediyorsun ?

κάθοµαι πάνω στα καρφιά – (B) diken [αγκάθια] üstünde oturmak στα καλά καθούµενα – (Γ) durup dururken

καίγοµαι / καίω[έχω πυρετό ] – (B) ateşler içindeyim [ateşi var]

καίγοµαι [σε αγαπώ τρελά] – (B) senin için yanıp tutuşuyorum [seviyorum]

δεν έχω καιρό / χρόνο να ξύσω τη µύτη µου – (Β) burnumu kaşıyacak vaktim yok

µια φορά και έναν καιρό – (Γ) bir zamanlar / bir varmış bir yokmuş

περνώ τον καιρό µου (π.χ. διαβάζοντας) – (Α) (okuyarak) vaktimi geçiriyorum τον τελευταίο καιρό – (Α) son zamanlarda

γυρίζει [αλλάζει] ο καιρός – (Α) hava dönüyor [değişiyor]

ανοίγει / ξανοίγει / χαλάει / γυρίζει ο καιρός – (Α) hava açıyor / bozuyor / dönüyor κατά καιρούς (βλεπόµαστε) – (Β) zaman zaman (görüşüyoruz)

µ’ έκαψες (καίω) [µου έκανες µεγάλο κακό] – (Α) yaktın beni [büyük zarar verdin] βάζω κακό στο νου µου – (B) aklıma kötü şeyler geliyor

κακολογώ – (Α) kötülemek

κακοσυνηθίζω – (Α) kötü alışmak

(τον έδειρε / έπλυνε ) για τα καλά – (B) güzelce (dövdü / yıkadı) πάει καλά / άσκηµα – (Α) iyi(ye) / kötüye gidiyor

στα καλά καθούµενα – (Α) durup dururken

καλαµαράς – (Β) kalem efendisi

κόβω την καληµέρα – (Α) selamı sabahı kesmek

έχω µια καληµέρα µε τον … - (Α) …ile bir merhabam var

καληµερούδια – (Β) merhabalar

κάλιο αργά παρά ποτέ – (Α) geç olsun güç olmasın * για το καλό σου – (Α) iyiliğin için

σε καλό σου – (B) hayrola

σε καλό µου / µας – (Α) hayırdır (inşallah)

µε το καλό – (Α) hayırlısıyla

µε το καλό / αισίως – (Α) hayırlısı καλοβλέπω – (Α) iyi gözle bakmak καλόκαρδος – (Α) iyi kalpli καλορίζικο – (Β) hayırlı olsun

όποιος είναι καλορίζικος γεννά κι ο κόκορας του – (Α) zenginin horozu bile yumurtlar *

καλυτερεύω – (Α) iyileşmek καλώς ήρθες – (Α) hoş geldin καλώς σας βρήκα – (Α) hoş bulduk

κατεβάζω καντήλια – (Β) kandilli küfür savurmak

του βγάζω το καπέλο µου [τον παραδέχοµαι]– (Α) şapkamı çıkarıyorum [yeteneğini tanıyorum]

όπου υπάρχει καπνός υπάρχει και φωτιά – (A) ateş olmayan yerden duman çıkmaz *

από κάπου σας ξέρω – (Α) sizi bir yerden tanıyorum της άνοιξα την καρδιά µου – (Α) ona kalbimi açtım έχει καλή / κακή καρδιά – (Α) iyi / kötü kalplidir ανοίγω την καρδιά µου – (Α) kalbimi açıyorum ελαφρά την καρδία – (Β) gönül rahatlığıyla

έχω καρδιά [είµαι άρρωστος]– (Α) kalbim var [hastayım]

µάτωσε η καρδιά µου – (Α) kalbim kanadı / kan ağlıyor κάνω την καρδιά µου πέτρα – (Γ) bağrıma taş basıyorum

µε το χέρι στην καρδιά – (Β) elini vicdanına koyup

µε όλη µου την καρδιά – (Α) bütün kalbimle

µου έκλεψε την καρδιά – (Α) gönlümü çaldı κέρδισε την καρδιά µου – (Α) kalbimi kazandı δεν µου κάνει καρδιά – (B) gönlüm elvermiyor τρέµει η καρδιά µου – (Α) kalbim titriyor καρδιοκλέφτης - (A) gönül hırsızı

πόλεµος για την καρέκλα – (B) koltuk kavgası καρπαζοεισπράκτορας – (Β) şamar oğlanı ξηροί καρποί – (Α) kuru yemiş

δεν χωρούν δυο καρπούζια σε µια µασχάλη –(Α) iki karpuz bir koltuğa sığmaz σκληρό καρύδι – (Α) çetin ceviz

µια στο καρφί και µια στο πέταλο – (Α) hem nalına hem mıhına

κάθοµαι στα καρφιά / σε αναµµένα κάρβουνα – (Β) diken üstünde oturmak δεν πέφτει καρφίτσα – (Α) iğne atsan yere düşmez

καταλαβαίνω από … [ξέρω / είµαι ειδικός] – (A) ...den anlarım [bilmek / uzmanı olmak]

όποιος κατάλαβε κατάλαβε – (A) anlayan anladı

(αυτή η προσβολή / απάντηση) δεν καταπίνεται – (A) (bu hakaret / yanıt) yutulur gibi değil

έσωσε την κατάσταση – (Α) vaziyeti / durumu kurtardı στο κάτω κάτω (της γραφής) – (Β) alt tarafı

οι από κάτω [του κάτω ορόφου] – (Α) alttakiler [alt kattakiler] ελαφρύς / µε ζάχαρη / σκέτος καφές – (Α) hafif / şekerli / sade kahve του φοράω κέρατα / κερατώνω – (Α) boynuzlamak

το κέρατο ξεπερνά τ’ αφτί – (Α) boynuz kulaktan sonra çıkar ama kulağı geçer *

κερδίζω χρόνο / καιρό – (Α) zaman kazanmak κερδίζω χρήµατα – (Α) para kazanmak αφήνω κέρδος – (Α) kâr bırakmak

γίνοµαι (κίτρινος) σαν το κερί – (B) balmumu gibi sapsarı olmak λιώνω σαν το κερί – (Α) mum gibi erimek

του άνοιξε το κεφάλι – (B) kafasını yardı κάνω κεφάλι – (Α) kafayı bulmak

µη µου πρήζεις το κεφάλι – (Α) kafamı şişirme

κουνώ το κεφάλι [εγκρίνω] – (Α) kafa sallıyorum [onay veriyorum]

σπάω το κεφάλι µου [για να καταλάβω] – (Α) [anlamak için] kafa patlamak χτυπώ το κεφάλι µου στον τοίχο – (B) başını taştan taşa vurmak

το κεφάλι της καρφίτσας – (Α) toplu iğne başı

έγινε το κεφάλι µου καζάνι – (Α) kafam kazan gibi oldu κάνει του κεφαλιού του – (Β) başının dikine gidiyor έχω / δεν έχω κέφι / διάθεση – (Α) keyfim var / yok έρχοµαι στο τσακίρ κέφι – (Α) çakır keyif olmak κοιτάει το κέφι του – (Α) keyfine bakıyor

πώς παν τα κέφια; – (Α) keyifler nasıl? παίρνω κιλά – (Α) kilo almıyorum

πως είναι τα κιλά σου – (Α) kilon nasıl ?

κρούω τον κώδωνα του κινδύνου – (Α) tehlike çanları çalmak τράβα µε κι ας κλαίω – (Β) hem ağlarım hem giderim

είναι για κλάµατα – (Α) ağlanacak haldedir

µια του κλέφτη δυο του κλέφτη – (Γ) bir sıçrarsın çekirge, iki sıçrarsın çekirge * φωνάζει ο κλέφτης να φοβηθεί ο νοικοκύρης – (Β) yavuz hırsız ev sahibini bastırır * κλεφτοφάναρο – (Α) hırsız feneri

τραβώ κλήρο – (Α) kura çekmek

αφήνω / τρώω την κληρονοµιά – (Α) miras bırakmak / yemek ήπιο κλίµα – (Α) ılımlı iklim

κλίνω το θέµα / την συζήτηση –(Α) konuyu / tartışmayı kapamak κρέµοµαι από µια κλωστή – (Α) pamuk ipliğine bağlı olmak [κόβω] κόψε κάτι [κάνε έκπτωση] – (Α) kes bir şeyler [ıskonto yap] [κόβω] κόψ’το ! – (Α) kes (artık) !

[κόβω] µου έκοψε το δρόµο / τη φόρα – (Α) yolumu / hızımı kesti

[κόβω] µου έκοψε το καληµέρα – (Α) selamı kesti

µε την κοιλιά στο στόµα – (Β) karnı burnunda κάνω κοιλιά – (Β) göbek salmak

κοιµάµαι όρθιος / στο πόδι – (Α) ayakta uyumak κοιµάµαι βαριά / ελαφριά – (Α) uykum ağır / hafif κοίτα τη δουλειά σου! – (Α) kendi işine bak!

κοιτάζω [φροντίζω] – (Α) bakmak [ihtimam göstermek]

κοιτάω το συµφέρον µου – (Α) çıkarıma bakıyorum

τρίζουν τα κόκαλα του στον τάφο του – (Α) mezarında kemikleri sızlamak έφτασε το µαχαίρι στο κόκαλο – (Α) bıçak kemiğe dayandı

µένω πετσί και κόκαλο – (Α) bir deri bir kemik kalmak

Κόκκινη Μηλιά – (A) Kızıl Elma

έγινε παντζάρι / κοκκίνισε (από την τροπή) – (Γ) (utançtan) kıpkırmızı oldu

κόκκινος από τον θυµό / ντροπή – (Α) öfkeden / utançtan kıpkırmızı

µας κάνει το κοκοράκι – (Α) horozlanıyor

κορδώνοµαι σαν κοκόρι – (Α) horoz gibi kabarmak / kurulmak

κοκοροµαχία – (Α) horoz dövüşü

έχει κοκόρου γνώση – (Β) kuş beyinli

παίρνω το κολάι της δουλειάς– (Α) işin kolayını bulmak

χωριό που φαίνεται κολαούζο δεν θέλει – (Α) görünen köy kılavuz istemez * βγήκε κολοκύθα (το καρπούζι)– (Α) (karpuz) kabak çıktı

άσε τα κόλπα – (Β) numarayı bırak

κολυµπώ στο χρήµα / στην ευτυχία – (Β) zenginlik / mutluluk içinde yüzmek (δώσε µου) κοµµάτι [λίγο] – (Α) bir parça [biraz] (ver)

(το γάλα είναι) κοµµένο [χαλασµένο] – (Α) (süt) eksildi [bozuldu] είναι κοµµένος και ραµµένος για… – (Γ) … için biçilmiş kaftan έχω ένα κόµπο στον λαιµό – (A) boğazım düğümleniyor

άξιζε / δεν άξιζε ο κόπος – (Α) zahmetine değer / değmez

κόρακας κοράκου µάτι δεν βγάζει – (Β) it itin kuyruğuna basmaz * πουλάει το κορµί της – (Α) kendini / bedenini satıyor

από την κορφή ως τα νύχια – (Α) tepeden tırnağa

καινούργιο κοσκινάκι µου και που να σε κρεµάσω – (Α) yenice eleğim seni nerelere asayım *

φέρνω / έρχοµαι στον κόσµο – (Α) dünyaya getirmek / gelmek

κοσµογυρισµένος – (Α) dünya görmüş ο άλλος κόσµος – (Α) öteki dünya

δεν χάθηκε ο κόσµος! – (Β) dünya batmadı ya! ψεύτικος κόσµος! – (Α) yalancı dünya!

κοτζάµ παιδί / γυναίκα – (Α) koca çocuk / kadın

κουβέντα να γίνεται – (Α) laf olsun diye δεν σηκώνει κουβέντα – (Α) laf kaldırmıyor

η µια κουβέντα φέρνει την άλλη – (B) laf lafı açar

µια και το ‘φερε η κουβέντα – (B) lafı gelmişken

του ξέφυγαν κάποιες κουβέντες – (Α) ağzından laf kaçtı ξέρω τι κουµάσι είναι – (Β) ne mal olduğunu biliyorum τραβώ κουπί [κωπηλατώ]– (Α) kürek çekmek

τραβώ κουπί κατά το ρεύµα – (Α) akıntıya kürek çekmek δίνω κουράγιο – (Α) cesaret vermek

τον κάνω κουρέλι – (Α) paçavraya çevirmek

πνίγοµαι σε µια κουταλιά νερό – (Α) bir kaşık suda boğulmak

κούτσα κούτσα – (Α) seke seke

κουτσά στραβά – (B) kör topal

κοιµάται σαν κούτσουρο – (Α) kütük gibi uyuyor

κρατάει µίσος / κακία – (Α) kin / garez tutuyor

κρατιέµαι [συγκρατώ τον εαυτό µου] – (Α) kendimi tutuyorum

κράτος εν κράτει –(Α) devlet içinde devlet

κρατώ (βιβλία, το λόγο µου κ.α) – (Α) (defter, sözümü vb) tutarım

κρεατόµυγα – (Α) et sineği

το κρίµα στο λαιµό σου – (Α) günah boynuna

Κύριε ελέησον – (A) şefaat ya Rab (ya Resulullah)

µωραίνει Κύριος ον βούλεται απολέσαι – (C) eceli gelen köpek cami duvarına işer *

κωλοφαρδία – (Β) göt şansı

λαγοκοιµάµαι – (Α) tavşan uykusuna yatmak

είµαι ως το λαιµό (χρεωµένος) – (Β) gırtlağıma kadar (borçta olmak) κόβω το λαιµό µου (αν έχω άδικο) – (B) (haksızsam) kellemi keserim

µου στέκεται στο λαιµό – (A) boğazımda kaldı στέγνωσε ο λαιµός µου – (Α) boğazım kurudu

ξεράθηκε ο λαιµός µου – (Α) boğazım kurudu σκάβει το λάκκο του – (B) kendi kuyusunu kazıyor

όποιος άλλου λάκκο σκάπτει, εαυτόν πολλάκις θάπτει – (Α) kazma elin kuyusunu, kazarlar kuyunu / kazma kuyuyu kendin düşersin *

λάµπει από χαρά (κ.α.) – (Β) sevinçten (v.b.) gözleri parlamak

µου βγήκε το λαρύγγι – (Β) gırtlağım patladı ξεράθηκε το λαρύγγι µου – (Α) gırtlağım kurudu πετώ / ρίχνω λάσπη – (Α) çamur atmak

αυτό µας έλειπε / λείπει – (Α) bir bu eksikti να λείπει – (Α) eksik olsun

[λείπει] µόνο αυτό µας έλειπε – (Α) bir bu eksikti του λείπει µια βίδα – (Β) bir tahtası eksik

λέξη προς λέξη – (A) kelimesi kelimesine

δεν του παίρνεις λέξη – (Α) ağzından laf çıkmıyor έχω την τελευταία λέξη – (Α) son söz benimdir λεπτό προς λεπτό – (Α) dakika dakikasına

τα λεφτά πάνε στα λεφτά – (Α) para parayı çeker * έφαγε τα λεφτά µου – (Α) paramı yedi

κερδίζω λεφτά / χρήµατα µε το τσουβάλι – (Α) çuvalla para kazanıyor τα λεφτά δεν κάνουν την ευτυχία - (A) para ile saadet olmaz *

λέω ό,τι µου έρχεται – (Β) ağzıma geleni söylemek

µε λίγα λόγια – (B) sözün kısası

λίγο λίγο – (Α) azar azar

δεν αφήνω λίθον επί λίθου – (Α) taş üstünde taş bırakmamak θεµέλιος λίθος – (Α) temel taşı

για λογαριασµό µου (µιλώ) – (Α) kendi hesabıma (konuşuyorum) δίνω λογαριασµό – (Α) hesap vermek

φουσκωµένος λογαριασµός – (Α) şişirilmiş hesap

λογής λογής – (Α) türlü türlü

είναι µόνο λόγια – (Α) laftan ibaret

µασώ τα λόγια µου – (Α) lafı gevelemek παχιά λόγια – (Β) büyük laflar

κούφια λόγια – (Β) boş laf

πρόσεχε τα λόγια σου – (Α) sözlerine dikkat et

ακούω / δεν ακούω λόγια – (Α) laf dinlemek / dinlememek

µη λες µεγάλα λόγια – (Α) büyük laf söyleme

µεταφέρω λόγια – (Α) laf taşımak

έρχοµαι στα λόγια του – (Β) dediğine geliyorum θα πω δύο λόγια – (Α) iki laf edeceğim

έχασα τα λόγια µου – (Β) lafımı şaşırdım κρατώ το λόγο µου – (Α) sözünü tutmak έδωσα το λόγο µου – (Α) söz verdim

λογοδοσµένος [αρραβωνιασµένος] – (Β) sözlü, söz kesmiş [nişanlı]

λογοπαίγνιο – (Α) kelime oyunu

·                  λόγος µου είναι συµβόλαιο – (Β) sözüm senettir

λοξοκοιτάζει – (Α) yan yan bakıyor ήρθε λουκούµι – (Α) lokum gibi [uygun]

κλαίω µε λυγµούς – (Α) hıçkırıklarla ağlamak

βάζω το λύκο να φυλάει τα πρόβατα – (Α) kurdu çoban tutmak τρώω σαν λύκος – (Α) aç kurt gibi yemek

·                  λύκος στην αναµπουµπούλα χαίρεται – (Β) kurt sisli havayı sever

·                  λύκος κι αν εγέρασε κι άλλαξε το µαλλί του, µήτε τη γνώµη άλλαξε µήτε την κεφαλή του - (A) kurt tüyünü değiştirir huyunu değiştirmez *

άµα γεράσει ο λύκος τον κοροϊδεύουν οι σκύλοι – (Α) kurt kocayınca köpeğin maskarası olur *

λυκόσκυλο – (Α) kurt köpeği

λύνω το πρόβληµα – (Α) problemi çözmek

µε λύσσα / λυσσώδης [µε πάθος / βία]– (B) kudurmuş gibi [hırsla] έχει λυσσάξει από το θυµό του - (A) öfkesinden kudurdu

µα το Θεό! – (Γ) Vallahi!

κάνω µάγια – (Α) büyü yapmak

µαζεύω το τραπέζι – (Α) masayı toplamak

µάζεψε τη γλώσσα σου – (Β) – ağzını topla να µου γίνει µάθηµα – (Α) bu bana ders olsun καρδιά µάλαµα – (Α) altın yürekli

πήγα για µαλλί και βγήκα κουρεµένος – (Γ) Dimyat’a pirince giderken evdeki bulgurdan oldum

γίναµε µαλλιά κουβάρια – (B) saç saça baş başa kavga etmek τραβώ τα µαλλιά µου – (Β) saçını başını yolmak

µάλλιασε η γλώσσα µου– (Α) dilimde tüy bitti κατά µάνα κατά κύρη – (Β) anasına bak kızını al * όπως τον γέννησε η µάνα του – (Α) anadan doğma τα κάνω µαντάρα – (Β) madara etmek

µαύρα / καλά µαντάτα – (Α) kara / iyi haber κουνώ µαντίλι – (Α) mendil sallamak

Μάρτης γδάρτης και κακός παλουκοκάφτης – (Α) Mart kapıdan baktırır kazma kürek yaktırır *

µάρτυς µου ο Θεός – (Α) Allah şahidim olsun

ότι κερδίζω µου τα µασάνε – (B) kazandığımı yiyorlar

µασώ τα λόγια µου – (B) lafı gevelemek

µάταιος κόσµος – (Α) yalancı dünya βάζω στο µάτι – (Α) göze kestirmek

δεν µου γεµίζει το µάτι – (Β) gözüm tutmuyor δεν χορταίνει το µάτι – (Α) gözüm doymuyor όπου φτάνει το µάτι – (B) göz alabildiğine

βλέπω µε καλό / κακό µάτι κάποιον – (Α) birini iyi / kötü / kem gözle görmek παίρνω µε καλό µάτι – (Β) iyi gözle bakmak

κάλιο να σου βγει το µάτι παρά το όνοµα – (B) adın çıkacağına canın çıksın * κλείνω το µάτι – (Β) göz kırpmak

δεν κλείνω µάτι [δεν κοιµάµαι] – (B) göz kırpmamak [uyumamak]

µε γυµνό µάτι – (Α) çıplak gözle

παίζει το µάτι του - (B) gözü fıldır fıldır

δεν κλείνω µάτι [δεν κοιµάµαι] – (B) gözümü kırpamıyorum

το χώνω στο µάτι του [το δείχνω]- (A) gözüne sokmak [göstermek] κακό µάτι – (Α) kötü göz

γυαλίζουν τα µάτια του –(Α) gözleri parlıyor

κλείνω τα µάτια [παραβλέπω] – (Α) göz yummak [görmezlik] κλείνω τα µάτια µου [πεθαίνω] – (Α) gözlerimi yummak [ölmek]

µε κλειστά τα µάτια [µε εµπιστοσύνη] – (Α) gözü kapalı [güvenle]

µάτια µου! – (Α) iki gözüm

για τα ωραία σου µάτια – (B) güzel / kara gözün için

µε κλειστά τα µάτια [µε εµπιστοσύνη] – (Α) gözlerim kapalı [güvenle] δεν έχω µάτια για άλλον – (Α) başkasında gözüm yok

δεν πιστεύω στα µάτια µου – (Α) gözlerime inanamıyorum τα µάτια σου δεκατέσσερα – (Β) gözünü dört aç

µου άνοιξε τα µάτια – (Α) gözümü açtı

χάσου από τα µάτια µου – (Β) gözüm görmesin

το χάνω από τα µάτια µου [δεν το βλέπω] – (Α) gözden kaybettim του πετάχτηκαν τα µάτια έξω – (Β) gözleri fal taşı gibi açıldı

τα µάτια του βγήκαν από τις κόγχες τους – (Β) gözleri dışarı fırladı χόρτασαν τα µάτια µου – (Α) gözüm doydu

κάρφωσε τα µάτια του επάνω της - (B) gözlerini üzerine dikti κάνω τα στραβά µάτια – (B) göz kapamak

φυλάω σαν τα µάτια µου – (Α) gözüm gibi sakınmak

δεν µου φεύγει από τα µάτια µου / είναι εµπρός στα µάτια µου [δεν ξεχνώ]– (Α) gözümün önünden gitmiyor

τα µάτια µου δεν βλέπουν τίποτα [δεν υπολογίζω] – (Α) gözlerim hiçbir şey görmüyor [göz önüne almıyor]

ρίχνω µια µατιά – (Α) bir göz atmak

µε µια µατιά – (Α) ilk bakışta

µατιάζοµαι – (Α) nazar / göz değmek, nazara gelmek

µατς µουτς – (Β) şap şup

µατώνει η καρδιά µου / το µέσα µου – (Α) kalbim / içim kanıyor

µου φαίνονται όλα µαύρα – (Α) gözümde her şey kapkara

όλα είναι µαύρα (στα µάτια µου) – (Α) her şey (kap) kara (gözümde)

µαύρες / κακές δυνάµεις – (Α) karanlık / kötü güçler

µαυροφορώ - (B) siyahlara bürünmek

το µαχαίρι έφτασε στο κόκαλο – (Α) bıçak kemiğe dayandı τραβώ µαχαίρι – (Α) bıçak çekmek

το έκοψα µαχαίρι – (Α) bıçak gibi kestim

µπαίνω κάτω από το µαχαίρι –(Α) bıçak altına yatmak είναι στα µαχαίρια – (B) kanlı bıçaklıdırlar

µαχαιροπίρουνα – (Α) çatal bıçak

Μεγαλοδύναµος – (Α) Kadiri Mutlak

µεγαλώνω [ενηλικιώνοµαι] – (Α) büyümek [yaşlanmak]

στουπί στο µεθύσι – (B) fitil gibi sarhoş

µελανιάζω (από το κρύο) – (B) (soğuktan) mosmor kesilmek σαν µελίσσι – (Α) arı kovanı gibi

µένω [κατοικώ] – (Α) kalmak [ikamet etmek]

µένω άγρυπνος / άνεργος / άστεγος / ευχαριστηµένος / όρθιος / στάσιµος – (Α) uykusuz / işsiz / evsiz / memnun / ayakta / sınıfta kalmak

µέρα νύχτα – (Α) gece gündüz

από µέρα σε µέρα – (Α) günden güne

(δεν βλέπω πότε) θα έρθει η µέρα – (Α) o günün gelmesini bekliyorum δεν βλέπει άσπρη µέρα – (B) gün görememek

η καλή µέρα από το πρωί δείχνει / φαίνεται – (Β) kutlu gün doğuşundan bellidir * άσπρη / µαύρη µέρα – (Α) ak / kara gün

από τη µια µέρα στην άλλη – (Α) bir günden bir güne

µετρώ µέρες – (Α) gün saymak

µερίδα του λέοντος – (Α) aslan payı

πέφτει στο µερίδιο µου – (Α) payıma düşüyor

µεροκάµατο – (Α) gündelik

βάζω µέσα [φυλακίζω]– (Α) içeri tıkmak [hapsetmek]

έτσι µου έρχεται από µέσα µου – (A) içimden öyle gelmek αφήνω στη µέση – (Α) yarıda bırakmak

µέση εκπαίδευση – (Α) orta öğretim

µεταξύ µας – (Β) laf aramızda

µέτριος [καφές] – (Α) orta şekerli [kahve] χάνω το µέτρο – (Α) ölçüyü kaçırıyorum

το µήλο από κάτω απ’ τη µηλιά θα πέσει – (Β) armut dalının dibine düşer * ίδια η µητέρα της – (Α) tıpa tıp annesi / aynen annesi

από την πλευρά της µητέρας / του πατέρα [σχέση συγγένειας] – (Α) ana / baba tarafından [akrabalık ilişkisi]

µια δυο / δυο τρεις κουβέντες – (Α) bir çift söz

µικρός [νεαρός] – (Α) küçük [çocuk]

δεν µιλιόµαστε – (Α) konuşmuyoruz [küs olmak]

µιλώ [κουβεντιάζω, το συζητώ] – (Α) konuşuyorum [sohbet ediyorum, tartışıyorum] στα µισά (του δρόµου) – (Α) (yolun) yarısında

µισά µισά – (Α) yarı yarıya

τρέφω µίσος – (Α) kin besliyorum

πέρασε / ήρθε η µόδα του – (Α) modası geldi / geçti

µαύρη µοίρα – (Α) kara baht

σαν µολύβι (βαρύ) – (Α) kurşun gibi (ağır)

µονά ζυγά – (Α) tek çift

το πίνω µονορούφι – (B) bir dikişte içmek

µοσχοβολά – (Α) mis gibi kokuyor

στρίβω το µουστάκι µου – (Α) bıyığımı burkuyorum / büküyorum γελώ κάτω από τα µουστάκια µου – (Α) bıyık altından gülmek κάνω (κατεβάζω τα ) µούτρα – (Β) surat asmak

µε τι µούτρα – (Α) ne yüzle

δεν έχω µούτρα – (Α) yüzüm yok

ξινίζω τα µούτρα – (Α) yüzünü ekşitmek

µπαίνω σε λεπτοµέρειες / κόπο – (Α) ayrıntıya / zahmete girmek κάνω µπάνιο – (Α) banyo yapmak

βρωµάει µπαρούτι – (Α) ortalık barut kokuyor γίνοµαι µπαρούτι – (Α) barut kesilmek

σαν να κατάπιε µπαστούνι – (Α) baston yutmuş gibi

τρέχουν τα λεφτά / η τύχη από τα µπατζάκια του – (Α) paralar / zenginlik / şans paçalarından akıyor

ζω µπέικα – (Α) bey gibi yaşamak

βρίσκω τον µπελά µου – (Α) belasını bulmak

βάζω το κεφάλι µου σε µπελάδες – (Α) başımı belaya sokmak ρίχνω µια µπηχτή – (Β) iğneli laf etmek

µάζεψα το µπογαλάκια µου – (Β) bohçamı koltuğuma aldım είναι στην µπούκα του τουφεκιού _- (Β) topun ağzındadır

παίρνω την µπουκιά από το στόµα – (Α) ağzından lokmasını almak

µάζεψε τα µυαλά σου – (Β) aklını başına topla πήραν τα µυαλά του αέρα – (Γ) aklı bir karış havada βάζω µυαλό – (Γ) aklı başına gelmek

βάζω το µυαλό µου να δουλέψει – (B) aklını çalıştırmak κόβει το µυαλό µου – (Β) aklım eriyor

θόλωσε το µυαλό µου – (Β) beynim uyuştu

µου περνά από το µυαλό – (Α) akımdan geçiyor

το έβαλε στο µυαλό του – (Β) aklına koydu δεν µου έµεινε µυαλό – (Α) beynim kalmadı δεν έχει µυαλό – (Β) kafası yok

σταµατάει το µυαλό µου – (Β) kafam durdu

βγάζω από την µύγα ξίγκι – (Β) sinekten yağ çıkarmak όποιος έχει τη µύγα µυγιάζεται – (Β) yağırı olan gocunur * βαράω µύγες – (Α) sinek avlamak

µυρίζει [προµηνύεται] σύγκρουση (Α) çatışma kokuyor [havası var] το ψάρι / κρέας µύρισε [χάλασε] (Α) balık / et koktu [bozuldu]

µύτη µε µύτη – (Α) burun buruna

δεν βλέπω πέρα από τη µύτη µου – (B) burnunun ucunu görmemek

µπροστά στη µύτη µου –(Α) burnumun önünde

έχω µύτη [είµαι υπερόπτης]– (B) burnu havada olmak χώνω τη µύτη µου παντού – (Α) burnunu her yere sokmak δεν µάτωσε µύτη – (Α) kimsenin burnu kanamadı

τρέχει η µύτη µου – (Α) burnum akıyor

χωρίς να ανοίξει µύτη / ρουθούνι – (B) kimsenin burnu / burun kanamadan

θολώνω τα νερά – (Α) suları bulandırmak

βγαίνω από τα νερά µου – (Β) sudan çıkmış balık gibi πάω µε τα νερά του – (Α) suyunca gitmek

το ξέρω νεράκι – (Α) su gibi bilmek σηκώνει πολύ νερό – (B) su götürür κάνω το νερό µου – (Α) su dökmek τραβώ νερό – (Α) su çekmek

πνίγεται σε µια κουταλιά νερό – (Α) bir kaşık suda boğuluyor κύλησε πολύ νερό στο αυλάκι – (Β) köprü altından çok su aktı

(καπετάνιος / σοσιαλιστής) του γλυκού νερού – (Α) tatlı su (kaptanı / sosyalisti) τεντωµένα νεύρα – (Α) gergin sinirler

χάλασαν τα νεύρα µου – (Α) sinirlerim bozuldu

νευριάζω [εκνευρίζοµαι] – (Α) sinirlenmek [öfkelenmek] χάνω το νήµα – (Α) ipin ucunu kaçırmak

νισάφι πια! – (Α) insaf artık!

δεν βγαίνει νόηµα – (Α) anlam çıkmıyor

ήρθε στο νου µου- (A) aklıma geldi έχε το στο νου σου – (Α) aklında olsun

κάνω νούµερα [κόλπα]– (Α) numara yapmak

η µισή ντροπή δική σου και η µισή δική µου – (Γ) isteyenin bir yüz vermeyenin iki yüzü kara *

(προσπαθώ) µε τα νύχια και τα δόντια – (Α) dişini tırnağına takarak (çaba göstermek)

ξαφνικά τι βλέπω / ποιος έρχεται; – (Α) birden kimi görüyorum / kim geliyor? (σαν φίλο) τον ξέγραψα – (B) (arkadaş olarak onu defterden) silip attım

µε ξεθεώνει – (Β) imanımı gevretiyor

ξεκωλώθηκα – (Α) götüm çıktı

µαζί µε τα ξερά καίγονται και τα χλωρά – (Α) kurunun yanında yaş da yanar * να το ξέρεις! – (Α) bilmiş ol!

ξεροπήγαδο – (Α) kuru kuyu

που να ξέρω! – (Α) ben ne bileyim!

µου ξέφυγε – (Β) ağzımdan kaçtı πάτησα ξηρά – (Α) karaya ayak bastım ξίκη να γίνει! – (Α) eksik olsun!

ξινίζω τα µούτρα µου – (Α) yüzünü ekşitmek

ξινόγαλο – (Α) ekşi ayran

έφαγε ξύλο – (Α) sopa / dayak yedi του έριξε ξύλο – (Α) dayak attı

το ξύλο βγήκε από τον παράδεισο – (Α) dayak cennetten çıkmıştır * το µαύρισα στο ξύλο – (Α) dayaktan morartmak

ξύλο απελέκητο [άξεστος] – (Β) meşe odunu [görgüsüz]

όνειρα γλύκα – (Α) tatlı rüyalar πλάθω όνειρα – (– Β) hayal kurmak

βλέπω στο όνειρο µου – (Α) rüyamda görüyorum αφήνω όνοµα – (Α) isim / ad bırakmak

βγάζω όνοµα – (Α) adı çıkmak

βγάζω κακό όνοµα – (Α) adı kötüye çıkmak

(τον πήραν) υπό τα όπλα - (A) silah altına (aldılar) ανοίγω την όρεξη - (Α) iştah açmak

καλή όρεξη – (Γ) afiyet olsun

κόβω την όρεξη – (Α) iştahını kesmek κοιµάται όρθιος – (Α) ayakta uyuyor κρατώ τον όρκο µου – (Α) yeminini tutmak

ώδινεν όρος και έτεκε µυν – (A) dağ fare doğurdu βάζω την ουρά στα σκέλια – (Β) kuyruğu kısmak περιµένω στην ουρά – (Α) kuyrukta beklemek πιάνο µε ουρά – (Α) kuyruklu piyano

ψέµα µε ούρα – (Α) kuyruklu yalan

ανεβάζω στα ουράνια – (Α) göklere çıkarmak άνοιξαν οι ουρανοί – (B) gök delindi

στον ουρανό σε γύρευα στη γη σε βρήκα – (Α) gökte ararken yerde buldum

µου ‘ρθε ο ουρανός σφοντύλι – (Γ) dünya başıma yıkıldı

οφθαλµός αντί οφθαλµού – (A) göze göz dişe diş / kısasa kısas

παγερό χαµόγελο – (Α) donuk gülümseme πέφτω σε ενέδρα / παγίδα – (Α) tuzağa düşmek

στήνω ενέδρα / παγίδα – (Α) tuzak / pusu kurmak καµαρώνω σαν παγόνι – (Α) hindi gibi kabarmak τα χέρια µου είναι πάγος – (Α) ellerim buz kesti λιώνει / σπάει ο πάγος – (Α) buzlar çözülüyor παγώνω (από το φόβο) – (Α) (korkudan) donmak πάγωσε το αίµα µου – (Α) kanım dondu

τα παθήµατα µαθήµατα – (Β) bir musibet bin nasihatten yeğdir / iyidir * ρίχνω το παιδί [αποβάλλω] – (Α) çocuk düşürmek

άµα δεν κλάψει το παιδί δεν του δίνει η µάνα του βυζί – (Α) ağlamayan çocuğa meme vermezler *

µου παίζει κακό παιχνίδι – (Α) bana kötü bir oyun oynuyor παίζω (στο θέατρο κ.α) – (Α) (tiyatroda vb) oynamak παίζω µε την φωτιά – (Α) ateşle oynamak

παίζω στα δάκτυλά µου – (Α) parmağımın ucunda çevirmek παίζω το τελευταίο µου χαρτί – (Α) son kozumu oynamak παίρνει το αυτί µου – (Β) kulağıma çalındı

παίρνω [αγοράζω] – (Α) almak [satın almak]

παίρνω είδηση / χαµπάρι – (Α) haber almak

παίρνω φωτιά – (Α) ateş almak

είναι µεγάλο παλούκι – (Α) büyük kazıktır

η κουρούνα που πηδά πολλά παλούκια ένα θα την τρυπήσει – (Γ) bir sıçrarsın çekirge, iki sıçrarsın çekirge, üçüncüde ele geçersin çekirge

η κατάσταση / τα πράγµατα πάνε καλά / άσκηµα – (Α) durum / işler iyi / kötü gidiyor

πανταχού παρών – (Β) hazır ve nazır

πάνω κάτω – (Α) aşağı yukarı

από πάνω [επί πρόσθετα] – (Α) üstelik από πάνω ως κάτω – (Α) baştan aşağıya

τα κάνω πάνω µου – (Α) üstüne / altına etmek

κατά το πάπλωµα και το άπλωµα / άπλωσε τα ποδάρια σου κατά το πάπλωµά σου – (Α) ayağını yorganına göre uzat *

παπούτσι από τον τόπο σου κι ας είν’ και µπαλωµένο _ (Γ) hemşerin olsun da çamurdan olsun *

δίνω τα παπούτσια του στο χέρι – (Α) pabucunu eline vermek πάνε τα παπούτσια του στα κεραµίδια – (B) pabuçları dama atıldı παρ’ τον ένα χτύπα τον άλλο – (Α) al birini vur ötekine παραγκωνίζω – (Β) dirsek çevirmek

αυτό παραείναι – (Α) bu artık fazla oldu

[ευχαριστώ] παρακαλώ – (Α) [teşekkür ederim] rica ederim αλλού αυτά τα παραµύθια – (Α) bu masalı başkasına anlat

µη µου πουλάς παραµύθια! – (Α) bana masal okuma! αυτά είναι παραµύθια [ψέµατα]- (A) bunlar masal [yalan]

µε το παραπάνω – (Α) fazlasıyla παράτα µε ήσυχο – (Α) rahat bırak παρθένο δάσος – (Α) bakir orman

οι παρόντες εξαιρούνται – (B) söz meclisten dışarı δίνω πασαπόρτι – (Α) pasaportunu eline vermek πάω πάσο – (Β) benden paso

είµαστε από την ίδια πάστα – (Α) aynı hamurdanız

πατάω τα τριάντα – (Α) otuzuna basmak την πάτησα – (Γ) yaş tahtaya basmak

γυναίκα του πεζοδροµίου – (Β) kaldırım yosması

τον πέθανα [κούρασα]– (Α) canını çıkarmak / öldürmek [çok yormak] πεθαίνω της πείνας – (Α) açlıktan ölmek

δεν αξίζει / δίνω πεντάρα / δεκάρα – (Α) beş para etmez / metelik vermem της πεντάρας – (Α) beş paralık

πέντε πάνω πέντε κάτω – (Β) üç aşağı beş yukarı

το πεπρωµένο φυγείν αδύνατον – (Α) kaderden kaçılmaz *

πέρα δώθε – (Α) öteye beriye

περασµένο καλοκαίρι / -ο µήνα / -η εβδοµάδα – (Α) geçen yaz / ay / hafta

περαστικά! – (Α) geçmiş olsun!

τραβιέµαι στο περιθώριο – (B) köşeye çekilmek

περνάει για έξυπνος – (Α) akıllı diye geçiniyor

πώς περνάει η ζωή / ο καιρός – (Α) hayat / zaman nasıl geçiyor

περνώ καλά –(Α) hoş vakit geçirmek

πέσε πίτα να σε φάω – (Γ) armut piş ağzıma düş

όπου λαλούν πολλοί πετεινοί / κοκόροι αργεί να ξηµερώσει – (B) horozu çok olan köyün sabahı geç olur *

πέτρα που κατρακυλά δεν µαζεύει χόρτα – (Β) yuvarlanan taş yosun tutmaz * σαν πέτρα (σκληρό) – (Α) taş gibi (sert)

στύβει την πέτρα – (Α) taşı sıksa suyunu çıkarır

πετριά – (Α) taş atma

πετροκάρβουνο – (Α) taş kömürü

πετσί και κόκαλο – (Α) bir deri bir kemik

πετώ από χαρά – (Α) sevinçten uçmak / göklere çıkmak

πετώ λάσπη – (Α) çamur atmak

πέφτω στα χέρια τους – (Α) ellerine düşmek δεν του πέφτει λόγος – (Α) ona laf düşmez πήγαιν’ έλα – (A) gidiş geliş

πηγαινέλα –(Α) gidiş dönüş

πιάνει (το κόλπο / η ρίζα / το εµβόλιο, πάγος, η κατάρα κ.α) – (Α) (numara / kök / aşı, buz, beddua vb) tutar

µε πιάνει πόνος – (Α) ağrı tutmak

µε πιάνει η θάλασσα – (Α) beni deniz tutar

µε πιάνει το ποτό – (Α) beni içki tutar

πιάνει το χιόνι – (Α) kar tutuyor

πιάνει αέρα – (Α) rüzgar tutuyor

πιάνουν οι πόνοι – (Α) sancı / ağrı tutmak πιάνω [νοικιάζω] – (Α) tutmak [kiralamak] πιάνω δουλειά – (Α) iş tuttum

τον πιάνω στην κουβέντα – (Α) lafa tutmak είµαι πιασµένος – (Α) (her tarafım) tutulmuş πικραµύγδαλο – (Α) acıbadem

λέω την πικρή αλήθεια – (B) acı söylemek

πίσσα σκοτάδι – (Α) zifiri karanlık

µα την πίστη µου – (B) imanım hakkı için

µου ‘βγαλε την πίστη – (Β) imanımı gevretti

(µιλάει / καταφέρεται) από πίσω του – (A) arkasından (konuşuyor / laf ediyor)

πιτσουνάκια – (Α) çifte kumrular

πλαγιάζω [κάνω σεξ ]– (Α) yatmak [cinsel ilişki]

πλάι πλάι – (Α) yan yana

γυρίζω την πλάτη – (Α) sırt çevirmek

παίρνω στην πλάτη µου (τις ευθύνες) – (Α) (sorumluluğu) sırtına yüklenmek / almak ξύνω παλιές πληγές – (B) kapanmamış yaraları deşmek

παρέδωσε το πνεύµα του – (Α) ruhunu teslim etti

πνιγµένη φωνή – (Α) boğuk ses τελευταία πνοή – (Α) son nefes καλό ποδαρικό – (Α) ayağı uğurlu

τρώω κάτι στο πόδι – (Α) ayakta bir şeyler yemek / atıştırmak είµαι / στέκοµαι στο πόδι – (Α) ayakta olmak / durmak σήκωσε τη γειτονιά στο πόδι – (Α) mahalleyi ayağa kaldırdı πατάω πόδι – (Β) ayak diremek

δεν πατάω πόδι [δεν πάω] – (Α) ayak atmamak [uğramamak]

µε το ένα πόδι στον τάφο – (B) bir ayağı çukurda

σηκώνω τον κόσµο στο πόδι – (Α) dünyayı ayağa kaldırmak

βάζω τα δύο πόδια σε ένα παπούτσι – (Α) iki ayağını bir pabuca sokmak πέφτει µε τα τέσσερα πόδια – (Α) (kedi gibi) dört ayak üstüne düşer

αν θέλεις να ζήσεις χρόνια πολλά κι να χεις καλή υγεία, έχε τα πόδια σου ζεστά, την κεφαλή σου κρύα – (Α) ayağını serin tut başını serin, gönlünü refah tut düşünme derin *

κάνει πόζες – (Α) poz yapıyor πόλεµος νεύρων – (Α) sinir harbi το πολύ πολύ – (B) en fazlası

πονοκεφαλιάζω – (Α) başını ağrıtmak

·                  ποντικός δεν χώραγε στην τρύπα, έσερνε και την κολοκύθα – (Α) fare deliğe sığmamış bir de kuyruğuna kabak bağlamış

µε πορδές αυγά δεν βάφουν – (Β) osurukla boya boyanmaz * δείχνω την πόρτα – (Α) kapıyı göstermek

κάνω πόρτα [στο τάβλι] – (B) kapı tutmak [tavlada] χτυπώ λάθος πόρτα – (Α) yanlış kapıyı çalmak

το έχει κάνει διπλανή πόρτα – (Β) komşu kapısına çevirdi σιγανό ποτάµι – (Γ) saman altında su yürüten

πνίγοµε σε ένα ποτήρι νερό – (Β) bir bardak suda fırtına koparmak είναι να την πιεις στο ποτήρι – (Β) bir içim su

βάζω το χέρι στο πουγκί – (Α) elini keseye atmak σφίγγω το πουγκί – (Α) kesenin ağzını büzmek πουλάω εξυπνάδες – (Α) uyanıklık satmak

µε πούλησε [πρόδωσε]– (Α) beni sattı [ihanet etti]

πουρνό πουρνό – (Α) sabah sabah / erken erken

το καλό το πράγµα αργεί να γίνει – (B) işin iyisi altı ayda çıkar * ως πρόβατο επί σφαγής – (Α) kurbanlık koyun gibi

το πρόβατο το µοναχό εκείνο τρώει ο λύκος / το πρόβατο που φεύγει από το µαντρί το τρώει ο λύκος – (Α) sürüden ayrılan koyunu kurt kapar *

τραβώ την προσοχή – (Α) dikkati çekiyorum

πρόσωπο µε πρόσωπο – (Α) yüz yüze

δεν έχω πρόσωπο να… – (Α) …eye yüzüm yok κατά πρόσωπο – (Α) yüzüne karşı

µε τον ιδρώτα του προσώπου µου – (B) alnımın teriyle από το πρωί µέχρι το βράδυ – (Α) sabahtan akşama kadar πρωί βράδυ - (A) sabah akşam

πρωί πρωί – (Α) sabah sabah

πρωταπριλιά – (Α) nisan bir

εκ πρώτης όψεως – (Α) ilk bakışta

πρωτοµηνιά – (B) aybaşı / ayın biri

ανοίγω πυρ – (Α) ateş açmak

τσαγκάρης αξυπόλυτος, ράφτης ξεγυµνωµένος – (Β) terzi kendi söküğünü dikemez * γίνοµε ρεζίλι – (Α) rezil olmak

χτυπώ το κακό στη ρίζα του – (B) kötülüğün kökünü kazımak (το άλλαξε) ριζικά – (Α) kökten (değiştirdi)

ρίχνει / βρέχει µε το τουλούµι – (Γ) bardaktan boşalırcasına yağmak

ρίχνω άδεια για να πιάσω γεµάτα – (Α) boş atıp dolu tutmak ρίχνω µια ιδέα / πρόταση – (Α) ortaya bir fikir / öneri atmak ρόδα είναι και γυρίζει – (Α) döner bu çarkıfelek

δουλεύει ρολόι – (Α) saat gibi çalışıyor

το ρολόι πάει µπροστά / πίσω – (Α) saat ileri / geri gidiyor τρώγοµαι µε τα ρούχα µου – (Γ) kendi kendimi yiyorum

µην τα ρωτάς! – (Α) hiç sorma!

ρωτώντας πάει κανείς στην Πόλη – (Β) sora sora Bağdat bulunur

βάζω στο ίδιο σακί – (B) aynı kefeye koymak

µου τρέχουν τα σάλια – (Α) ağzımın suyu akmak στέγνωσε το σάλιο µου – (B) ağzım kurudu

σαραντάµερο [θανάτου] – (Α) kırk gün [ölümden sonraki] παίρνω / λαµβάνω σάρκα και οστά – (Α) ete kemiğe bürümek

µου κάθισε στο σβέρκο – (Α) enseme oturdu / bindi γυρίζω σαν σβούρα – (Γ) etrafta fır dönmek

µπαίνω στην σειρά – (Α) sıraya giriyorum

σέρνοµαι (στα δικαστήρια) [υποφέρω] – (Α) (mahkemelerde) sürünüyorum [acı çekiyorum]

σέρνω τα βήµατα µου – (Β) ayaklarımı sürümek κάνω σεφτέ / ποδαρικό – (Α) siftah ediyorum

µου σηκώθηκε – (Α) (organım) kalktı

όποιος σηκώνεται θυµωµένος κάθεται ζηµιωµένος – (A) öfkeyle kalkan zararla oturur *

κρατώ σηµειώσεις – (Α) not tutmak

σήµερα αύριο – (Α) bugün yarın

σιγά σιγά / αργά αργά – (Α) yavaş yavaş

νεκρική σιγή – (Α) ölüm sessizliği

το σίδερο ζεστό χτυπιέται – (B) demir tavında dövülür σαν σίφουνας [γρήγορος] – (Β) rüzgar gibi [hızlı] σκάβω τον λάκκο του – (B) kuyusunu kazmak σκασµός! / σκάσε! [σιωπή!] – (Α) patla! [sus!]

τρώγω µέχρι σκασµού – (Α) patlayana kadar yemek η κατάσταση είναι σκατά – (Α) vaziyet bok

τα σκατώνω / τα έκανε σκατά [µεγάλη αποτυχία] – (Α) işi bok etti [büyük başarısızlık]

σκάω από περιέργεια / ζήλια – (Α) meraktan / kıskançlıktan çatlamak

σκάω από το φαΐ – (Α) patlayıncaya kadar yemek

σκέτος [καφές] – (Α) sade [kahve]

δουλεύω σαν σκυλί – (Α) köpek gibi çalışıyorum

σκυλί που γαβγίζει δεν δαγκώνει – (Α) havlayan köpek ısırmaz

σκυλίσια ζωή – (Β) it gibi sürünmek

(εργάζοµαι) σαν σκλάβος – (Α) köle gibi (çalışmak)

σκληρόκαρδος – (Α) katı yürekli

του σκοινιού και του παλουκιού – (Α) ipten kazıktan kurtulmuş τον έκανα σκόνη – (Α) onu toz ettim

έγινα / έµεινα µέσα στην σκόνη – (Α) toz duman içinde kaldım βαθύ σκοτάδι – (Α) koyu karanlık

τροχός που γυρίζει σκουριά δεν πιάνει – (Α) işleyen demir pas tutmaz *

σκύβω το κεφάλι – (B) boyun eğmek

σαν τον σκύλο µε τη γάτα – (Α) kedi köpek gibi

σκυλόδοντο – (Α) köpek dişi

σκύλος που γαβγίζει δε δαγκάνει – (Α) havlayan köpek ısırmaz *

σκυλόψαρο – (Α) köpek balığı

µε ένα σµπάρο δύο τρυγόνια – (Β) bir taşla iki kuş

µε το σπαθί του – (B) bileğinin hakkı ile

ότι σπέρνεις θα θερίσεις – (Β) ne ekersen onu biçersin *

σπεύδε βραδέως – (Γ) ağır giden yol alır / ağır git ki yol alasın * ανοίγω σπίτι / νοικοκυριό – (Α) ev açmak

άµα έχει κανένας γυαλένιο σπίτι δεν πρέπει να ρίχνει πέτρες στο σπίτι του γείτονα – (Α) sırça evde oturan komşusuna taş atmamalı *

σταγόνα σταγόνα – (Α) damla damla

δεν έχει που να σταθείς – (Α) ayakta duracak yer yok για στάσου! – (Α) dur bakalım!

έγιναν στάχτη – (Α) kül oldu

χρειάζεται ένα γερό στειλιάρι / ξύλο – (B) iyi bir sopa atmak gerek λες και κατάπιε στέκα – (Α) sopa yutmuş gibi

στέλνω στον άλλο κόσµο / διάβολο – (Α) öteki dünyaya / cehenneme göndermek

στήθος µε στήθος – (Α) göğüs göğse από στιγµή σε στιγµή – (Α) anbean

για µια στιγµή [για ένα διάστηµα]– (Α) bir an için [bir süre için] από στόµα σε στόµα – (Α) ağızdan ağza

µάζεψε το στόµα σου! – (Α) ağzını topla

µε ανοιχτό το στόµα – (Α) ağzı açık

να αγιάσει το (γεια στο) στόµα σου – (B) ağzına sağlık στο στόµα του λύκου – (B) aslan ağzında

στόµα έχει και µιλιά δεν έχει – (Α) ağzı var dili yok

το στόµα του είναι οχετός – (Α) ağzı lağım çukuru gibi δια στόµατος του… – (Α) …nin ağzından

µου κάθεται στο στοµάχι – (Β) birini hazmedememek έχει µεγάλο στοµάχι – (Α) midesi büyük olmak

µου χάλασε το στοµάχι – (Α) midemi bozdu στα στραβά – (Α) körlemesine

το παίρνω στραβά – (B) ters / yanlış anlamak

όποιος κοιµάται µε στραβό το πρωί αλληθωρίζει – (Α) körle yatan şaşı kalkar *

στραβοκοιτάζω – (Α) yan bakmak / eğri gözle bakmak

στραβός είσαι! – (Α) kör müsün! πάω στρατιώτης – (Β) askere gitmek πάει στράφι – (B) israf oldu

στρώνω το χαλί / κρεβάτι – (Α) halıyı / yatağı sermek στυλώνω / στήνω τα αυτιά – (Α) kulak kabartmak στυλώνω τα µάτια – (Α) gözünü dikmek

µακρινός / κοντινός συγγενής – (Α) uzak / yakın akraba ζητώ συγγνώµη – (Α) özür dilemek

έλα στα συγκαλά σου – (B) aklını başına topla / kendine gel

βρίσκοµαι στα σύννεφα – (Α) bulutlarda olmak / dolaşmak

συντέλεια του κόσµου – (Γ) kıyamet günü αγκαθωτό σύρµα – (Α) dikenli tel

το χέρι του είναι σφιχτό – (Α) eli sıkı

σφιχτοχέρης – (Α) eli sıkı

πιάνω το σφυγµό – (Α) nabzını tutmak

του σχοινιού και του παλουκιού – (Α) ipten kazıktan kurtulmuş

µου τρώει τα σωθικά – (Β) içim içimi yiyor ένα σωρό – (Β) bir sürü

µένω στην (ίδια) τάξη – (Α) sınıfta kalmak καλό ταξίδι – (Α) iyi yolculuklar

το ένα πόδι στον τάφο – (B) bir ayağı çukurda / mezarda είναι τάφος – (Β) ağzı mezardır

είναι στα τελευταία του – (Γ) son günlerinde / demlerinde ήρθε το τέλος του – (Α) sonu geldi

το ρίχνω στην τεµπελιά – (B) işi tembelliğe vurmak παίρνω µε τους τενεκέδες – (Β) teneke çalmak

κύλησε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι – (Α) tencere yuvarlandı kapağını buldu * σε τρία τέρµινα – (Α) üç vakte kadar

το τερπνόν µετά του ωφελίµου – (Γ) hem ziyaret hem ticaret πέφτω στα τέσσερα – (Α) dört ayak üstüne düşmek

τετατέτ – (Α) baş başa

καλές τέχνες – (Β) güzel sanatlar

θίγω την τιµή – (Α) namusuna dokunmak

ζήτηµα / χρέος τιµής – (Α) namus meselesi / borcu πέφτουν οι τιµές (Α) fiyatlar düşüyor

τίποτα ! [παρακαλώ!] – (Α) bir şey değil [rica ederim!] για το τίποτα – (Β) hiç yoktan / bir hiç için

σαν να τα λέω στον τοίχο – (Α) sanki bir duvara söylüyorum και οι τοίχοι έχουν αφτιά – (Β) yerin kulağı var

βάζω τα λεφτά µου στον τόκο – (B) paramı faize yatırmak γλιτώνω / σώζω το τοµάρι µου – (Α) postu kurtarmak πουλάω ακριβά το τοµάρι µου – (Α) postu pahalıyla satmak

κάνω τόπο (να καθίσει) – (B) (oturması için) yer açmak γίνοµαι τούµπανο – (Α) davul gibi (şişmek)

τουµπάρω – (Β) kündeye getirmek

τουρλού τουρλού – (Α)  türlü türlü

τα φυλάω να τα κάνω τουρσί – (Β) turşusunu kuracağım

τράβα απ’ εδώ – (Β) çek git / arabanı

τραβάτε µε κι ας κλαίω – (Β) hem ağlarım hem giderim

τραβώ πολλά (βάσανα) – (Α) çok / çile çekmek

τραβώ για (το χωριό µου) – (Α) (köyüme) çekip gitmek τραβώ µια γραµµή – (Α)  bir hat / çizgi çekmek κάθοµαι στο τραπέζι – (Α) sofraya oturmak

µαζεύω / σηκώνω το τραπέζι – (Α) sofrayı toplamak στρώνω το τραπέζι – (B) sofrayı kurmak

σκύβω τον τράχηλο – (Α) boyun eğmek κάθε τρεις και λίγο – (Γ) ikide birde αγαπώ τρελά – (Α) çılgınca sevmek

κάνω µια τρέλα – (Α) bir çılgınlık yapmak κάνω τον τρελό – (Β) deliliğe vurmak τρελός και παλαβός – (Α) deli divane

την πέτρα που ‘ριξε ο τρελός δεν βγάζουν χίλιοι φρόνιµοι – (Α) bir deli kuyuya bir taş atar, kırk akıllı çıkaramaz *

τρέφω αισθήµατα / αγάπη – (Α) his / duygu / sevgi beslemek τρέφω εκτίµηση / σεβασµό / ελπίδες /– (Α) saygı / umut beslemek τρέχα γύρευε! – (Γ) ara da bul!

ζήσε Μάη µου να φας τριφύλλι - (B) ölme eşeğim ölme yaz gelir yonca biter * κρέµοµαι από µια τρίχα – (B) pamuk ipliğine bağlı olmak

(γλιτώνω) παρά τρίχα – (Α) kıl payı (kurtulmak)

µου σηκώθηκε η τρίχα – (Β) tüylerim diken diken oldu

θα γυρίσει ο τροχός και για µας – (B) teker döner çark döner bir gün bu hesap döner / gün gelir devran döner

ψάχνει µια τρύπα να κρυφτεί - (A) saklanacak delik arıyor

τρώγοµαι µε τα ρούχα µου – (Γ) içi içini yemek

τρώω ξύλο / κλωτσιά / γροθιά – (Α) sopa / tekme / yumruk yemek

τρώω τα συκώτια µου – (Β) içi içini yemek

τρώω του σκασµού – (Α) patlayıncaya kadar yemek τον έχει στο τσεπάκι του – (Β) onu cebinden çıkarır από την τσέπη µου – (Α) kendi cebimden

δεν το σηκώνει η τσέπη µου – (B) kesem kaldıramıyor κόβω το τσιγάρο – (Α) sigarayı kesiyorum

στα τυφλά – (Α) körlemesine

τύφλα στο µεθύσι – (Α) körkütük sarhoş

τυφλή υπακοή / πίστη – (Α) körü körüne itaat / inanç

στων τυφλών τη χώρα ο µονόφθαλµος βασιλεύει – (Α) körler memleketinde şaşılar padişah olur *

τύχη βουνό – (Α) dağlar gibi şansı var

το αφήνω στην τύχη – (Α) şansa bırakmak ανοίγει η τύχη του – (Α) şansı açılmak γύρισε η τύχη του – (Α) şansı döndü κλωτσάει την τύχη του – (Α) şansını tepiyor καλή τύχη! – (Α) iyi şanslar!

για να φέρει τύχη / γούρι – (Α) şans getirsin diye

περιµένει την τύχη της [να παντρευτεί] – (Α) [evlenmeyi] kısmetin bekliyor ειρωνεία της τύχης – (Β) kaderin cilvesi

τώρα αµέσως! – (Α) hemen şimdi!

ταύρος στο υαλοπωλείο – (B) zücaciye dükkanına girmiş fil gibi στην υγειά σου!– (Α) sağlığına!

την υγειά µας να ‘χουµε! – (Α) sağlık olsun!

µε υγρά µάτια – (Α) nemli gözlerle

ούτε στον ύπνο µου δεν το περίµενα – (Β) rüyamda görsem inanmazdım βαθύς / ελαφρύς ύπνος – (Α) derin / hafif uyku

µε πιάνει / δεν µε πιάνει ο ύπνος – (Α) uyku tutuyor /tutmuyor αφ’ υψηλού – (Α) tepeden / yüksekten

φαεινή ιδέα – (Α) parlak fikir

τα φαινόµενα απατούν – (Α) görünüş aldatır πέφτω στη φάκα – (Β) faka basmak φαρµάκι [πικρό] – (Α) zehir [gibi acı]

φασούλι φασούλι γεµίζει το σακούλι – (Γ) damlaya damlaya göl olur

φάτσα µε φάτσα – (Γ) yüz yüze έχει φεγγάρι – (B) mehtap var

γεµίζει το φεγγάρι – (Β) dolunaya dönüyor

φέρνω τα πάνω κάτω – (Α) altını üstüne getirmek

τρέφω φίδι στον κόρφο µου – (Α) koynunda yılan beslemek

πες µου τον φίλο σου να σου πω ποιος είσαι – (Α) arkadaşını söyle kim olduğunu söyleyeyim / adam ahbabından bellidir *

πάγωσε από το φόβο – (Α) korkudan dondu σπέρνει το φόβο – (Α) korku serpmek

·                  φόβος φυλάει τα έρµα – (Β) korku dağları bekler βγήκαν τα άπλυτα του στη φόρα – (Γ) ipliği pazara çıkmış

γίνοµαι φόρτωµα [πρόβληµα] – (Α) sırtına yük [sorun] oluyorum

µια φουρνιά – (Α) bir fırın dolusu ψητό του φούρνου – (Β) fırında et φουσκοθαλασσιά – (Α) kabarık deniz φουσκοποταµιά – (Α) nehir kabarması

φτάνει και περισσεύει – (Α) yeter ve artar bile

(το µυαλό του) ως εκεί φτάνει – (Α) (aklı) o kadarına eriyor σαν να µην φτάνει / έφτανε αυτό – (Α) bu yetmezmiş gibi κόβω τα φτερά του – (B) kolunu kanadını kırpmak

φτούσανε / έφτυσαν τον µασκαρά κι έλεγε ‘δόξα σοι ο Θεός που βρέχει’ – (Α) arsızın yüzüne tükürmüşler ‘yağmur yağıyor’ demiş *

δεν κουνιέται φύλλο – (Α) yaprak kımıldamıyor

κάνει ότι του φυσήξει / καπνίσει – (Α) aklına eseni yapıyor

το θηλυκό πουλί φτιάχνει την φωλιά – (Α) yuvayı dişi kuş yapar * βαριά φωνή – (Α) ağır ses

φως των µατιών µου – (Α) gözümün nuru φως στα µάτια σου! – (Β) gözün aydın! ανάβω το φως – (Α) ışığı yakıyorum παίρνω φωτιά – (Α) ateş almak

φωτιά (οι τιµές) – (Α) (fiyatlar) ateş pahası

ρίχνω λάδι στη φωτιά – (Α) ateşe körükle gitmek

αυτός τον χαβά του – (Α) o kendi havasında

χαλάλι σου ! – (Α) helal olsun sana !

χάλασε το φαγητό / κρασί – (Α) yemek / şarap bozuldu

του έκανα χαλάστρα – (Β) oyununu / hesaplarını / planlarını bozdum χαλνώ χρήµατα / συνάλλαγµα – (Α) para / döviz bozdurmak / bozmak τι χαµπάρια; – (Α) ne haber?

χάνω τον δρόµο / προσανατολισµό – (Α) yolu / yönü kaybetmek να σου γίνει χαράµι!– (Α) haram olsun!

σκάω χαστούκι – (Α) şamar patlatmak για το χατίρι σου – (Α) hatırın için

αυτό δεν το χάφτω [δεν µε ξεγελάς] – (Α) ben bunu yutmam [aldatamazsın] σαν χείµαρρος - (A) sel gibi

βγάζω το χειµώνα – (Α) kışı çıkarmak χειροπιαστός – (Α) elle tutulur (gözle görülür) ρολόι χειρός – (Α) kol saati

χειροτεχνία – (A) el sanatı αλλάζει χέρι – (Α) el değiştirmek

απλώνω το χέρι – (Α) el açmak / açıyorum βάζω χέρι – (Α) el koymak

από πρώτο / δεύτερο χέρι – (Α) birinci / ikinci elden το χέρι του είναι ελαφρύ – (Α) eli hafif

είναι στο χέρι µου (έχω την δυνατότητα)– (Α) elimdedir (yapabilirim) είναι το δεξί µου χέρι – (A) benim sağ kolumdur

του έδωσε τα παπούτσια στο χέρι – (Β) bohçasını eline verdi

του δίνεις το χέρι σου και σου παίρνει και το µπράτσο – (Α) elini veren kolunu kaptırıyor

δεν περνά από το χέρι µου - (A) elimden bir şey geçmez / gelmez

να µη γνωρίζει το δεξί σου χέρι ότι δίνει το αριστερό – (Α) sağ elinin verdiğini sol elin görmesin *

το ένα χέρι νίβει τ’ άλλο και τα δυο το πρόσωπο – (Α) el eli yıkar, iki el de yüzü *

µε άδεια χέρια – (Β) kollarını sallaya sallaya

έχω δεµένα τα χέρια [δεν έχω την δυνατότητα]– (A) ellerim bağlı [çaresizim] στέκοµαι µε σταυρωµένα χέρια – (Α) ellerim bağlı durmak

τρίβω τα χέρια µου – (Α) ellerini ovuşturmak

γεια στα χέρια σου! – (Α) eline sağlık ! κάνω χερικό – (Γ) siftah etmek

χερούλι της πόρτας – (Α) kapı kolu

χέστηκε / τα έκανε επάνω του από τον φόβο του – (Β) korkudan ödü bokuna karıştı

µετά από χίλια βάσανα / ζόρια – (Α) bin sıkıntı / bela ile

χίλια στον παρά – (Α) bini bir para

έγινα χίλια κοµµάτια – (Α) bin parça oldum χίλια δυο πράγµατα – (B) bin bir şey χιλιοµετανιώνω – (Α) bin pişman oldum έσπασε / έσκασε η χολή µου – (A) ödüm koptu χοντροκέφαλος – (Α) kalın kafalı

αγγίζω την ευαίσθητη του χορδή – (B) bamteline dokunmak

·                  χορτάτος δεν πιστεύει το νηστικό – (Β) tok açın halini bilmez * σαν χόρτο [άνοστο]- (B) saman gibi [tatsız]

πνίγοµαι στα χρέη – (B) borca batmak παίρνω χρώµα – (Β) yüzüne renk geldi

ζεστά / κρύα χρώµατα – (Α) sıcak / soğuk renkler

χτενίζω [ψάχνω] – (Α) taramak [aramak]

πάρε τον ένα χτύπα τον άλλο – (A) al birini vur ötekine

µε χτυπά το παπούτσι / η µπότα µου – (Α) pabucum / çizmem vuruyor

µε χτυπά η άνοιξη στο κεφάλι – (Α) bahar başıma vuruyor

χώµα [έδαφος] – (Α) toprak [arazi]

την έφαγε το µαύρο χώµα – (B) onu kara toprak aldı

χωριό που φαίνεται κολαούζο δεν θέλει – (Α) görünen köy kılavuz istemez *

ψαρεύω πελάτες – (Α) müşteri avlamak

ψαρεύω σε θολά νερά – (Α) bulanık suda balık avlamak το ψάρι βροµάει από το κεφάλι – (Α) balık baştan kokar *

το µεγάλο ψάρι τρώει το µικρό – (Α) büyük balık küçük balığı yutar * σαν το ψάρι έξω από το νερό – (Α) sudan çıkmış balığa dönmek ψέµα µε ουρά – (Α) kuyruklu yalan

πιάνει το ψέµα του – (Α) yalanını yakalıyor λέει ψέµατα – (Α) yalan söylüyor ψευδοµάρτυρας – (Α) yalancı şahit

·                  ψεύτης και ο κλέφτης τον πρώτο χρόνο χαίρεται – (Β) yalancının mumu yatsıya kadar yanar *

όπου ψηλά υψώνεται χαµηλά πιθώνεται – (Β) alçak uçan yüce konar, yüce uçan alçak konar *

ψηλοµύτης – (Α) burnu büyük

ψήνοµαι [αποκτώ εµπειρία] – (Α) pişmek [deneyim edinmek]

ψήνοµαι στον ήλιο – (B) güneşte yanmak

ψήνοµαι στον πυρετό – (B) ateş içinde yanmak [hasta olmak]

ψήνω το ψάρι στα χείλη – (Γ) tepesinde boza pişirmek τα ψήσανε [συµφώνησαν] – (Β) işi pişirdiler

ψόφιος στην κούραση / από την πείνα – (Α) yorgunluktan leş gibi olmak / geberiyorum

κάνει τον ψύλλο γενίτσαρο – (Β) pireyi deve yapıyor ψάχνω ψύλλους στα άχυρα – (Β) samanlıkta iğne arıyorum ψυχή µου! – (Α) canım!

βαρέθηκε η ψυχή µου – (Β) canımdan bezdim του βγάζω την ψυχή – (Α) canını çıkarmak

µε όλη µου την ψυχή – (Γ) canı gönülden

µε την ψυχή στο στόµα – (Γ) canı burnunda φέρεται ψυχρά / κρύα – (Α) soğuk davranmak ψυχραιµία – (Α) soğukkanlılık

ψυχρολουσία – (Β) soğuk duş etkisi

βγάζω / κερδίζω το ψωµί µου – (Α) ekmeğini kazanmak

ψωµί και αλάτι – (Α) tuz ekmek

έβαλε βούτυρο στο ψωµί του – (Α) ekmeğine yağ sürdü χωριάτικο ψωµί – (Α) köy ekmeği

τρώει το ψωµί κάποιου – (Α) birinin ekmeğini yiyor

έχεις να φας πολλά ψωµιά ακόµα – (Β) bir fırın ekmek yemek gerekir

ψωµοτύρι – (Α) peynir ekmek

σηκώνω τους ώµους – (Β) omuz silkmek

ήρθε η ώρα του [πεθαίνει] – (Β) eceli geldi [ölüyor]

ήρθε η ώρα του [πρέπει πια να γίνει] – (Α) vakti geldi [artık yapılması gerekiyor] σκοτώνει την ώρα του – (Α) vakit / vaktini öldürüyor / yiyor

το ωραίο φύλο – (Α) cinsi latif

***

 


Bu blogdaki popüler yayınlar

TWİTTER'DA DEZENFEKTÖR, 'SAHTE HABER' VE ETKİ KAMPANYALARI

Yazının Kaynağı:tıkla   İçindekiler SAHTE HESAPLAR bibliyografya Notlar TWİTTER'DA DEZENFEKTÖR, 'SAHTE HABER' VE ETKİ KAMPANYALARI İçindekiler Seçim Çekirdek Haritası Seçim Çevre Haritası Seçim Sonrası Haritası Rusya'nın En Tanınmış Trol Çiftliğinden Sahte Hesaplar .... 33 Twitter'da Dezenformasyon Kampanyaları: Kronotoplar......... 34 #NODAPL #Wiki Sızıntıları #RuhPişirme #SuriyeAldatmaca #SethZengin YÖNETİCİ ÖZETİ Bu çalışma, 2016 seçim kampanyası sırasında ve sonrasında sahte haberlerin Twitter'da nasıl yayıldığına dair bugüne kadar yapılmış en büyük analizlerden biridir. Bir sosyal medya istihbarat firması olan Graphika'nın araçlarını ve haritalama yöntemlerini kullanarak, 600'den fazla sahte ve komplo haber kaynağına bağlanan 700.000 Twitter hesabından 10 milyondan fazla tweet'i inceliyoruz. En önemlisi, sahte haber ekosisteminin Kasım 2016'dan bu yana nasıl geliştiğini ölçmemize izin vererek, seçimden önce ve sonra sahte ve komplo haberl

FİRARİ GİBİ SEVİYORUM SENİ

  FİRARİ Sana çirkin dediler, düşmanı oldum güzelin,  Sana kâfir dediler, diş biledim Hakk'a bile. Topladın saçtığı altınları yüzlerce elin,  Kahpelendin de garaz bağladın ahlâka bile... Sana çirkin demedim ben, sana kâfir demedim,  Bence dinin gibi küfrün de mukaddesti senin. Yaşadın beş sene kalbimde, misafir demedim,  Bu firar aklına nerden, ne zaman esti senin? Zülfünün yay gibi kuvvetli çelik tellerine  Takılan gönlüm asırlarca peşinden gidecek. Sen bir âhu gibi dağdan dağa kaçsan da yine  Seni aşkım canavarlar gibi takip edecek!.. Faruk Nafiz Çamlıbel SEVİYORUM SENİ  Seviyorum seni ekmeği tuza batırıp yer gibi  geceleyin ateşler içinde uyanarak ağzımı dayayıp musluğa su içer gibi,  ağır posta paketini, neyin nesi belirsiz, telâşlı, sevinçli, kuşkulu açar gibi,  seviyorum seni denizi ilk defa uçakla geçer gibi  İstanbul'da yumuşacık kararırken ortalık,  içimde kımıldanan bir şeyler gibi, seviyorum seni.  'Yaşıyoruz çok şükür' der gibi.  Nazım Hikmet  

YEZİDİLİĞİN YOKEDİLMESİ ÜZERİNE BİLİMSEL SAHTEKÂRLIK

  Yezidiliği yoketmek için yapılan sinsi uygulama… Yezidilik yerine EZİDİLİK kullanılarak,   bir kelime değil br topluluk   yok edilmeye çalışılıyor. Ortadoğuda geneli Şafii Kürtler arasında   Yezidiler   bir ayrıcalık gösterirken adlarının   “Ezidi” olarak değişimi   -mesnetsiz uydurmalar ile-   bir topluluk tarihinden koparılmak isteniyor. Lawrensin “Kürtleri Türklerden   koparmak için bir yüzyıl gerekir dediği gibi.” Yezidiler içinde   bir elli sene yeter gibi. Çünkü Yezidiler kapalı toplumdan yeni yeni açılım gösteriyorlar. En son İŞİD in terör faaliyetleri ile Yezidiler ağır yara aldılar. Birde bu hain plan ile 20 sene sonraki yeni nesil tarihinden kopacak ve istenilen hedef ne ise [?]  o olacaktır.   YÖK tezlerinde bile son yıllarda     Yezidilik, dipnotlarda   varken, temel metinlerde   Ezidilik   olarak yazılması ilmi ve araştırma kurallarına uygun değilken o tezler nasıl ilmi kurullardan geçmiş hayret ediyorum… İlk çıkışında İslami bir yapıya sahip iken, kapalı bir to