The Apologia
of Ain al-Qudat
al-Hamadhani
Translated
with introduction and notes by
A. J. ARBERRY
Introduction
Treatise entitled
‘ Complaint of a Stranger Exiled from
Home"
1. Of Faith in God and His Attributes
Appendix A
B
C
The superior numbers in the text refer to the
notes at the end of each chapter.
All dates are given according to both the
Moslem and Gregorian calendars; year 1 of the Moslem calendar is year 622 of
the Gregorian.
Sectarian hostility and doctrinal intolerance
took a heavy toll of human lives, and created a crowded calendar of martyrs in
mediaeval Islam no less than in Christianity. The most famous victim of
outraged orthodoxy was al-Hallaj, ‘martyr-mystic of Islam’ as he was called by
the late Louis Massignon, erudite and eloquent expositor of his tragedy,
condemned by lawyers and theologians for alleged blasphemy, and executed with
appalling cruelty in Baghdad on March 26, 922.1 Next most celebrated
mystic-martyr, undeservedly less well studied but coming increasingly into
notice, was al-Suhrawardi al-Maqtul, put to death by order of Saladin’s son
al-Malik al-Zahir at Aleppo in 1191.2
In the following pages an account is given of
the life, works and death of a third Sufi martyr, comparable in spiritual
insight and tragic end with al-Hallaj and al-Suhrawardi, but overlooked largely
by western scholarship, so much so that he has not been rated as qualifying for
an entry in the voluminous Encyclopaedia of Islam, whether in its old or
new edition; whilst Carl Brockelmann, the great bibliographer of Arabic
literature, listed him not as a mystic but as a Shafi‘i lawyer.3 He
has been rescued from total neglect first by the great Massignon,4
then by his able pupil, the Moroccan Mohammed ben Abd el-Jalil;5 next,
bibliographically, by Fritz Meier;6 and latterly, meritoriously, by
the Persian editor Afif Osseiran.7
Abu ’l-Ma’ali ‘Abd Allah ibn Abu Bakr Muhammad ibn ‘All ibn al-Hasan
ibn ‘All al-Miyanaji, known as ‘Ain al-Qudat al-Hamadhani,
was born at Hamadhan in 492/1098.8 He came of a learned stock,
hailing originally from Miyana in Azerbaijan, a township midway between Maragha
and Tabriz.9 His grandfather was Qadi of Hamadhan, who there met a
martyr’s death; his father also came to a violent end.10 Hamadhan
was an ancient city, situated in central Persia in the shadow of Mt. Alwand,
capital of the Medes and Achaemenids, long before the Arab conquest and the
coming of Islam. By the second half of the fifth/eleventh century it had
developed into a prosperous trading centre, part of the wide dominions of the
Saljuqs. In 494/1100 it was sacked by the military,11 for whatever
reason, and perhaps it was under these circumstances that ‘Ain al-Qudat, then a
child of three years, lost his grandfather.
The meagre biographical notices which we possess say nothing of the
childhood and education of ‘Ain al-Qudat. That he was thoroughly schooled in
the Arabic and Islamic sciences, and that he exhibited unusual precocity, may
be reasonably deduced from his own writings, especially the work here
translated, in which he speaks of his rare accomplishments with disarming
naivety. (‘It is no wonder that I am envied, seeing that I composed as a mere
youth, sucking the udders of little more than twenty years, books which baffle
men of fifty and sixty to understand, much less to compile and compose.’)12
Indeed, the fluency and elegance of his writings in Arabic attest his
brilliance in classical studies; though to be sure, he was no more than
following in this respect a tradition long established amongst Persian
scholars. It can therefore be taken as certain that before his conversion to
Sufism, ‘Ain al-Qudat had completely mastered Arabic grammar, philology and
literary history, Koranic exegesis, the sciences of Traditions of the Prophet,
theology, jurisprudence (he favoured the Shafi’i school, and
early qualified for appointment as Qadi13), as well as logic and
philosophy—in short, all those branches of knowledge whose technical terms he
rattles off with such effortless ease.14 He began to compose
original works seemingly from a very tender age; the treatise on which his
accusers fastened when they came to charge him with heresy was apparently
written in his fourteenth year.15 This work has perished, along with
his poetical compositions, and numerous other books on various subjects whose
titles he gives us.16
‘Ain al-Qudat states
that he abandoned secular studies at the approach of puberty and manhood, when
he ‘went forth in quest of the religious sciences’ and busied himself with
‘treading the path of the Sufis’.17 So he writes in the treatise
here translated, his final work; ten years earlier he had recorded his
conversion in more detail.18 There he informs us that he was
twenty-one when he compiled his monograph on the true nature of prophesy.19
During the ensuing three years ‘the Divine grace poured down upon me all manner
of esoteric knowledge and precious revelations impossible to describe’.20
He had been ‘upon the very brink of hell-fire, had not God rescued me therefrom
by His grace and favour’.21 His study of the books of theology only
increased his bewilderment and confusion. From this perilous state he was
rescued, thanks to God’s grace, by the perusal of the writings of the Proof of
Islam, Abu Hamid Muhammad ibn Muhammad al-Ghazali, a study which occupied him
nigh on four years, and delivered him out of error and blindness. When ‘Ain
al-Qudat wrote these words, so reminiscent of al-Ghazali’s own account of his
conversion,22 he was twenty-four, the year was 516/1122, and the
great Abu Hamid al-Ghazali had been dead eleven years.
We have the names of two
other men who played a part in ‘Ain al-Qudat’s spiritual education. Jami
informs us,26 on the authority of one of ‘Ain al-Qudat’s letters,
that one of his teachers was Abu ‘Abd Allah Muhammad ibn Hamawaih al-Juwaini,
learned in both the exoteric and the esoteric sciences, and author of a Sufi
book entitled Salwat al-talibin. (Ibn Hamawaih died in 617/1220
according to the bibliographer Hajji Khalifa.27 Al-Yafi‘i gives the
same date28 for Abu ’1-Hasan Muhammad ibn ‘Umar ibn ‘All al-Juwaini.
This, however, seems to be a different man.) The other teacher, named by ‘Ain
al-Qudat himself29 and from him quoted by Jami,30 was a certain
Baraka—we have no information as to his other names. He appears to have
belonged to the familiar type of little-educated Sufi; he was certainly alive
in 520/1126, but no further information regarding him is forthcoming.31
32
(1)
Risala, composed apparently in his fourteenth year. Lost.
(2)
Qira
’l-‘ashi ila ma‘rifat al-‘uran wa’l-a‘ashi, subject
unknown. Lost.
(3)
al-Risalatal-‘Ala’iya a brief tract. Lost.
(4)
al-Muftaladh
min al-tasrif a brief tract on syntax. Lost.
(5)
Amali
’l-ishtiyaq fi layali ’l-firaq. Lost.
(6)
Munyat
al-haisub, on arithmetic. Lost.
(7) Ghayat al-bahth ‘an ma‘na ‘l-ba‘th, on the true nature of prophesy, composed at the age of twenty-one.33
Lost.
(8)
Saulat
al-bazil al-amun ‘ala ’bn al-labun. Lost.
(9)
Nuzhat
al-‘ushshaq wa-nuhzat al-mushtaq, 1000 erotic
verses. Lost.
(10)
al-Madkhal ila ’l-‘arabiya wa-riyadat ‘ulumiha
’l-adabiya, on
belles-lettres, incomplete. Lost.
(11)
Tafsir
haqa’iq al-Qur’an, esoteric commentary on the
Koran, incomplete. Lost.
(12)
Risala-yi Jamah, a brief tract on prophesy. Extant.34
(13) Zubdat al-haqa’iq, on philosophy and theology, composed at the age of twenty-four.
Extant and published.35
36
(14) Tamhidat, on
mysticism, composed in 521/1127.3
37
Extant and published.
38
(15)
Maktubat, letters. Extant.
(16)
Shakwa
’l-gharib, apologia, composed in 525/1131.
39
Extant, published and
translated.
The following works have
also been ascribed to ’Ain al-Qudat.
(17)
Sharh
Kalimat qisar Baba Tahir, a glossary of Sufi terms.
Extant.40
(18)
Risala-yi
Yazdan-shinakht, on the knowledge of God. Extant.41
(19)
Risala-yi
Lawa’ih, on mystical love. Extant and
42
published.4
The reputation of ‘Ain al-Qudat as a man of God soon attracted to
him a large following; and his few remaining years were
divided between oral teaching and instruction by correspondence. ‘Every day’, he
writes, ‘I hold forth to the people in seven or eight sessions on various
learned topics, in each of which I speak not less than a thousand words.’43
At the same time he sometimes passed two or three months in exhausted
recuperation. He married, and had at least one son.44 His fame as a
saint grew all the greater as miracles began to be attributed to him, including
the raising of the dead.45
All this could not fail to provoke the
orthodox theologians to envy and hostility. The war between the ulema and the
Sufis had been raging for some three centuries; and despite the irenic efforts
of a succession of mystical writers culminating in the gigantic work of Abu
Hamid al-Ghazali, the battle raged on for long years thereafter and claimed its
toll of martyrs. The nature of the charges brought against ’Ain al-Qudat will
be discussed presently. For the moment it suffices to sketch, in the few
details available, the last months of his life.
The ulema laid a formal complaint against
’Ain al-Qudat before the Saljuqid vizier of Iraq, named Abu ’l-Qasim Qiwam
al-Din Nasir ibn ‘All al-Dargazini, a man of evil reputation as a bloodthirsty
tyrant.46 He threw the mystic into prison in Baghdad; there ‘Ain
al-Qudat composed the apologia here translated. After some months’ detention in
Baghdad he was sent back to his native Hamadham. There, on the night of the
arrival of the Saljuq Sultan Mahmud (reigned 47 511-25/1118-31),
he was put to death in barbarous circumstances.48 So ended, on 6-7
Jumada II 525/6-7 May 1131, at the age of 33, this man of rare genius:
intellectuals mystic, saint and martyr.
Now I do not claim that faith in prophecy is dependent upon the
appearance of a stage beyond the stage of reason. What I claim is rather that
the inner nature of prophecy indicates a stage beyond the stage of sainthood,
and that sainthood indicates a stage beyond the stage of reason.’51
All this is perfectly in
accord with what ‘Ain al-Qudat set out in his Zubdat al-haqa’iq5
His further claim, that the views he expressed are no different from those
expounded by Abu Hamid al-Ghazali, also approximates to the truth, allowing for
the well-known difficulty of determining al-Ghazali’s final position.53
In the Tamhldat, however, ‘Ain al-Qudat advances notions regarding the
prophetic teaching on the life after death which are completely at variance
with orthodoxy, and with his credal position as put forth in the concluding
section of the apologia. ‘Seek the tomb within yourself . . . The human nature
of a man is all the tomb . . . The interrogation of Munkar and Nakir are
likewise within the self. . . Ibn Sina, God have mercy upon him, expounded this
idea in the words, “Munkar is the evil action and Nakir is the good action . .
.”.
The Pathway (over which
all men must pass at the Last Judgement) must also be sought within the self .
. . The Balance is the reason . . . Paradise and Hell are likewise with you,
and must be sought within one’s inner self . . .’54 These heterodox notions indeed
accord with the notorious teachings of Ibn Sina [Avicenna].55 As for
al-Ghazali, he counted as heresy to be punished by execution the denial of the
resurrection of the body. The assertion that a physical Hell, Paradise and the
houris are ‘mere parables coined for the common people . . . is contrary to the
belief of all Moslems’.56
‘Ain al-Qudat’s second grave offence was his
speaking of ‘the need of the neophyte for a spiritual instructor to conduct him
to the path of truth’. His accusers interpreted him as ‘being in line with the
doctrine of the Ismailis, understanding me to subscribe to the belief in the
infallible Imam’.57 This misconstruction of his teachings is
particularly-obtuse, having regard to what ’Ain al-Qudat wrote on the subject
in the Zubdat al-haqa’iq5 and the Tamhidat;5
there he departed in no way from the tenets of many Sufis before him.60
In his (as yet unpublished) Letters he goes much farther in demanding
total obedience of the disciple; though even then he is not without precedents.61
The third grave accusation brought against ‘Ain al-Qudat was
tantamount to a charge of pantheism. This attack fastened on his ‘statement
regarding the Maker of the world, that He is “the source and origin of being”,
that He is “the All”, that He is “the Real Being”, and that all other than He
is, as regards its essence, vain, perishing, passing away, non-existent, and
having being only in so far as the Eternal Omnipotence sustains its existence’.62
(A side issue was the charge that these phrases implied that
the world existed from eternity, a damnable heresy disproved at length by ’Ain
al-Qudat elsewhere.63 A further alleged offence was ‘An allusion to
the doctrine that God has no knowledge of details’.64 The accusers
thus completed the tally of three heresies specified by al-Ghazali as
qualifying for instant execution.6 ) ‘Ain al-Qudat defends himself
against the charge of pantheism by invoking the famous Sufi doctrine offana’,
the passing away of contingent being into the Being of God.66 This
doctrine had indeed by his time become so central and integral a part of Sufi
teaching, that it is a little surprising that ’Ain al-Qudat should have been
specifically taken to task on account of it. Yet it must be remembered that
strict orthodoxy never became reconciled to a theory which, in its extreme
form, appeared little different from the heinous heresy of incarnationism (hulul),
of God indwelling in man.67
The translation of ‘Ain
al-Qudat’s apologia here offered has been based upon the two editions so far
published. The editio princeps, printed in the Journal Asiatique
(Paris, January-March 1930, pages 1-76, and April-June 1930, pages 193-297),
was the work of the Moroccan scholar Mohammed ben Abd al-Jalil, and was
accompanied by a valuably annotated translation. The second edition, prepared
by the Persian scholar Afif Osseiran together with the Zubdat al-haqa’iq
and the Tamhidat, along with most excellent prefaces and indexes, came
out at Teheran in 1962. The present writer’s debt to both these pioneers is
both obvious and great.
23 |
‘Complaint of a Stranger Exiled from Home'
Servants of God, is it not true,
Where’er I go, whate’er I do,
I cannot aught, except there be
A Watcher
watching over me?
This is a flash issued to the outstanding scholars and renowned
servants—may God perpetuate their shadows outstretched over the dwellers in the
farthest horizons, and may all the regions of the earth never cease to be most
brilliantly illumined by their lights—by one in exile from his motherland, and
afflicted by the trials and tribulations of time. His eyelids are ever beset by
sleeplessness, and trepidation is the constant companion of his pillow, with
prolonged weeping, and sighs and lamentations; anxiety grips the whole of his
heart; his soul entire is inflamed with grief, whose repeated onsets his
heart’s core can no longer endure. His heart, consumed by the fire of
separation, burns with yearning for his friends and brothers; the burning pangs
of love ever blaze in his bowels, and the marks thereof appear ever more
clearly with the passing days. His only companions are the stars, to which he
whispers with flooding tears:
What, prison bars and iron chains,
And yearning’s flames, and exile pains,
And sundering far from those I love?
What mighty anguish these must prove
Moreover, not a friend is there to whom he
may disclose some part at least of his sorrows, and with whom he may find
relief from what he is suffering at the hand of his brothers; no brother to
whom he may complain of the vicissitudes of fortune, and in whom he may look
for succour against the hardships he is enduring. So he is wakeful through the
long night, and passes his day as the poet describes:
This way I look and that, yet see
No person
truly loving me,
Whilst in the house how many throng
Who only seek to do me
wrong.
And when the tightening of his breast becomes too severe, he
assuages his sorrow by reciting these verses:
Long separation leads at last
My footsteps to a dwelling fast
I meet a man who meets me ill.
With him in folly I compete
Till I am hailed ‘the fool complete’;
Had he
possessed of sense a glim,
2
I would have sought to outreason him.
Likewise, when he recalls the ox-eyes and nenuphars of 3
Arwand, and Hamadhan where the ladies of the curtained canopies4
suckled him, his tears run down his cheeks, his breast is rent and his heart is
broken; he writhes in the agony of his grief, whilst yearningly he recites:
Ah, would I knew if ever more
My eyes shall light upon where soar
The summits of the massifs twain
Of Arwand, hard by Hamadhan!
That land where amulets were hung
About my neck, when I was young,
And I was suckled at the breast
With milk abundantly expressed.5
When he remembers his brothers, the words
of Ibn al-Tathriya6 are constantly upon his tongue:
Would that the breezes might convey
To us the words that they would say,
And speed thereafter, by and by,
From us to them with our reply—
Missives that find us ailing sore,
And have the power to restore
Our flagging spirits, now accursed
By love’s
intolerable thirst.
Then he chants these lines of Habib,7
the plaintive sigh of a lover passionate and forlorn:
Delight no more to us displays
The beauty of her unveiled face,
Not since amid the twisted sands
Love’s youthful joy
slipped from our hands.8
No wonder is it that fortitude should be defeated, and that the
breast should be too constricted to conceal its secret. For the man afflicted,
when his sighs mount up, his tears betray all his secrets. A man has no power
against what surpasses his strength to endure. How justly the poet described
this situation:
I hid my passion, that black day
We parted, and went each his way,
And yet my sighs spread far and wide
The secret that they could not hide.
My breast was well nigh rent in twain
By that explosion of my pain,
As ever sigh on deep-drawn sigh
Betrayed what I was riven by.
Pitiable indeed is the man who is beset by crowding cares, and
cannot find any to console him; it was to such a plight that Bashshar9
referred:
Of what was seething in my heart,
Pouring into his cup to drain
A sample of my bitter pain.
For one must needs complain at last
To one whose faith is true and fast,
When the pent secrets of the soul
Burst suddenly uncontrollable.
Shall he who has found a companion deem the way ahead rugged? Shall
he who has chanced upon a congenial neighbour regret the remoteness of his
abode? Consider the lines of Dhu ’l-Quruh10 composed in the agony of
his soul:
Dear neighbour of mine, we dwell
House close to house, truth to tell,
And I shall abide secure
As long as Asib, be sure.
Dear neighbour of mine, we twain
As exiles must here remain,
And the exile (is it
not true?)
To the exile is kinsman, too.
So, if you accept my love,
Our affection shall constant prove;
But if you reject me, then
The exile
is exile again.
The verses of Ibn Hujr11 recall
to my mind the words of Tahman b. ‘Amr:12
How well-beloved are you,
By God, if you but knew,
How dear, you mountains twain,
With your cool, shadowy train!
Your water too, so sweet
That if I drank of it
When fever wracked my frame,
It would assuage its flame.
The man of ‘Abs and I
Two exiles riven far
From home, yet comrades are.
Hard-done-by exiles we,
Our chief anxiety
Is to urge on apace
Our mounts from place to place.
Who sees our night’s abode
Where we cast down our load,
That man must know, mark you,
That we are lions true.
The shy, averted glance
Was ne’er our natural stance,
But here in Madhhij we
Can naught
but exiles be.
Methinks I see the Iraqi caravan arriving
at Hamadhan, and setting down their loads on the slopes of Mawashan.13
The heights and valleys there are verdant green, bedecked by
spring in raiment which all other lands would envy. Her flowers waft abroad as
it were the scent of musk, her rivers flow with crystal-limpid water. The
travellers alight amid elegant gardens, and betake themselves to the shade of
leafy trees. They begin to chant over and over again this verse, and they
cooing like doves and warbling like nightingales:
0 Hamadhan, may copious rain
Water abundantly thy plain,
Nor may fresh showers ever fail,
O
Mawashan, thy fertile vale.14
Then their brothers go out to meet them, and question them, old and
young alike, concerning our state of affairs. The hearts reach the throats,15
and their tears invade their eyes, and they cry:
‘Where is our sister’s son?’ demand
The women of our quarter, and,
‘Give us some tidings of the man,
God greet and guard your caravan!
‘In Allah’s keeping may it dwell!
Have you within your
land to tell
Of one right noble, keeping faith
With noble comrades to the death?
‘For he whom you have left behind
In your ancestral land confined—
He is a youth whose absence long
Has filled our hearts with passion
strong.
‘Does your Baghdad make him forget
Arwand, his spring encampment, yet?
A sorry bargain he has had
Who barters Arwand for Baghdad!’
O may my soul their ransom be!
If they but heard what now I see,
Each
heaving throat would fling aside
The string
of pearls about it tied.16
How indeed should I forget my brothers,
how should I not yearn for my homeland? For the Messenger of God, God bless him and grant him peace, declared, ‘Love for one’s
homeland is a part of faith’. It is no secret that love of one’s homeland is
compounded into the very nature of man:
Of all God’s creatures, those I love
The dearest betwixt Man‘aj rove
And Laila’s hot and stormy plain—
May the clouds deluge it with rain!
‘Twas in those lands of mother earth
My midwives took me at my birth,
There
first, in all the world’s wide rims,
17
The soft dust touched my
tender limbs.
When Usail al-Khuza‘i came from Mecca into
the presence of God’s Messenger (God bless him and grant him peace), the latter
said to him, ‘Describe Mecca to us’. So Usail proceeded to describe the city.
When he pronounced the words, ‘Its mimosas are thickly intertwined, and its schoenantha
are freshly sprouting’, the Prophet said, ‘O Usail, suffer the heart to regain
its tranquillity’.
The Prophet (God bless him) heard Bilal18
reciting:
Ah, would I knew if ever I
One night shall
in a valley lie
Surrounded by
the sweet perfume
Of panic grass
and juncus bloom!
Shall I one
day come down to taste
Mijanna’s
waters in the waste,
Or shall Mount
Shama yet reveal
Itself to me, or Mount Tafil?
The Prophet said, ‘Do you then yearn so, son
of a negress?’
If therefore such men as these yearned for
their homelands, and gave expression on their tongues to the feelings concealed
within their hearts and their deepest love, how then should it be with me,
feeble as I am, in that I am sorely tried by exile, and most severe distress,
the affliction of imprisonment, and perpetual grief:
What though the heart in me
Of steel should fashioned be,
For all its
toughness fast
That steel
would melt at last.
Endured my grief and woe,
And shared my worries, lo!
’Twould turn as white as snow.
For cares have crowded in upon me, and have bent their necks towards
me; my bowels have become a dwelling-place for them, so that consolation cannot
find a way unto them. I have come to regard my enemy as if I were his friend;
for the misfortunes of destiny have loaded me with a burden I cannot endure. If
such a load were laid upon the mountains, they would be split asunder; if upon
hard and solid rocks, they would be broken to pieces:
If this that weighs upon my bones
Assailed the rocks, ‘twould split those stones!
Or did it smite the winds that roar,
Their whistle would be heard no more.
Yes indeed; but this branch of learning,19 though it is
more appealing to human nature and is lighter on the ears, yet I have bidden it
farewell and departed from it ever since I approached puberty and manhood. I
have gone forth in quest of the religious sciences, and have busied myself with
treading the path of the Sufis; and how foul it is for a Sufi to turn away from
a thing and then to return to it, and apply himself to it with all his heart.
It is no secret that a man who has plunged deeply into the sciences, and has
become apprised of their hidden mysteries, does not revert to the ABC in order
to succour idiots. The intelligent man knows well that nature rebels against
change, and that he who challenges nature is vanquished thereby. When, then,
shall the object of disdain ever become the object of desire?
A Bedouin gave admirable expression to his situation in the verses
which follow. His heart had turned again passionately to the desert life. The
settled folk and the dwellers in mud huts advised him to learn writing, whilst
he yearned longingly for the Bedouin ways; till finally he resumed his
accustomed vagrancy. He spoke thus regarding the ‘ignorance’ which had overcome
him:
I met some Refugees, who instructed me
To read three lines inscribed successively,
The Book of God upon pure parchment penned
And verses which distinctly did descend.
Then they traced out the alphabet, and said,
‘Now learn your ABC and XYZ’.
But what have I to do with scripts and spelling,
The inheritance of sons
from daughters telling?
But now I will return to my purposed object, to acquaint the men of
learning—may their sweet fountains ever be accessible to those who would drink
of them, and their broad meadows remain the grazing-grounds of those that seek
for fodder—of the exact truth of my case and the reality of my situation, of
the sufferings brought on me by destiny such as I had never imagined in my
wildest dreams. I beg them only to lend me their ears, that I may assail them
with the lamentations of a bleeding heart, quoting to them the lines of
AbuTammam al-Ta’T:
You mighty men who hear my ditty,
Incline towards me in your pity;
A mighty thirst burns me complete,
20
And you are fountains pure
and sweet.
May God guard him who turns his ear to me, that I may disclose to
him some part of the crimes committed against me by the hands of fate.
For a group of contemporary theologians—may God succour them
perfectly and ease their way to the best of both worlds; may He remove all
rancour from their breasts, and furnish them with rectitude in all their
affairs—have disapproved of
me on account of certain phrases published in a treatise
which I composed twenty years ago. My purpose in inditing it was to explain
certain states claimed by the Sufis, the appearance of which depended upon the
manifestation of a stage beyond the stage of reason. Philosophers deny such
states because they are imprisoned in the narrow defile of reason. The term
‘prophet’ for them means a man who has attained the furthest degree of reason.
That, however, has nothing in common with faith in prophethood. Prophethood in
fact consists in a variety of perfections which supervene in a stage beyond the
stage of sainthood. The stage of sainthood itself transcends the stage of
reason.21
By the stage of sainthood we mean that it is possible for a saint to
have revealed to him truths which the man of reason cannot be conceived of as
attaining or stumbling upon by means of his natural equipment. Thus, it was
revealed to Abu Bakr al-Siddiq (God be well pleased with him) in his last
illness that his wife would give birth to a daughter, so that he said to
‘A’isha, ‘They are your two sisters’; whereas at that time ‘A’isha had only one
sister, Asma’.22 It was thus realized that this had been revealed to
him. Similarly, in the same illness someone said to him, ‘Shall we call a
doctor for you?’23 He replied, ‘I have with me the Doctor of all
doctors, Who has said, “I perform whatsoever I desire” ’.24 So again it was
realised that his death had been revealed to him.
So too ‘Umar (God be
well pleased with him) cried out, whilst that day preaching in the pulpit, ‘O
Sariya, the
mountain!’ Nihawand. |
of Sariya and his men, though he was in
Medina and they at Nihawand, and that his voice reached Sariya, as also that
Abu Bakr knew that his wife would give birth to a daughter,
and that he would die of his present illness—these are noble truths and sublime
affairs the likes of which could not conceivably be attained by the equipment
of mere reason, but rather by a divine light transcending reason.
Similarly it is related that a certain
Companion26 entered the presence of ‘Uthman, having on the way
looked at a woman. ‘Uthman said to him, ‘What ails one of you, that he enters
my presence having in his eyes the mark of adultery?’ The man said to him,
‘What, is there revelation then, after the death of God’s Messenger?’ ‘No,’
replied ‘Uthman, ‘but intuition, demonstration, a true clairvoyance. Have you
not heard that God’s Messenger (God bless him and his family) said, “Fear the
clairvoyance of the believer, for he sees by the light of God”.’27
‘All (peace be upon him) came out of his house, on the day on which
he was killed,28 and proceeded to recite over and over again:
Gird well your breast for death today,
For death lurks surely on your way,
And do not fret that you must die
Since death doth in your
valley lie.
When Harim b. Haiyan came to Kufa to visit Uwais al-Qarani, having
set out from Mecca with this sole purpose, he went on
enquiring for him until at last he encountered him. After Harim had greeted him
Uwais replied, ‘And on you be peace, Harim b. Haiyan’. Harim cried out, ‘How
did you know my name and the name of my father, seeing that I never saw you
before today, nor you me?’ Uwais answered, ‘I was informed by the All-knowing,
the All-aware. My spirit recognized your spirit the moment my soul spoke to
your soul. Spirits have souls as bodies do. Believers surely recognize one
another.’29
My purpose in citing these examples is to
show that such things cannot be attained by the equipment of mere reason.
Contemporary theologians have disapproved of me on this account amongst others,
thinking that to claim there is a stage beyond the stage of reason is to bar
the way to the common people to faith in prophecy, inasmuch as it is reason
that proves the veracity of the Prophets.
Now I do not claim that faith in prophecy is dependent upon the
appearance of a stage beyond the stage of reason. What I claim is rather that
the inner nature of prophecy indicates a stage beyond the stage of sainthood,
and that sainthood indicates a stage beyond the stage of reason, as I have
pointed out above. The nature of a thing is one thing, and the means of
realizing it is another: it is possible for a man possessed of reason to reach
by way of reason belief in the existence of a stage which he has not yet
attained personally. Thus, a man may be deprived of the taste for poetry, and
yet he may come to recognize the existence of something in the man possessing
such taste, whilst at the same time he must confess total ignorance of the
nature of that thing.
Our statement that God is ‘the origin and source of being’ is equivalent
to our saying that He is the creator of all things. Whoever interprets it
otherwise is in error, and not the maker of the statement. In the case of
summary expressions, for their explanation recourse is to be had to the one
issuing these, not to his vexatious adversary. A man lies hidden under his own
tongue, and not under the tongues of his enemies. I do not deny that our
expressions ‘the origin of being’ and ‘the source of being’ are summary terms
capable of various interpretations, some false and some true. What is certain
is that al-Ghazali intended only that:
Came the alarmists with supplies
Of wild conjectures and plain lies,
To catch you unawares; from me
33
You get true news and certainty.
Another matter over which they have criticized me concerns certain
chapters wherein I have spoken of the need of the neophyte for a spiritual
instructor to conduct him to the path of truth and to guide him on the straight
road, so that he may not stray from the right way.35 A sound
Tradition informs us that God’s Messenger (God bless him) said, ‘Whoever dies
without an imam, dies the death of a pagan’. Abu Yazid al-Bistami36 said,
‘If a man has no master, his imam is Satan.’ ‘Amr b. Sinan al-Manbiji,37
one of the great Sufi shaikhs, said, ‘A man who has not been to school with a
master, such a man is an imposter’. The Sufi expositors of the true reality are
unanimous in declaring that he who has no shaikh is without religion.
This was what I meant to say in the chapters in question. My
adversary, however, had chosen to interpret my words as being in line with the
doctrine of the Ismailis, understanding me to subscribe to
the belief in the infallible Imam. Yet how could he arrive at such a vexatious
misconstruction, seeing that the second chapter of my treatise is devoted to
demonstrating the existence of Almighty God by way of rational speculation and
incontrovertible proof? It is well known that the Ismailis reject rational
speculation, asserting that the way to the knowledge of Almighty God is the
Prophet, or the infallible Imam. Yet how can the adversary allow the like of
such procedures, seeing that God’s Messenger (God bless him and grant him
peace) said, ‘You people who believe with their tongues, and whose hearts faith
has not yet entered, do not backbite the Muslims, and do not ferret out their
secrets. Whose ferrets out his brother’s secret, God will ferret out his; and
whosoever’s secret God ferrets out, He will put him to shame, even in the
depths of his house.’ Moreover, how can it be permissible for scholars to say
such things, and to follow these paths in dealing with a fellow-Muslim, much
less a scholar like themselves, seeing that the Lord of the Prophets Muhammad
(God bless him and grant him peace) said, ‘Who reports what his eyes have seen
and his ears have heard, God will inscribe him amongst those who desire that
turpitude should spread abroad amongst the believers. There awaits them a
painful punishment.’38
Yet they have not confined themselves to mere disapproval of my
writings; they have further attributed to me on this account every foul vice,
and have prevailed upon the authorities to put me to the most utter shame.
They’ve whispered tales most heinous
Amongst the tribe regarding us;
They who kept peace with us, now those
Declare themselves our open foes.
Such is Almighty God’s way of old with His
servants; the superior man is always envied, and becomes the target for all
manner of injuries inflicted by the common people and the theologians.
‘God has a son’—so it is trumpeted;
‘The Prophet is a soothsayer’, it’s said.
Since God has not escaped the stubborn
lie
Of men, neither His
Prophet, how should I?
Let it be granted that those with ulterior
aims have in fact found in the concise expressions of my treatise scope for
objection, yet what have they to say regarding the clear terms it contains
which are not open to interpretation? I am reminded here of the verses:
Can you with outstretched hands efface
The stars from heaven’s unmeasured space,
Or can your fingers veil so soon
The radiance of the crescent moon
Then leave the lions to their sleep
And quiet in their coverts deep,
Nor hazard heedlessly your blood
To satiate their thirsty brood.
Why should I deem that so remote, when the
Koran that speaks the truth declares:
In Joseph and his brethren were signs for
those who ask questions.39
It is no secret that it was envy that incited Joseph’s brethren to
slay him, when they saw that he was dearer to their father than they. Withal,
they declared that their father Jacob (upon whom be peace) was in error, as is
related of them in the Koran:
Surely our father is
in manifest error.40
Envy is one of the great and deadly sins; from it no man can escape,
according to the dictum of God’s Messenger (God bless him), ‘There are three
things from which no man can escape: suspicion, augury and envy’. In another
version of this saying there exists the possibility of escape: There are three
things from which few men escape.’ The Prophet (peace be upon him) also said,
‘Envy devours good deeds as fire devours brushwood’; ‘Men shall enter hell-fire
before the Judgement on account of six things—rulers through injustice, Arabs
through chauvinism, landowners through pride, peasants through ignorance,
merchants through fraud, and scholars through envy’; and, ‘Envy wellnigh
vanquishes destiny’. It was for this reason that Almighty God ordered Muhammad
to take refuge from it, saying, ‘Say: I take refuge with the Lord of the
Daybreak’ down to ‘and from the evil of an envier when he envies’.43
Why should I be concerned with the envious
man and his malicious design? Is he not sufficiently punished by the suffering
brought on him by this ignoble vice, and his enmity against the virtuous? It
was on account of the baseness of this characteristic, and the hopeless error
of the one corrupted by it, that the poet said:
Say unto him who envious is of me,
‘Know you against whom you act
unmannerly?
God and His works you impugn, being
malcontent
With what God has for my small portion
sent.
God has requited you by giving more
To me, and
shutting in your face His door.’
It is no wonder that they envy me, in view
of the poet’s saying:
For chiefs to have a blackened name,
And to be envied, is no shame;
The butt of envious intent
Is like
the pole that props the tent.
No sin lies against the man who is envied,
for God Himself favoured him with His special grace, but for which the envier would not have longed to be like him. It is also no reproach to
him who envies one outstanding, who leaves his competitors in the field of
learning far behind him, and who treads underfoot the summits of the stars, so
that he has become an object of pride to strangers and kinsmen alike. How far
from perfection is he who treats the envious as his foes! The composer of these
lines put the matter excellently:
Excuse the man who envies you
For being of the favoured few;
In cases of sublimity
The finest
thing is jealously.
Moreover, my adversaries have attributed to me a pretence to
prophethood, on account of my using certain technical terms of the Sufis such
as ‘annihilation’44 and ‘passing away’:45
Because Umm Jafar I adore
They beat me, and they beat me sore
With every stick that comes to view—
Even the kitchen ladle, too!
They charge both me, and her as well,
With an abomination fell
Themselves are likelier to commit—
God grant them swift defeat in it!—
A thing which, by Muhammad’s Lord
I swear, we have long since abhorred;
Then let them show some decency
Or, at the least, plain courtesy.46
Misrepresentations such as these are all too familiar to anyone who
has consorted with theologians, and who has jostled scholars with his knees, so
that he has come to distinguish between false and true. He has learned then to
recognize invented doctrines and forged falsehoods, and has verified how the
holy Fathers followed the straight path and kept to the true
way. How apposite are the lines of al-Kufi,47 in which he
demonstrated that the virtuous cannot be harmed by what envious ignoramuses may
say:
And when you hear me held to blame
By one inferior in fame,
Take that true evidence to be
Of my superiority.
The poet seems to have been thinking of his predecessor and his
outstandingly brilliant verses:
When God desires to publish wide
A virtue circumstances hide,
He grants to loose against it then
48
The biting tongues of
envious men.
Theologians are not ignorant of the fact that every department of
learning has its own technical vocabulary agreed upon by those who specialize
in it; the terms used in each department are only known to those who follow
that path. Thus, it may well be that the grammarian does not know the technical
terms of the genealogist, such as people, tribe, sub-tribe, sub-sub-tribe,
family, subdivision, appendage, and female heredity. The genealogist
similarly may not know the technical terms of the grammarian, such as declinable,
indeclinable, subject, predicate, clause compounded of verb and agent,
determinate noun, indeterminate noun, intransitive, transitive, simple,
compound, curtailed, object, associated accusative, inflected nouns, and uninflected
nouns. Likewise the morphologist may not know the terms of the scholastic
theologian, such as substance, accident, location, corpus, existence,
motion, combination, acquisition. The scholastic theologian on his side may
not know the terms of the morphologist, such as triliteral, quadriliteral,
hollow, defective, doubly weak, augmentation, permutation, contraction—unless
indeed he has studied both sciences together, and is familiar with both sets of
terms. In the same way the lawyer may not know the terms of the traditionist,
such as weak, rejected, rare, well-attested, well-known; whilst the
traditionist may not know the lawyer’s terms, contract, right of
pre-emption, laws of inheritance, dependence, oath of sexual abstention,
divorce by estrangement, deed of manumission. Mathematicians may not know
the terms used by the specialists in first principles, such as branch, root
principle, cause, judgement, necessary, recommended, reprehended, forbidden,
allowed, enlarged, narrowed, specified, optional, restricted, absolute,
particular, general, abrogating, abrogated, conformity, independent judgement.
The specialist in first principles, too, may not know the mathematicians’
terms, multiplication, division, root, cube, incommensurable, commensurable,
x, square, the fourth power, to the sixth power. The prosodist may not know
what the logician means by attribute, subject, negation, affirmation,
categorical, conditional, confrontation, figure; so, too, the logician may
not know the prosodist’s meaning when he speaks of rope,
peg, division, metre, last foot, long, protracted, simple, adjacent4
My object in expounding this principle has been to show that every
science has men who devote themselves to it especially, and to whom it is
necessary to have recourse if one wishes to ascertain the precise meaning of
their technical terms. By the same means the Sufis also employ technical terms
between themselves, the meanings of which are not known to others.
By Sufis I mean certain people who have turned with their
inmost purpose to God, and have occupied themselves with following His path. The
beginning of their way is struggle against the enemy, and remaining constant in
the recollection of God. It is they who are promised right guidance on the road
in the most mighty Book, as Almighty God says:
But who struggle in Our cause, surely
We shall guide them in Our ways.50
So how can any man who has known nothing of ‘struggle’51 (which
is the beginning of the Sufi way) except its name—how can he make free with
their technical terms, the meanings of which only the adepts know? A man who
knows nothing of jurisdiction but its name, how is it permissible for him to
make free with expressions the meanings of which only the greatest lawyers know?
Those who followed the path of God in the former ages and first
generations were not known by the name of Sufis. Sufi is an
expression which came into fame during the third century. The first to be so
named in Baghdad was ‘Abdak al-Sufi;52 he was one of the greatest
and most ancient shaikhs, and lived before Bishr b. al-Harith al-Hafi53
and al-Sari b. al-Mughallis al-Saqati.54
Struggle is a simple noun, like jurisprudence,
medicine and grammar. Just as the meanings of these words are known
only to those who have studied these sciences to the point of comprehending
alike their generalities and their details, so struggle is a science in
its own right which is only known to those who have studied it thoroughly. It
is this science which the Ihya’ ‘ulum al-din enbraces from beginning to
end. No work had been composed on this subject in the beginning of Islam, in my
opinion, to rival the Qut al-qulub of Abu Talib al-Makki.
Then, when the student has mastered the
science of struggle, that is of no avail to him without his actually struggling
himself; just as it is not enough for the sick man to be ever so clever at
medicine, without he swallows the loathsome-tasting remedy. Once the student
has mastered the science of struggle, and has struggled in God’s
cause well and truly, then God will guide him on His road, and will teach him
what he knew not, as the Almighty says:
If you fear God, He will
assign
you a
salvation.55
57
If you obey
him, you will be guided.
And again:
Yet had the
peoples of the cities believed
and been godfearing, We would have
58
opened upon them blessings from heaven.
This is the wisdom referred to in the words of Almighty
God:
He gives the Wisdom to whomsoever He will, and whoso is given the
Wisdom, has been given much good.59
Wisdom is not the fruit of wordy discussion; on the contrary, it is
the heritage of silence. So the Prophet (upon whom be peace) said, ‘If you see
a man silent, grave, then approach him, for he is being dictated (or, presented
with) wisdom’—the two versions differ. ‘The fear of the Lord is the beginning
of wisdom’, as the text of the Psalms testifies.60
Al-Junaid61 (God be well pleased with him) said, ‘Our
Master in the aforesaid affair, the one who referred to the contents of the
heart, and pointed out the truths thereof, after our Prophet (God bless him and
his family), is ‘All b. Abi Talib (upon whom be peace)’. Al-Junaid was
questioned concerning ‘All b. Abl Talib (upon whom be peace) and his knowledge
of the science of Sufism. He said, ‘The Commander of the Faithful ‘All b. Abl
Talib, had he been at leisure from the wars to attend to us, there would have
been transmitted to us from him such secrets of this science as our hearts
could not support. He was a man to whom had been given the science divine.’62
Al-Junaid also said, ‘Had I known that there was beneath the dome of heaven a
science of Almighty God more noble than this science on which we discourse with
our companions and brothers, I would have applied myself to it most earnestly
and sought it out’. Al-Junaid often recited:
The science of Sufism a science is
Such as no man can rightly claim it his
Except he be endowed with natural wit,
And have the gift of understanding it.
None can pretend its intimate to be
Save he has seen its inmost mystery;
And how can he who is deprived of sight
63
Aspire to contemplate the
sun s great light?
Al-Junaid and Ahmad b. Wahb al-Zaiyat64 used to discourse
together on the science of Sufism. Al-Junaid would derive profit from the
latter, whom he promoted above himself, and he never addressed the people in
the mosque until after Ahmad’s death. He would say, ‘We have lost the sciences
of realities with the death of Ahmad al-Zaiyat’ Al-Junaid also said, ‘Abu Bakr
al-Kisa’i65 asked me concerning a thousand questions which I would
have hoped never to fall into the hands of the public’. This Abu Bakr was one
of the greatest shaikhs; it was he concerning whom al-Junaid said, ‘No one has
crossed the bridge of al-Nahrawan to visit us who can compare with Abu Bakr
al-Kisa’i’.
Now I will mention a selection of those who have discoursed on these
sciences, so that it may be known that no age has been without them.
Of those who have spoken to the people
publicly is the Imam of Imams, Abu Sa‘id al-Hasan b. Abi ’l-Hasan al-Basri66
He was accused during his time of subscribing to the doctrine of
predestination, but he was a man of far too great account to have such
suspicions harboured against him. How truly the poet observes:
Taghlib of Wa ’il has no hurt
Whether you spread about them dirt,
Or urinate in just the place
67
Where the two seas meet
face to face.
Abu Nu‘aim al-Isfahani68 wrote a book which he called ‘A
Defence of al-Hasan b. Abi ’l-Hasan against the ascription of predestination’.
When ‘All b. Abi Talib (peace be upon him) saw al-Hasan al-Basri he admired him
and praised him; he gave him permission to discourse, and prohibited all who
were preaching to the public in Basra to continue so, saying, ‘This is an
innovation; we never encountered it in the first age’.
Al-Hasan’s discourse was comparable with the discourse of the
prophets, and his rectitude with that of the Companions. Whenever Anas b. Malik
was questioned about any matter he would say, ‘Ask our master al-Hasan’. Most
of his discourse touched upon defects of actions, whisperings of the breasts,
hidden qualities, and lusts of the carnal soul. He was once asked, ‘O Abu
Sa‘id, we observe that your discourse is such as is not heard from anyone else.
Whence have you derived it?’ He replied, ‘From Hudhaifa b. al-Yaman’69
Now Hudhaifa discoursed in a manner not heard from any other
Companion. On being questioned concerning this he said, ‘People used to
question God’s Messenger (God bless him) concerning good, saying, “O Messenger
of God, what shall a man receive who does such and such?” I used to question
him concerning evil, saying, “What is it that corrupts such
and such?” When God’s Messenger (God bless him and his family) observed me
asking questions about defects of actions, he singled me out for this science.’
He used to be called ‘The man with the secret’. He was unique among the
Companions as possessing the science of ‘hypocrisy’ —a science which comprises,
according to our savants, seventy chapters, knowledge of the subtleties and
profundities of which is reserved exclusively to those ‘travellers’ who are
‘firmly rooted in knowledge’. ‘Umar, ‘Uthman and the leading Companions used to
question him concerning the general and particular temptations, and he would
inform them of those matters.
The following are amongst
the ancient preachers who discoursed publicly:
Abu ’l-Sawar Hassan b. Huraith al-‘Adawi.71
Talq b. Habib,72 of whom
al-Sakhtiyani73 said, ‘I never saw anyone more devout than Talq’.
Farqad al-Sabakhi,74 who contradicted al-Hasan one day
when he heard him discoursing. He said, ‘That is not what our jurisprudents
say’. Al-Hasan75 replied, ‘May your mother be bereaved of you,
Furaiqad!76 Have you ever seen a “jurisprudent” with your own eyes?
The true jurisprudent is he who has learned from God Himself what He commands
and prohibits.’
Abu ‘Asim al-Mudhakkir, one
of the ancient shaikhs of Syria.77
‘Abd al-‘Aziz b. Salman,80 who
during one of his classes prayed for a paralytic, and he departed to his family
walking.
Al-Fadl b. ‘Isa al-Raqashi.81
82 Among
the famous shaikhs is Abu Ali al-Hasan al-Masuhi.
He used to discourse in the mosque of Medina;
al-Junaid attended his classes and derived knowledge from him. He did not
discourse, however, on the science of ‘attainment’, but only on the science of
the ‘path’.
Abu Sh‘aib al-Muradi named al-Muqaffa‘.83 In one of his
revelations he was given the choice between a number of things. Out of them all
he chose tribulation; he lost his eyes, hands and feet.
Among the great Sufis is Muhammad b. Ibrahim
called Abu Hamza al-Baghdadi al-Bazzaz.84 He had something to say on
all the Sufi sciences. Ahmad b. Hanbal85 used to question him on various
things; he would say, ‘What do you say on such and such, O Sufi?’ He was the
first man to discourse on these sciences in Baghdad. He met with a great
response at Tarsus; people flocked to him; then they heard him, in a state of
intoxication, saying things such that they testified against him as an atheist
and an incarnationist. They therefore expelled him from Tarsus. His beasts of
burden were impounded, and publicly proclaimed as ‘the atheist’s beasts’. When
he was driven out of the town, he began to chant:
Well-guarded, in my heart;
All insults heaped on me
Are light, if borne for Thee.
Amongst them also is the celebrated landmark
Abu ’l-Qasim al-Junaid b. Muhammad,86 as well as Nasr b. Raja’,87
one of his contemporaries. Then there are Abu ‘Abd Allah al-Balkhi,88
and Abu ’l-Husain b. Sham‘un,89 who held forth to the people in the
mosque of Baghdad.
Abu ’l-Husain ‘Amr b. ‘Uthman al-Misri,90
who composed many sermons on the science of Sufism.
Musa al-Ashajj,91
who was the first to discourse in Basra on the sciences of trust-in-God, love,
and yearning. The way of the people of Basra before him comprised self-denial,
personal endeavour, keeping to earning one’s living, and the maintenance of
silence, until God opened up the sciences of gnosis at the hands of Musa
al-Ashajj.
Among the shaikhs of Basra is Fahran
al-Raffa’,92 who discoursed publicly in Baghdad.
One of their great ones is Abu Jafar
al-Saidalaani,93 who discoursed publicly in Mecca.
Abu ‘All al-Aswari.96
Abu Bakr b. ‘Abd al-‘Aziz, a shaikh of Mecca.97
Abu Sa‘id
al-Qalanisi al-Nisaburi.98
Yahya b. Mu‘adh al-Razi,99 the
greatest preacher of his time.
Abu ‘‘Uthman Sa‘id b. ‘‘Uthman al-Wa‘iz?
al-Razi.100
Abu ’l-Sati Mansur b. ‘Ammar al-Bushanji.101
Abu Bakr al-Shashi.102
Abu Sa‘id al-A‘lam.103
Abu Bakr al-Dabili.104
Abu ’l-‘Abbas Ahmad b. Muhammad al-Dinawari,105
who had a graceful tongue in these sciences.
Abu ‘Ubaid al-Tusi.106
Abu ‘All al-Thaqafi,107 one of the
great savants of Khorasan. His name was Muhammad b. ‘Abd al-Wahhab, and it was
he who said, ‘If a man mastered all the sciences, and associated with every
class of people, he would not have attained the rank of true man unless he had
disciplined8 himself under a shaikh’.
These men discoursed before the general
public. Others of them did not discourse before the general public, but
confined their preaching to their disciples. Amongst these is ‘Amir b. ‘Abd
Allah b. Qais,111 who was praised by the Imam of Imams, al-Hasan
al-Basri.
Malik b. Dinar,112 one of the
greatest ascetics and preachers of spiritual realities.
Abu ’l-Sha‘tha’ Jabir b. Zaid,113 of
whom Ibn ‘Abbas said, ‘If the people of Basra had abided by the pronouncements
of Jabir b. Zaid, they would have sufficed them’.
Abu ‘Imran al-Juni,114 who
discoursed on wisdom.
Abu Wathila Iyas b. Mu‘awiya,115 who
said, ‘The man who does not know his own vices is a fool’.
Abu Musahir Riyah al-Qaisi,116
whose preaching was upon the highest stations of love, yearning and propinquity.
Al-Fudail b. ‘Iyad.117
‘All b. al-Madani.118
Ahmad b. Wahb
al-Zaiyat.119
‘Abd Allah
al-Sa’ih,120
Abu ’l-Hasan Sumnun
b. Hamza.122
Abu Sa‘id al-Qurashi.123
Abu ’l-Hasan b. Sadiq.124
Zakaiya b. Muharib.125
Abu ’l-Hasan.126
Abu ‘All al-Warraq.127
Abu ‘All b. Ziza,128 one of the
great associates of al-Junaid.
Abu ’l-Qasim al-Daqqaq,129 who,
like the last-named, discoursed on the sciences of stray thoughts.
Abu Muhammad al-Murta‘ish al-Khurasani,130
who said, ‘Whoever is not jealous for God, God will not be jealous for him’.
Abu ‘All
al-Sulami.131
‘All al-Hammal,132 who said, ‘The
spiritual truths of Sufism have departed, and only their conditions have
remained. A people has come into the world who seeks after repose, and imagines
that to be gnosis. “Surely we belong to God, and to Him we return.” ’
Abu Hashim
al-Zahid.134
Ibrahim b. Fatik,135 of whom al-Junaid thought highly.
Ahmad b. ‘Ata’
al-Rudhabari.136
Abu ’l-FaidDhu
’l-Nun al-Misri.137
Abu Sulaiman
al-‘Absi, known as al-Darani, whose name was ‘Abd al-Rahman b. Ahmad.138
139
His brother Dawud b. Ahmad.
Sahl b. ‘Abd Allah al-Tustari.140
Abu ‘Abd Allah
b. Manik, who has a well-known treatise.141
Abu ’l-Adhyan.142
Abu ’l-Laith
al-Maghribi.143
Abu Sa‘id
al-Fununi, one of the great Sufis of Basra.144
Abu Hatim al-‘Attar.145
Jamil b.
al-Hasan al-‘Ataki.146
Abu Jafar
al-Wasawisi, named Muhammad b. Isma‘il.147
Abu Bishr b. Mansur.148
‘Uthman b. Sakhr al-‘Aqili.149
Abu Sa‘id
al-‘Usfuri.150
Sulaiman
al-Haffar.151
Abu Ya‘qUb al-Ubulli.153
‘Abd Allah b. ‘Affan.154
AbU ‘Abd Allah al-Basri.155
Muhammad b. Abi ‘A’isha. 156
‘Amr b. ‘Uthman al-Makki.157
158
Abd al- Aziz al-Bahrani.
Abu ’l-Hasan ‘Ali b. Babawaih.159
AbU Bakr al-WasitT.160
Al-RabT b. ‘Abd al-Rahman,161
who said, ‘God has servants who in this world are full of grief, and who are
looking eagerly to the world to come. The eyes of their hearts have penetrated
into the celestial kingdom, and have seen therein God’s certain reward; they
have therefore redoubled their efforts and endeavours, when the eyes of their
hearts beheld this vision. Those are they who have no repose in the present
world, and whose joy shall come tomorrow.’
AbU ‘Abd Allah al-Sindi,162 a companion of AbU Yazid.
AbU Bakr al-Zanjani.163
Ibrahim b. Yahya al-Tibrizi.164
Hatim al-Asamm.166
Abu Yazid al-Bistami.167
Abu Ahmad al-Ghazzal al-NTsabun.168
Ja‘far al-Nasawi.169
Abu ’l-Husain Ahmad b. Muhammad al-Khuwarizmi.170
171
Abd Allah b. Muhammad b. Manazil.
Abu Nasr Fath
al-Naddi.172
173
Abu Bakr al-Tamastani.
Abu ’l-Husain
b. Hind al-Fasawi.174
Abu Ishaq
Ibrahim al-Dabbagh.175
176
Al-Hasan b. Hamawaih.1
A number of women also discoursed before men
and women.
Such a one was Rabi‘a al-‘Adawiya,184
to whom leading men amongst the ancients gave ear, like Sufyan al-Thauri.185
That right was conceded to her. It was she who said to Sufyan, ‘You would be an
excellent man, but that you love this world’. ‘Abd al-Wahid b. Zaid186
sought her hand in marriage, with all his high position. She refused to see him
for several days, until his sisters interceded with her on his behalf. When he
entered her presence, she said to him, ‘O lustful man, seek a lustful woman
like yourself’.
Another of them was Sha‘wana al-Ubulliya.187
She discoursed to the devotees. Her fear of God reached such extremes that she
was powerless to worship. Then she saw a dream by which the burden was removed
from her, and she resumed her religious exercises.
Bahnya al-Mausiliya,188 who wept
until she went blind.
‘Unaida,189 grandmother of Abu
’l-Khair al-Tmati190 al-Aqfa‘, who had five hundred pupils, men and
women.
‘A’isha al-Nisaburiya,191 the wife
of Ahmad b. al-San,192 who discoursed to women in Nishapur. She
trained under Abu ‘Uthman.193
The following are amongst the famous authors
on these sciences, and their ancient practitioners:
Al-Harith b.
Asad al-Muhasibi.196
197
Abu Ishaq b. Ahmad
al-Khawwas.
Abu ’l-Qasim al-Junaid,198
the head of the sect and their most reliable authority.
‘All b. Ibrahim al-Shaqiqi.199
Sakht al-‘Askari.200
Abu ‘Abd Allah Muhammad b. ‘All al-Tirmidhi,201
who declared, ‘I never composed anything deliberately; I consoled myself with
my compositions when I felt depressed’.
Abu Bakr Muhammad b. ‘Umar al-Warraq al-Tirmidhi.202
Abu Jafar al-Nisabun, named Ahmad b. Hamdan
b. ‘All b. Sinan,203 with whom al-Junaid corresponded.
Ahmad b. Muhammad al-Farkhaki.204
Abu ‘Abd Allah Muhammad b.
Yusuf al-Banna’ al-Isfahani. 205
Abu ‘Abd Allah
Muhammad b. Khafif.206
Abu Nasr al-Sarraj al-Tusi.207
Abu Talib al-Makka,208 whose discourse on these sciences
is, as far as I have seen and as I think, without precedent.
This is a subject on which one could speak at length; but now I will
return to the point which I was making. Just as every group of scholars employs
technical terms, to understand the meaning of which one must refer to them, so
in the same way when one hears the technical terms used by the Sufis, reference
should be made to them in order to elucidate their true significance. Such
terms are baqa ’ (continuance), fana ’ (passing away), ‘adam
(not-being), tala’shi (annihilation), qabd (contraction), bast
(expansion), sukr (intoxication), sahw (sobriety), ithbat
(affirmation), mahw (effacement), hudur (presence), ghaiba
(absence), ‘ilm (knowledge), ma‘rifa (gnosis), wajd
(ecstasy), kashf (revelation), maqam (station), hal
(state), firaq (separation), wisal (union), isqat (rejection),
ittisal (conjunction), jam‘ (concentration), tafriqa (parting),
dhauq (intuition), fahm (understanding), wusul (attainment),
suluk (path), shauq (yearning), uns (intimacy), qurb
(propinquity), tajalli (revelation), ru’ya (vision), mushahada
(contemplation), and such expressions as ‘So-and-so continued bi-la huwa’209
(without personal identity), and ‘He sloughed off his skin’.210
When the intelligent and impartial person hears such expressions, he
ought to refer for their meaning to the one using them, saying, ‘What did you
mean by these words?’ To pass judgement against the speaker, before seeking
from him an explanation of what was intended by these expressions, and to
condemn him as an atheist and a heretic, is truly a shot in the dark.
A certain Sufi wrote to one of the Imams some verses in which he
asked him about the meanings of various Sufi technical terms. One verse only of
these lines seems to me apposite to this summary:
What does one mean by ‘He without He’?
What signifies ‘Me, and not me’?
My purpose in all this is as follows. In the treatise which I
composed in my youth, and which my enemies out of envy took as a stalking-horse
whereby they contrived to injure me, I mentioned a number of Sufi expressions,
such as, ‘The power of everlasting Majesty shone forth; the Pen remained, the
writer passed away’. ‘The eternal He-ness covered me, and overwhelmed my
transient he-ness.’ ‘The bird flew off to its nest.’ ‘If a single atom of what
passed between the two of them became manifest, Throne and Chair would be
annihilated.’ These and similar words my adversaries have criticized severely,
alleging that to be unbelief, atheism, and pretension to prophethood.
I will now mention a few anecdotes of the shaikhs, and the phrases
used by them, as a proof that the Sufi employ these terms among themselves; for
they are in common use with them, without any blame being attached to them;
their books are stuffed with them.
Thus, al-Wasiti said, ‘Almighty God displayed what He has displayed
of His handiwork as a proof of His Lordship. Then He annulled what He had
manifested, for “All things perish, except His Face”.212
Creation, in comparison with His grandeur, is as a particle of dust without
moment. Creatures have no way unto Him, save inasmuch as He has made for them
the way of knowledge, whereby they have affirmed His being as they have
understood Him.’
The sense of these words is exactly the same as what I conveyed in a
section of the aforesaid treatise. I wrote, ‘The truth is that God is the
Multiple and the All, and that what is beside Him is the single and the part’.
The meaning is that all existing things, in relation to the grandeur of His
Essence, are as the part to the whole, the single to the multiple; since all
existing things are but a drop from the ocean of His omnipotence. I did not
mean by that that God was multiple in His parts—high exalted is God indeed
above being open to division.
Close in meaning to this is their saying, ‘Gabriel, the Throne, the
Chair, and the celestial kingdom with them, all of these are as a grain of sand
in comparison with what transcends the kingdom, nay, they are less than that’.
The intention of this statement is not that God is greater than the world by
virtue of the multiplicity of parts, but rather in the grandeur of His essence.
The purpose was to refute the tenet of the philosophers, that God only created
one thing.213
How indeed should this objection be valid, seeing that I mentioned
in many places in the same treatise that duality cannot possibly be conceived
of in regard to the Eternal One?
Similarly they have imagined, in certain of the phrases I used, a
pretension to that real vision of God which Moses (upon whom be peace) sought,
and was told, ‘Thou shalt not see me’.214 They
have overlooked the clear pronouncement, not admitting of any interpretation,
that ‘it is unimaginable that anyone should see God in this world, neither
saint nor prophet, with the exception of Muhammad (God bless him and grant him
peace)’.215
Regarding the Spirit I have mentioned
statements exactly corresponding to those of the shaikhs from the standpoint of
meaning, even if they be not exactly identical in words. The Sufis have indeed
discoursed much on the Spirit. Thus, al-Wasiti said, ‘God manifested the Spirit
out of His majesty and His beauty, and had it not been veiled, every infidel
would have prostrated himself before it. Then, when the lights of the
intelligences and the understandings emerged, they were annihilated in the lights
of the Spirit as the lights of the stars and the moon are annihilated in the
light of the sun.’ From these words it can be established that by
‘annihilation’ they do not mean the non-existence of a thing in its essence,
but rather its disappearance in relation to its observer.
Abu Sa‘id al-Kharraz216
said, ‘God has drawn the spirits of His friends unto Him, and has delighted
them with the recollection of Him’. This corresponds with my statement in that
treatise, ‘The bird flew off to its nest’.
Abu ’l-Taiyib al-Samam217 said,
‘Gnosis is the rising of the Truth upon the secret hearts through the
uninterrupted succession of the lights’. Al-Wasiti said, ‘When the Truth
manifests Itself to the secret hearts, It does not leave in them any place over
for hope or fear’. This is what I meant when I said, ‘The everlasting He-ness
covered him’.
If of the world of being thou hadst truly been,
Not by God’s Throne and Footstall, nor
aught,
218 hadst thou been seen?
Whosoever fears God in his private
communions, is thereby brought to this state. Abu Muhammad al-Jurairi219
said, ‘By purity of servitude freedom is attained, and by freedom, revelation
and vision are attained’. By this ‘vision’ is not meant what Moses sought from
his Lord, but rather another thing whose reality is manifest to those who
possess it. To this al-Jurain was also referring when he said, ‘Whoever does
not found his relations with God upon fear and vigilance, will never attain to
revelation and contemplation’.
Abu Bakr al-Tiflisi220 said,
‘Sufism is a state which neither heart nor reason can withstand’. Abu ’l-Hasan,221
the master of Sumnun,222 said, ‘Sufism is neither a state nor a
time; rather it is a sign which destroys, flashes which consume’. Al-Khuldi223
said, ‘Sufism is a state in which the essence of Lordship is manifested, and
the essence of servanthood is obliterated’. This was what I
meant when I said, ‘Knowledge, reason and heart were annihilated; only the
writer remained, without himself. Al-Murta‘ish224 said, ‘Sufism is a
state which a man guards jealously from both realms of being; he departs unto
the Truth, and departs even out of his departing; the Great and Glorious Truth
is, and he is not’. Abu ’1-Hasan al-Aswan225 said, ‘Sufism is my
forgetting myself, and my waking to my Lord’.
Dhu ’l-Nun al-Misri226 said, ‘God has servants who gaze
with the eyes of their hearts upon the veiled things of the unseen. Their
spirits wander in the kingdom of heaven, then return to them with the fairest
gathering of the fruits of joy.’ This is what I meant when I said, ‘The bird
flew off to its nest, and then returned to the cage’.
A man once worked himself into a state of
ecstasy in a seance conducted by Yahya b. Mu‘adh227 ‘What is this?’
someone asked. He replied, ‘The attributes of humanity have vanished, and the
laws of Lordhood have appeared’.
Abu ’l-Fawaris al-Kardl228 was
asked, ‘What is unitarianism?’ He answered, ‘It is what is opened up to you
from Him, not through yourself’.
Sulaiman b. ‘Abd Allah229 said,
‘Every breath containing the recollection of God is conjoined with the Throne’.
Abu Hamid al-Istakhri230 related
that he questioned Abu Ya‘qub al-Zabuli231 concerning Sufism. He
replied, ‘It is that the essence of humanity is obliterated from you, together
with the signs of whereness’.
Habashi b. Dawud232 said, ‘Sufism
is the Will of the Truth in creation, without creation’.
Yahya b. Mu‘adh said, ‘Whoso sees along with the Beloved other than
the Beloved has not seen the Beloved’.
Much of that treatise of mine turns around these principles. Every
expression occurring in these anecdotes requires the preparation of rules and
the laying down of fundamentals of the science of Sufism, so that its meaning
may be fully realized. I do not propose to explain that now, for it demands
that the heart should not be occupied and that the spirit should be free of
care. But I am much beset in mind, and mightily bewildered by the trials
wherewith fate has afflicted me—imprisonment, chains, and every manner of
torment:
Misfortunes in so many ways
Cascade around me quite
As, were they poured upon the days,
They would be turned to night.
I composed that treatise fully expecting to win a good name whilst
living, and after death, the prayers of all that read it that God should have
mercy on my soul. Had it ever occurred to my mind that the consequences would
be this that I have suffered and still suffer, I would never have embarked upon
it.
I planted shoots, and hoped that they
Would fertile prove,
And that due season would display
Good fruits thereof.
If, when I look for harvest fair,
As was my aim,
The saplings bitter produce bear,
Not mine’s
the blame.
Now, since no reply has been offered to those accusations against me
by any savant or Sufi—and they have an excuse which I fully accept, but cannot
mention now, since it is both broad and long—I myself have taken up the pen,
upon which I rely, and have answered the statement of my critic, excusing
myself to him by means of this present treatise.
Whoever hopes, and may depend
On favours from a distant friend,
When life’s misfortunes press me nigh
Upon my own hand I rely.
The science of Sufism is the noblest and most obscure of all
sciences; none but Sufis know its manifest and hidden meanings. I will cite a
problem which can only be resolved in terms of the science of the Sufis, so
that it may become clear to my prosecutor that he has no inkling of their
sciences.
There is a sound Tradition of God’s Messenger (God bless him and his
family) that he declared on more than one occasion, regarding himself and
certain Companions, such as Abu Bakr, ‘Umar, ‘Uthman and ‘All (God be well
pleased with them), that they were of the people of Paradise. It is also
recorded in the canonical books of Traditions that God’s Messenger (God bless
him and his family) said, in the course of a lengthy Tradition, ‘Then I shall
go in unto my Lord and, falling prostrate before him, I
shall intercede for my community’. On the other hand it is stated in the two Sahih23
that he said from the pulpit, ‘By Him in Whose hand the soul of
Muhammad is, I do not know whether I am of the people of Paradise or of the
people of Hell.’
This is a real problem. Its solution is, however, obvious to those
who have trodden the Sufi way, but not to those who do not understand the true
meaning of ecstatic utterances.235
Abu Yazld said, ‘Almighty God looked down upon the world and said, “O
Abu Yazid, all of them are My servants, except you”. So He excepted me from
servanthood’. It is clear that if the critic should say, ‘The Messenger of God
(God bless him and grant him peace) used to say, “I am a servant,” it is also
mentioned of the other prophets that they said, “And appoint me of Thy mercy
among Thy servants”. How then is it admissible for one not a prophet to say,
“He excepted me from servanthood”?’; that would be only natural. The problem
only exists for those who have not trodden the Sufi way. For the Sufis, its
solution is clearer than the sun. Even clearer than Abu Yazid’s words is the
saying of al-Shibli,236 when he heard what Abu Yazid had said: ‘The
Truth made revelation to me by means of less than that, saying, “All creatures
are My servants except you, for you are I”.’
To the same order belongs another saying of al-Shibli; on being
asked, ‘Do you know of any joy in your soul?’ he replied, ‘Yes, when I do not
find any commemorating God’. If the critic should say, ‘This is unbelief, for
all the prophets were sent to call men to God and to the remembrance of God.
They only rejoiced when their call was answered; so how could
al-Shibli say, “My soul only rejoices when no one is recollecting God”?’ that
too would only be natural.
Again, al-Shibli used to say in his prayers, ‘O God, make my enemies
to dwell in the garden of Eden, and do not deprive me of Thee for so much as
the twinkling of an eye’. If the critic said, ‘If God’s Messenger (God bless
him and grant him peace) used to say in his prayers, “O God, I ask Thee for
Paradise, and I take refuge with Thee from Hell”, how should it be admissible
for any other to say what al-Shibli said?’, that also would only be natural.
It is similarly reported of more than one of the great Sufis that he
said, ‘Whoever worships God for a recompense, that man is vile’. Kulaib
al-Sinjari,237 who was a man who knew affliction, said, ‘If Job were
alive today, I would do battle with him’. If the critic said, ‘The man saying
that challenged the prophets regarding their prophethood, and that is unbelief,
from the literal standpoint he would be in the right.
More astonishing still is what is related of
Shaqiq al-Balkhi.238 He asked one of the shaikhs for a description
of the gnostics. The shaikh said, ‘They are those who, when they are given
anything, render thanks, and when they are denied, endure with fortitude’.
Shaqiq commented, ‘This is a description of what our dogs are like in Balkh’.
The shaikh thereupon asked him to describe the gnostics. Shaqiq said: ‘When
they are denied, they render thanks, and when they are given anything, they prefer
others to enjoy it.’ If anyone should say, ‘God in His Book has more than once
praised the people of fortitude and thankfulness, so how could Shaqiq equate
them with dogs?’ he would have a great effect on men’s hearts, except indeed
with those who know the doctrines of the Sufis and the
habitual manner of their addresses.
When al-Wasiti239 entered Nishapur he said to the
associates of Abu ‘Uthman,240 ‘What used your shaikh command you to
do?’ They replied, ‘To be constant in obedience, and to watch for shortcomings
therein’. Al-Wasiti observed, ‘He directed you to pure Magianism. Why did he
not command you to be unmindful of obedience, being watchful only for its
inceptor and maintainer?’ If an adversary said, ‘This is unbelief, since he
claimed that the constant observance of acts of obedience was pure Magianism;
and this is contrary to the words of Almighty God and of His Messenger (on whom
be peace). For the Koran from beginning to end sings the praises of obedience
and the obedient’—his statement from consideration of the literal aspect solely
of the matter would be true.
Know, that the science of Sufism is divided into many branches, and
that each branch is studied by its particular specialists. There are very few
indeed who comprehend all the branches. Amongst all these branches is one
called the science of the way, and this comprises many volumes. It was to one
of these branches that al-Shibli referred when he said, ‘I wrote Traditions and
Jurisprudence for thirty years, until the dawn broke and I came to every
teacher under whom I wrote and said, “I desire the jurisprudence of God
Almighty”. Then not one of them spoke to me.’241
Among the things in that treatise over which
they reprehended me is the proposition that Almighty God transcends all
possibility of being comprehended by the prophets, much less by other men. By
comprehension is meant that he who comprehends encompasses
the perfection of the object comprehended. This is conceivable only of God.
Therefore, none knows God other than God, as al-Junaid stated. The words of
Almighty God, They measured not God with His true measure’,242 have
been interpreted as meaning, They did not know Him as He should truly be
known’. God’s Messenger (God bless him) said, ‘If you knew God as He should
truly be known, at your prayer the mountains would move from their places, and
you would walk on the seas. And if you feared God as He should truly be feared,
you would know the knowledge with which ignorance does not exist. No one has
attained that.’ Someone said, ‘Not even you, Messenger of God?’ The Prophet
replied, ‘Not even I. God is too great for any to attain His state.’
Al-Siddiq243 (God be well-pleased
with him) said, ‘Glory be to Him Who has not appointed for creatures any way to
know him, save by incapacity to know Him’. Ahmad b. ‘Ata’244 said,
‘There is no way for any one to know God, by reason of the impregnability of
His impassivity and the absoluteness of His Lordship’.
Abu ’1-Husain al-Nuri245 was
asked, ‘How is it that He is not attainable by reason, and cannot be known save
by reason?’ He replied, ‘How should the limited attain the Unlimited?’
Abu ’l-‘Abbas al-Dinawari246 was asked, ‘By what means
did you know God?’ He replied, ‘By the fact that I do not know Him’.
Dhu ’1-Nun said, ‘He has not known God who has known Him, and he has
not found Him who has penetrated His essence; neither has he
hit upon the reality of God who has represented Him’.247
The foregoing presents a confusion only for one who supposes that
knowledge of God’s existence, and the existence of His Attributes—knowledge,
power, life, will, speech, hearing, sight—is the same as the gnosis of God, and
the comprehension of His Reality. That is not the case. The Sufis make a great
distinction between the knowledge of God and the gnosis of God. Knowledge of
the existence of the Eternal One is a simple matter; God Almighty refers to it
with the words, ‘Is there any doubt regarding God?’248 But as for
the comprehension of the reality of the Essence, and real gnosis, that belongs
only to God. To that refer the words touching on this point, as I have
mentioned above.
To know that there exists an eternal Artificer of this world
presents no difficulty to the initiates of spiritual realities; on the contrary,
to them it is clearer than the sun, and how could it be imagined that those
possessed of eyes to see would dispute the existence of the sun? Of course, the
blind have need of argument, so that such knowledge may accrue to them via
their ears. How can it be conceived that doubt should be entertained regarding
the existence of Him Who is the True Being, through Whom all else appears, and
from Whom it is brought into being, but for Whom nothing that has being would
exist in any way whatsoever? If indeed non-existence could be conceived of in
relation to Him—high exalted is He above the possibility of nonexistence—the
existence of every thing would become void.
The gnostics do not regard God from things, rather they regard
things in God. Thus Abu Bakr al-Siddiq (may God be well-pleased
with him) said, ‘I never looked on anything but that I saw God before it’. This
vision has nothing to do with the vision which will come in the next world.
Vision is rather a term used in common by lawyers and Sufis for many meanings;
however, it is no part of our present purpose to expatiate on that.
The Sufis have certain words which they call shath (ecstatic
utterance). This term comprises every strange expression that issues from its
speaker in a state of spiritual intoxication, and in the violent upsurge of
ecstasy. In such a state a man is unable to restrain himself, as has been said:
They gave me wine, and then they said
‘Sing not’; but had they given instead
Sharauras’s mountains such a wine,
Their anthem would have outsung mine24
Similar to this is the saying of Abu Yazid,
‘I sloughed off my self as a snake sloughs off its skin. Then I looked, and
behold, I was He.’ He also said, ‘O God, adorn me with Thy Singleness, and
cloth me in Thy Selfhood, and raise me to Thy Oneness, so that when Thy
creatures see me they will say, “We have seen Thee”; and Thou wilt be That, and
I shall not be there’.250
There are many like sayings. This has also been expressed by them in
verse. One of them said:
An ‘I am’ fights with me;
Proclaim the loud ‘Thou art’
And make
‘I am’ depart251
The Prophet (God bless him) was referring to
the like mystery when he said, ‘My servant shall not cease to draw nigh unto Me
by works of supererogation until I love him; and when I love him, I shall be
his ear wherewith he hears, and his eye wherewith he sees, and his tongue
wherewith he speaks’.252 When the mystic is overwhelmed in such a
state, and, robbed of his reason, he is annihilated in the radiance of the
sovereign lights of eternity, if he should cry, ‘Glory be to me. How great is
my majesty!’253 and the like as referred to above, he would not be
taken to task; for the words of lovers should be concealed, not bandied about.
Thus it is related that a dove was being courted by her mate, and
was repelling his advances. He told her, ‘If you give in to me, well; if not, I
shall turn the kingdom of Solomon upside down’. The wind carried his words to
Solomon. He summoned the male dove, and asked him to explain himself. The bird
replied, ‘O prophet of God, the words of lovers should not be bandied about’.
The answer pleased Solomon, on whom be peace.
Moreover, the expressions criticized are scattered through different
chapters; if the passages preceding and following them were
studied, it would be realized that there are no grounds for objecting to them.
Besides, in the words of Almighty God and of His Messenger, expressions occur
here and there regarding the Attributes of God the Great and Glorious which, if
collected together and enunciated all at once (as the people in error have
done), would give rise to great confusion, ambiguity and obscurity. If however
each expression is mentioned in its appropriate place and along with its proper
context, the ears would not reject them, neither would the instincts recoil
from them.
In
regard to Almighty God, expressions have occurred which are extremely
ambiguous, and clearly susceptible of correct and mistaken interpretation.
Examples of these are istiwa’ (being seated), nuzul (descending),
ghadab (anger), rida (satisfaction), mahabba (love), shauq
(desire), farah (joy), dahik (laughter), karahiya
(dislike), taraddud (hesitation), sura (form), wajh
(face), ‘ain (eye), yad (hand), usbu‘ (finger), sam‘
(hearing) and basar (sight). Such too are God’s statements:
Like to this also are Almighty God’s words
in the Book sent down upon our Prophet Muhammad (God bless him): ‘God is with
those who are godfearing, and those who are good-doers’;257 ‘God is
with the truthful and the patient’; ‘God is with the good-doers’. These are
equivocal expressions on account of which many men have fallen into error, and
others have turned atheists, saying, ‘If prophethood were a reality, God’s
Messenger (God bless him) would never have described the Artificer of the world
in terms implying corporeality, for corporeality implies contingency’. These
men have been deluded by their own learning, and the lightness of their baggage
in the sciences of the Arabic language. It is as the poet said:
How many a critic we have found
Belabouring a sentence sound,
The root of his misapprehension
Being his own sick comprehension!
No; but they have cried lies to that whereof
258 they comprehended not the knowledge.
The Koran specifies them further:
And since they are not guided by it,
certainly they will say, ‘This is an
old
calumny!’2^
Scholars rooted in their science are not ignorant of the true
interpretation of these expressions. On the contrary, to them it is clearer
than the sun; yet the majority of people have wandered astray concerning them,
and have been bewildered as to their meaning.
Only the free-born man perceives
The darkling raincloud, and relieves;
Death’s
deepest agonies he sees
260
And, boldly battling, visits these.
I slumber with my eyelids tight
In their anomalies’ despite,
Whilst other men the whole night through,
Sleepless, debate their
meaning true.
If an atheist collected together these equivocal expressions that
are scattered through the Koran and the Traditions, and consulted an Imam,
saying, ‘What do you say regarding a man who claims to be a prophet, and
asserts that God knows hunger and sickness, anger and joy, that He laughs and
loves and hates, and asks His creatures for a loan, and takes charity, and
descends from on high to low, that His form is as the form of the sons of Adam,
and that He has a face, hearing, sight, hands and fingers?’ the Imam being
consulted might well be unaware of the true purpose of the atheist, and that he
was pursuing a secret aim quite other than his apparent object. He would
therefore reply quite freely that whoever spoke such words had no knowledge of
the reality of the Truth, and that his claim was false. This pronouncement
would be based simply on the fact that the atheist had
collected together expressions which ought to be kept apart, and that he had
stripped them of contexts which ought always to be quoted whenever these words
were mentioned, in order that they might not be ambiguous. Amongst the contexts
which remove all possibility of error regarding these expressions are God’s
words, ‘Like Him there is naught’,262 and ‘Is He who creates as he
who does not create?’264
If the mere collecting together of such expressions can have this
effect, what is to be supposed if a substitution of terms is made, so that movement
is substituted for descending and repose for being seated;
if palm and forearm are mentioned in the place of hand, ear
and ear-hole for hearing, flesh and bone for face,
or body for soul? However, when the expressions descending,
being seated, hand, face, and all the other ambiguous terms are mentioned
exactly as they occur in the Koran and the Traditions, without change or
substitution, combination or separation, augmentation or diminution, or being
stripped of the words preceding and following them or denuded of their actual
contexts, ambiguity will disappear from them, and uncertainty in regard to them
will all but vanish.
How far from true learning is the man who cannot distinguish between
the collecting together of these words on a single sheet of paper and
mentioning them all at once, and their being cited along with other words which
may exceed in all a million!
Why should I consider it so curious that the theologians of the
present age should disapprove of me, seeing that the greatest scholars of every
age have always been the object of envy, and have been the targets of every
kind of persecution, men like Malik, Abu Hanifa, al-Shafi‘i, Ahmad and Sufyan,264
God be pleased with them all? Victims of the same hostility have been the
Sufi shaikhs such as al-Junaid, al-Shibli, Abu Yazid al-Bistami, Dhu ’l-Nun
al-Misri, Sahl b. ‘Abd Allah al-Tustan, Abu ’l-Husain al-Nuri and Samnun the
Lover. Works have actually been composed on such legal ‘tests’, and I would
have mentioned some extracts from these, were it not that time will not allow
of dwelling at length on this topic. So I have turned away from that, following
the example of the poet:
From Nejd the
shaft of lightning aimed,
And I exclaimed,
‘O lightning, cares too burden me
To care for thee’.
It is no wonder that I am envied, seeing that I composed as a mere
youth, sucking the udders of little more than twenty years, books which baffle
men of fifty and sixty to understand, much less to compile and compose.
I do not blame them if they envy me;
Before my time,
And for no crime,
Savants have felt the
lash of jealousy.
Any man wishing to check the accuracy of what I have stated, in all
that I have remarked both already and hereafter, may seek out my works, examine
their contents, and so scrutinize them as to master and fully to exhaust all
the ideas expressed in them. The list includes my treatise called Qira
’l-‘ashi ila ma‘rifat al-‘uran wa’l-a‘ashi (‘Entertainment of the
night-traveller to recognize the one-eyed and the night-blind’), al-Risalat
al-‘Ala’iya and al-Muftaladh min al-tasrif (‘Slice of syntax’), (the
two latter being brief compositions), the treatise entitled Amali
’l-ishtiyaq fi layali ’l-firaq (‘Dictations of yearning on the nights of
separation’), the book named Munyat al-haisub (‘The mathematician’s
desire’) on Indian arithmetic, the treatise I named Ghayat al-bahth ‘an
ma‘na ’l-ba‘th (‘Goal of research on the meaning of mission’), another
named Saulat al-bazil al-anun ‘ala ’bn al-labun (‘Assault of the sturdy
nine-year-old upon the infant milksop’), and the book I entitled Zubdat
al-haqa’iq (‘The cream of realities’). This was the last book I composed,
being then twenty-four years of age. During this present year, in which destiny
has put me to the test, I have reached my thirty-third year, the age of
maturity which God the Great and Glorious has mentioned in His words, ‘Until,
when he is fully mature’;265 but a man does not attain complete
equilibrium until he reaches forty.
Amongst the offspring of my thoughts are a thousand erotic verses
which I was inspired to compose in ten days; these are collected together in a
sheet known as Nuzhat al-‘ushshaq wa-nahzat al-mushtaq (‘The pleasure of
lovers and opportunity of the passionate’). The following lines occur there:
Ah, and the
maiden of Ma‘add descent
On either
side, the best of ancestry,
Guarded by
warriors powerful as lions
Who raid the
foe on noble, short-haired steeds,
Furnished with
tempered swords of polished steel
And eke with
slender lances, true and long!
She came,
whilst my companions slept a-bed,
Escorted by
her modest maids of Sa‘d;
They trod the
heights of hillocks and the vales
To visit a
generous and mighty man;
Clad in the
robes of glory and renown,
They passed
the night in soft, delightful ease,
And I right
cheerful, Hind being by my side,
Kissing her,
mantled in sweet perfumery,
And culling
with my lips the rose of her cheeks.
Ask of Quda ‘a,267 have I kept my trust,
Or did I fail my duty when in charge?
Many’s the squadron’s leader I have
sunk
My lance in, many the fire of war I
have braved,
Many the heroes whose like I have made
them meet,
Poured them the cup of death, and
drained it myself.
Many the brother who answered the call
of the guest,
When the horses stumbled in the dust, I
have lost.
So I shall seek out glory, neglecting
naught—
If I die, then I die; if I live, I live.
And now it remains for
me perforce to mention, in this brief essay, the true facts about the doctrine
of the men of old, for there is a great need for such a restatement.268
I will set them forth in three chapters, since the root principles of the faith
are three—belief in God, in His Messenger, and in the Last Day. I shall treat
each principle in a separate chapter, praising God and blessing Muhammad the
Chosen One and all the prophets. May God preserve us from error by His goodness
and favour.
96 |
Of Faith in God and His
Attributes
Know that Almighty God is a being whose non-existence is
inconceivable; One, whose division into parts is likewise inconceivable. He is
the All-generous King, the Merciful, the Compassionate, the Majestic, the
Splendid, Lord of the mighty Names. The hearts of all creatures are in His
hand, and towards Him are turned the forelocks of all beings. No matter
preoccupies Him from any other matter, and to His Majesty all authority
submits. He has no partner in His unicity, no like in His singularity, no
opposite in His impermeability, no rival in His oneness. His is the kingdom
below and above, and all glory and grandeur are under His authority. He is the
first of every thing, He was before every thing, and He shall endure after the
passing away of every thing. He is the only praiseworthy, the glorious, and He
accomplishes what He desires. He is sublime in His nearness and near in His
sublimity, manifest in His latency and latent in His manifestation; and He is
veiled from created beings by reason of the extreme luminosity of His light. He
is the All-compeller, the Omnipotent, the Everlasting, the All-powerful; the
last in His firstness, and the first in His lastness. He encompasses all things
in His knowledge, and He embraces all the inhabitants of heaven and earth in
His mercy and forbearance. His benefactions have been outpoured over both the
terrestrial and the celestial kingdoms, and
With Him are the keys of the Unseen;
His are the favours heaped one upon another, and the successive
gifts, the overflowing grace and the comely generosity. To him belong the glory
sublime, the marvellous works, the noble pardon, the eternal beneficence, the
splendid openhandedness, the manifest kingship, the lofty splendour and the
soaring sovereignty.
He created earth and heaven, and disposed the destinies therein in
what manner He willed, measuring them and arranging them in the manner most
fair. How many of His marvellous secrets inhabit every atom! His servants do
evil to Him, and His goodness to them increases all the more; they court His
hatred by acts of disobedience, and He will only be the more benevolent towards
them. His bounties are infinite, His gifts innumerable. The eye cannot endure
to gaze upon the perfection of His radiance, neither upon so much as its first
manifestations. Every thing is submissive to His grandeur; the earths and the
heavens are in His grasp and power.
Eternal is He, without beginning to His eternity; everlasting is He,
without end to His everlastingness. He is permanent in being, without any
passing away; perfect in essence through every circumstance. He is endowed with
the attributes of perfection, described with the epithets of glory and beauty.
He possesses the names most beautiful, the attributes most sublime. He does not
resemble bodies, neither is He receptive to division. He is eternal in His
essence, perpetual in His attributes. He was, before ever He created the earths
and the heavens, and He is even now as He was, possessed of
attributes complete and perfect qualities. He is not like to other beings
whether in His essence or His attributes; indeed, all other beings are but a
drop of the sea of His omnipotence, a sign of His signs.
Nought escapes from His eternal knowledge, not so much as the weight
of an atom, such as a grain of dust; indeed, His knowledge of what is under His
earth is as His knowledge of what is above heaven. All existing things are, in
the expanse of His knowledge, as a drop in the oceans, a sand-grain in the
deserts. No glance eludes his design, no thought His will. Whatsoever He wills,
is; whatsoever He wills not, is not. Every accident that comes into being is
produced in its foreknown time, as He designed it in pre-eternity and as He
knew it before time began, without any addition or diminution, without
advancement or postponement.
He is the All-hearing, the All-knowing; no thing heard escapes from
His hearing, no thing seen eludes His sight. On the contrary, all the same with
Him is he who speaks openly and he who conceals his words, all the same what
the heart hides and what it reveals. The secrets of the consciences with Him
are open to see. The understandings of creatures flag and fail to apprehend the
perfection of His attributes.
He it is who speaks with the eternal speech, subsisting with His
essence,270 too sublime to resemble the speech of creatures. All
that He has said, alike the clear and the ambiguous, is according to how He
said it and designed it. His commands and prohibitions are true, His promises
and threats are real. This we believe with a faith of verification and
certainty; this we confirm as true with a sureness unadulterated by doubt.
Glorious is His face,
and exalted His majesty, who is living unmenaced by death, abiding untouched by
decay. He made manifest all existing things, by His omnipotence originating
them; He reserved to Himself alone their creation as beings invented by Him.
Glory to Him, Glory to Him! How great is His majesty, how manifest His proof,
how perspicuous His sovereignty, how immense His goodness, how perfect His
favour! The hearts fail to attain the means of describing His splendour and His
magnificence. No man, however ambitious, aspires to comprehend His perfection,
but that he is repulsed by the dazzling lights of His presence. How lofty He is
in His glory, how brilliant in His beauty, how mighty in His grandeur, how
manifest in the radiation of His light, how firm in His Lordship, how perpetual
in His being, how sublime in His unicity, how glorious in His everlastingness,
how eternal in His priority, how previous in His eternity! He is the inheritor
of the inhabitants of His earth and heaven. He is the living, when naught
living is, in the continuance of His kingship abiding for ever. Too mighty is
He for any tongue to describe the perfection of His essence, or for any exposition
to set forth in full the complete tally of His most lofty attributes.
101
Know that God Most Glorious sent the prophets as bearers of good
tidings and as warners. He sent forth Muhammad to the whole of mankind, Arabs
and non-Arabs, black and red, and fortified him with evident miracles and
shining signs. He abrogated by his law such of other laws as He willed, and
confirmed of them such as He willed. He (Muhammad) is the Seal of the Prophets
and the Lord of men:
Far be it from time to bring his like to birth;
Time grudges to send his equal to earth.
Prophethood is a term denoting certain perfections which are given
to prophets, and to attain which by means of reason is inconceivable. Reason
has no other part but to confirm the truth of prophethood, and this it derives
from consideration of the clear proofs and precise indications. As for a man
attaining those perfections by means of reason, that is utterly impossible and
preposterous.
The stage of prophethood is beyond the stage
of sainthood. The final goal of the saints is but the beginning of the
prophets. The stage of sainthood is beyond the stage of reason; the final goals
of men of reason are the beginnings of the saints.
The true Imam, after God’s Messenger (God bless him and give him
peace), was Abu Bakr, then ‘Umar, then ‘Uthman, then ‘All (God be well pleased
with them all). We know that by virtue of absolute unanimity resting firmly
upon an unbroken chain of transmission.
In the flower of my youth I embellished an ode, sweeter than the
heart’s desire and more delicious than union with friends after a long
separation, in which I praised God’s Messenger (God bless him) and the
right-guided caliphs (God be well pleased with them all); still more, I praised
myself and my poetry in that I addressed myself to such a subject. The ode
comprises seventy couplets, amongst them the following:
I shall spur on to him she-camels, emaciated
And jaded, exhausted by constant trot and gallop,
And I shall anoint the fevered eyelids and bleary
With healing dust in which his body is at rest;
And if my
riding-beasts do not bring me to him,
May herbs never more rejoice them, nor waterhole gather them.272
105
Know that the grave is the first of the stations of the next world;
traditional accounts have come down to us regarding the inquisition of Munkar
and Nakir.273 We do not give ourselves full rein on that by means of
our feeble reason; for most of the circumstances of the next world are
apprehended by the light of prophethood, and a few can be apprehended by
individual saints and by single scholars deeply rooted in learning.
The grave is either one of the meadows of
Paradise, or one of the pits of Hell. The fact that we do not see the pit or
the meadow, neither Munkar or Nakir, does not prove that the dead do not see
them. For we are in the world of the lower, visible kingdom, whereas the dead
are in the upper, invisible realm. The Prophet (God bless him and his family)
declared: ‘They are a pair of angels, churlish, harsh and blue; they scrape the
earth with their fangs and trample on their hair. Their voices are like
rumbling thunder, their eyes like blinding lightning.’ Thereupon ‘Umar b. al-Khattab
said, ‘O Messenger of God, will this reason of mine be with me?’ ‘Yes’, replied
the Prophet. ‘In that case’, said ‘Umar, ‘I shall be equal to the test.’
Then ‘that which is in the tombs shall be overthrown, and that which
is in the breasts shall be brought out’,274 the souls will be
restored to the bodies, and mankind will march forth unshod and naked. They
will be mustered on the Resurrection plateau ‘in
scatterings’, ‘in a day whereof the measure is fifty thousand years’.275
Reason can only accept as true these possible things; as for
apprehending them by its own means, that it cannot do. Indeed, when reason
apprehends the truthfulness of the prophets, and that it is inconceivable that
lying can be alleged against them, then reason is compelled to accept as true
all that the prophets have proclaimed, including the circumstances of the next
world. All of that is real; such as the Balance, which will teach men the
measure of their actions, the good and evil alike; and such as the Pathway,
which is a bridge outstretched upon the back of Gehenna, sharp as a sword, fine
as a hair; over it men will pass at various speeds, some like a bird in flight,
some walking, some creeping along, some being hurled into Hell, ‘into a place
far away’.276
So too reason must assent to the reality of Paradise and Hell, along
with the various sorts of pains in store in the latter, the severest being to
dwell eternally in the Fire, veiled from God; also the different kinds of
delights awaiting in the former, the highest being to gaze upon the Lord of All
Being. Everything that has come down to us in the Koran, and has been spoken of
in the sound Traditions, is real and true; we believe in it unquestioningly.
Such likewise is the case with the Pool of which we shall come down to drink;
whosoever drinks thereof but once shall not thirst thereafter for ever; sweeter
than honey it shall be, whiter than milk.
Reason accepts the truth of intercession; first the prophets will
intercede for us, then the saints, then the scholars, then the martyrs, and
finally the whole mass of believers—every believer, as God’s Messenger declared
(God bless him), shall have the right of intercession.
This is the true creed which was agreed
unanimously by the righteous fathers of the faith and the departed Imams. We
have in them an excellent model and a well-approved example.
I have composed on the fundamental articles
of faith some verses, as follows:
I believe firmly, on proofs based upon
reason,
That One Eternal exists (and this is no
ignorant pretence),
Hearing, seeing, knowing, speaking,
Designing, omnipotent, living, bountiful.
Through Him subsists all that is in His
highest heavens
And in His lowest earth, in rugged upland
and plain.
We have no creator, no former and
fashioner
Other than the One, the Everlasting, on
high and below.
I have no doubt that He is the destroyer
of men
And their lifegiver; He renews, and makes
to decay;
And that God’s Messenger is of His creatures the most excellent—
My word is ‘a
decisive word; it is no merriment’.277
I believe also that what Muhammad delivered
to us
Is as he spoke it, true, in branch and
in root,
And that all that shall follow after
death
Is as the Chosen One related, the Seal
of the Messengers.
This is my creed, and the creed of my
teachers,
And of my departed forebears, by Allah,
before me.
Is there any Muslim, between earth’s
east and west,
Who gainsays this, rationalist or
traditionalist?
How many in my cloak have been charged
by their enemies
With foulness of speech and with
infamous deeds!
I have no
other occupation, by the Lord of the camels
Loping towards Mina,278 save
this prayer to God:
My God, cleanse the face of Thy earth
of them;
And if
what they say is true, cleanse it of the like of me!
It is better that I should restrict myself
to this much, and not prolong my discourse, with all my present distress. I
complain to God of these who have violated the rights of
learning, and acted in a manner contrary to the accepted code of decent men.
They have slandered me before the secular arm, and invented great falsehoods
against me. Neither the theologians of the sects, nor the wearers of patched
frocks and rags and tatters,279 have performed their duty by me.
They have delivered me over to my adversaries, to conciliate or declare war on
as I choose. How worthy they are to have quoted regarding them the words of the
poet:
What is this kinship that is not respected?
What is this blood-tie that’s denied
compassion?
God knows that I have never ceased to aid them in their quests, to
procure their purposes, to bring them to their desires, to succour them with
hand and tongue, to requite their evil with good, to bind up any of them that
was broken, to free him that was in prison, to reform the corrupt, to repel
from them the envious, to confirm their opinions, to fortify their hopes, to
teach the ignorant amongst them what God had taught me, and to fill their ears
with marvellous sayings and their hearts with delicate words of wisdom.
No other crime is mine but these—
The gems I loosed upon the breeze,
The necklaces I firmly strung
With wisdom for the old and young.
Praise belongs to God, the Lord of all
Being, for all His manifold benefits, and may His blessing rest upon Muhammad
and his immaculate descendants.
God is sufficient for us;
an excellent
281
Guardian is He.
112
Brief reference has been made above (18, n. 15) to the problem set
by ‘Ain al-Qudat’s statement that his youthful Risala, quoted by his
accusers, was composed twenty years earlier than his Apologia. Mohammed ben Abd
al-Jalil suggested that this was a scribal error for ‘ten’, and raised the
query whether the Risala was to be identified with the then as yet
unpublished Zubdat al-haqa’iq. Now that this text is available in print,
the problem of identification can be almost certainly solved in a positive
manner.
In his Apologia our author cites a number of passages and phrases
from the Risala which had been fastened upon by his adversaries. Here
below these quotations are itemized, identified (the pagination is that of the
Teheran edition) in both original and translation, and then compared with their
exact or near equivalents in the Zubdat al-haqa’iq (Teheran edition).
(1)
A 9. 8-9: bal
adda‘i anna haqiqata ’l-nubuwwati ‘ibaratun ‘an turin wara ’a turi l-wilayati
wa-anna ’l-wilayata ‘ibaratun ‘an turin wara ’a turi ’l-‘aqli.
Transl.: What I claim is rather that the
inner nature of prophecy indicates a stage beyond the stage of sainthood, and
that sainthood indicates a stage beyond the stage of reason.
Z 31. 1-2: idh al-nubuwwatu ‘ibaratun ‘an turin wara’a ’l-‘aqli
wa-wara’a hadha ’l-turi ’lladhi sabaqat al-isharatu ilaihi (ya‘ni al-wilayata).
(Transl.: Since prophecy indicates a stage beyond reason, and beyond
this stage to which reference has been made previously (i.e.
sainthood).)
(2)
A 9,15-16:
annahu yanbu‘u ’l-wujudi wa-masdaru ’l-wujudi.
Transl.: that He is ‘the source and origin of being’.
Z 14, 15: huwa masdaru ’l-wujudi.
(3)
A 10, 13: hajata
’l-muridi ila shaikhin.
Transl.: the need of the neophyte for a spiritual instructor. See Z
71-2.
(4)
A 27, 2: ashraqat
saltanatu ’l-jalalati ’l-azaliyati fa-baqiya ’l-qalamu wa-faniya ’l-katibu.
Transl.: ‘The power of everlasting Majesty shone forth; the Pen
remained, the writer passed away.’
Z 85, 10-11; ashraqat saltanatu ’l-jalalati ’l-azaliyati
fa-talasha ’l-‘ilmu wa’l-aqlu wa-baqiya ’l-katibu bi-la huwa.
(Transl.: The power of everlasting Majesty shone forth; knowledge
and reason were naughted, and the writer remained without individuality).
(5)
A 27, 3: ghashiyat-n
’l-huwiyyatu ’l-qadimatu fa’staghraqat huwiyyati ’l-hadithata.
Transl.: ‘The eternal He-ness covered me, and overwhelmed my
transient he-ness.’
A 29, 1: ghashiyat-hu ’l-huwiyyatu ’l-azaliyatu.
Transl.: ‘The everlasting He-ness covered him.’
Z 85, 11: ghashiyat-hu ’l-huwiyyatu
’l-haqiqiyyatu
fa-’staghraqat huwiyyata-hu ’l-majaziyyata.
(Transl.: The real He-ness covered him, and
overwhelmed his phenomenal he-ness.)
(6)
A 27, 3-4;
28,16: tara ’l-ta’iru ila ‘ishshi-hi.
Transl.: ‘The bird flew off to its nest.’
Z 86, 5: fa-tara ’l-ta’iru ila ‘ishshi-hi.
(7)
A 27, 4: lau
zahara mimma jara baina-huma dharratun la-talasha ’l-arshu wa’l-kursiyyu.
Transl.: ‘If a single atom of what passed between the two of them
became manifest, Throne and Chair would be annihilated.’
Z 86, 14-15: lau zaharat mimma jara baina-huma dharratun fi
‘alami-kum hadha la-talasha ’l-‘arshu wa’l-kursiyyu.
(Transl.: add: ‘in this world of yours’.)
(8) A 27, 13-14: al-haqqu anna ’llaha huwa ’l-kathiru
wa’l-kullu wa-anna ma siwa-hu huwa ’l-wahidu wa’l-juz’u.
Transl.: ‘The truth is that God is the Multiple and the All, and
that what is beside Him is the single and the part.’
Z 21,13-14: wa’l-haqqu anna ’llaha (jalla wa-‘ala) huwa
’l-kathiru wa’l-kullu wa-anna kulla ma ‘ada-hu huwa ’l-wahidu wa’l-juz’u.
(Transl. add: ‘God (glorious and sublime is He) . . . and that all
that is beside Him.’)
A consideration of the closeness of these correspondences, having
regard to the probability that ‘Ain al-Qudat was quoting from memory, and that
in any case the text of the Apologia rests upon a very slender foundation,
leads to the conclusion that the Zubdat al-haqa’iq is indeed to be
identified with his youthful Risala.
117
‘Ain al-Qudat acknowledges, as we have seen, his prime indebtedness
to the Ihya’ ‘ulum al-din of Abu Hamid al-Ghazali (d. 505/1111); he also
refers to the same author’s Mishkat al-anwar and al-Munqidh min
al-dalal. The only other Sufi book which he singles out for special praise
is the Qut al-qulub of Abu Talib al-Makki (d. 386/996), from which he
quotes verbatim, and which was one of the chief sources of the Ihya’. He
names a minor work of the historian and biographer Abu Nu‘aim al-Isfahani (d.
430/1038), but seems not to be aware of his most important book on the saints
and mystics, the Hilyat al-auliya’. He gives us an extensive list of
those who discoursed publicly on the Sufi sciences, not a few of them otherwise
unknown, but is so faulty in his chronology that he states that ‘all of them
perished before AB 300, though it is said that some of them were after that
date’.
When he comes to catalogue ‘the famous authors in these sciences’,
we are struck equally by those included and those omitted. Of eminent
personalities, he names al-Muhasibi (d. 243/857). al-Junaid (d. 298/910), Abu
‘Abd Allah al-Tirmidhi (d. after 318/930), Ibn Khafif (d. 371/981), Abu Nasr
al-Sarraj (d. 378/988) and Abu Talib al-Makki; he also includes in his list no
fewer than four utterly obscure persons.
Far more remarkable is the long tally of Sufi authors considered
today to be of the first rank, whom ‘Ain al-Qudat totally ignores. It makes an
impressive list, and seriously challenges his claim to authority:
Abu Sa‘id al-Kharraz (d. 279/892 or 286/899).
Sahl al-Tustari (d. 283/896).
Al-Hallaj (d. 309/922), but see below.
Al-Niffari (d. 366/977).
Al-Dailami (fl. 4/10th century).
Al-Kalabadhi (d. 380/990 or 384/994).
Al-Sulami (d. 412/1021).
Al-Qushairi (d. 465/1072).
Al-Ansari (d. 481/1088).
Equally ignored is the famous Persian author Hujwiri (d. c. 467/1070).
One can only conclude that the writings of these famous authors were
not available to ‘Ain al-Qudat, either in Hamadhan or Baghdad.
120
‘Ain al-Qudat put up a good defence against the charges brought
against him, based, as we now see, upon phrases occurring in his Zubdat
al-haqa’iq. He was nevertheless condemned and executed. This was probably
inevitable in the doctrinal and political circumstances. Yet his condemnation
would have been even more peremptory, had his accusers been able to read
Persian, and had they had access to his Tamhidat; for that book contains
passages revolting in the extreme to strict orthodoxy, echoing ideas the
publication of which had proved fatal to al-Hallaj.
Here are presented some passages from the Tamhidat which
express a selection of ‘Ain al-Qudat’s more original and challenging ideas. The
references are to the paragraphs into which the Persian editor has divided the
text.
(169)
People
have heard the name of Iblis, but they do not know why he puts on such airs,
and has no care for anyone. Why does he put on such airs? Because he came as a
fellow-companion to cheek and mole. What say you? Do cheek and mole ever attain
perfection without tress and eyebrow and hair? No, by Allah, they do not attain
perfection. Do you not see that when praying it is necessary to say, ‘I take
refuge with God from Satan the stoned? It is for this reason that airs and
conceit and coquetry have filled his head, and he is himself the ringleader of
the arrogant and self-regarding. ‘Thou createdst me of fire, and him Thou
createdst of clay’ (Koran 7:12) is an expression of this same pride.
(170) If you do not believe this, then listen to God:
‘Praise belongs to God who created the heavens and the earth and appointed the
shadows and light’ (Koran 6: 1). What perfection does blackness possess without
whiteness, and whiteness without blackness? None. Divine wisdom so decreed; the
All-Wise knew in His wisdom that so it must be and so it should be.
(171)
My friend,
give ear to what that great sage said regarding these two stages. He said
‘Unbelief and faith are stations beyond the Throne, veils between God and the
servant’. This is because a man must be neither unbeliever nor Muslim.
(175) Do you know what this sun is? It is the Muhammadan Light which
emerges from the eternal east. And do you know what moonshine is? It is the
black light of Azrael which emerges from the everlasting west. ‘Lord of the Two
Easts and Lord of the Two Wests’ (Koran 55: 16-17) expresses this exactly.
(245) Wisdom is this, that whatever is and was and may be, may not
and might not be otherwise. Whiteness could never be without blackness. Heaven
would not have been proper without earth. Substance could not be imagined
without accident. Muhammad could not have been without Iblis. Obedience could
not exist without disobedience, neither unbelief without faith. Muhammad’s
faith could not be without the unbelief of Iblis. If it were possible that ‘He
is God, the Creator, the Maker, the Shaper’ (Koran 59: 24) did not exist, it
would be possible that Muhammad and the faith of Muhammad might not exist; and
if it could be that ‘the All-mighty, the All-compeller, the All-sublime’ (Koran
59: 23) did not exist, it could be that Iblis and his unbelief might not exist.
So it is evident that Muhammad’s happiness would not exist without the misery
of Iblis. . . . The Chosen One was the cause of the mercy shown to mortals, but
in reality Abu Jahl was the cause of that.
(283) That mad lover whom you call Iblis in this world—do you not
know by what name he is called in the Divine world? If you know his name, by
calling him by that name you know yourself an unbeliever. Alas, what do you
hear? This mad one loved God. Do you know what came as the touchstone of his
love? One, affliction and oppression; two, reproach and humiliation. They said,
‘You lay claim to love Us. There must be a token.’ They offered him the touchstone
of affliction and oppression, of reproach and humiliation. He accepted.
Immediately these two touchstones bore witness that the token of love is
truthfulness. Will you never understand what I am saying? In love there must be
cruelty, and there must be fidelity, so that the lover may be ripened by the
kindness and oppression of the Beloved; else, he will remain immature, and
nothing will come from him.
(290)
Friend, do you know whence his (Iblis’) agony derives? His agony springs from
the fact that at first he was the treasurer of Paradise, and one of the angels
stationed near to God. From that station he came down to the station of this
lower world, and was appointed treasurer of this world and of Hell Do you know what he said? He said, Tor so
many
thousands of years I attended diligently the street of the Beloved.
When He accepted me, my portion from Him was rejection. When His mercy came
upon me, He cursed me saying, “Upon thee shall rest My curse, till the Day of
Doom” ’ (Koran 38: 87).
(293) Just as Gabriel and Michael and the other angels heard in the
Unseen, ‘Bow yourselves to Adam’ (Koran 7: 10), in the Unseen of the Unseen of
the world unseen and visible He (God) also said (to Iblis), ‘Do not bow
yourself to other than Me’ ... So, openly He says to him, ‘Bow yourselves to
Adam’, and secretly He said to him, ‘Iblis, say, “Shall I bow myself unto one
Thou hast created of clay?” ’ (Koran 17: 63).
(393) ‘Indwelling’ will here display itself. Friend, if you desire
to be granted eternal happiness, for one moment keep the company of an
‘indweller’ who is a Sufi, so that you may know what manner of being an
‘indweller’ is. Perchance it was of this that that shaikh spoke: ‘The Sufi is
God.’
(461) Here the saying of that great saint comes in. A disciple asked
him, ‘Who is your shaikh?’ He said, ‘God’. The disciple said, ‘Who are you?’ He
answered, ‘God’. The disciple asked, ‘Whence do you come?’ The shaikh replied,
‘From God’.
125
Introduction
1. For bibliography, see now E.I? III
99-104.
2. For a recent annotated account, see Seyyed
Hossein Nasr, Three Muslim Sages (Harvard University Press, 1964),
52-82, 147-56.
3. See G.A.L. I 391, Suppl. I 674-75.
4. See references in Textes inedits (Paris,
1929).
6. See ‘Stambuler
Handschriften dreier persischer Mystiker’ in Der Islam (1937), 1-42.
8. Osseiran, preface to Tamhidat, 45-6,
with references.
9. Yaut, Mu‘jam al-buldan (Cairo,
1323/1906), VIII 220.
10. Abd el-Jalil, 6, with fn. 7.
15.
But Abd
el-Jalil, 7, fn. 2, challenges the validity of the text on this point (see
below, 30) proposing to emend ‘twenty’ to ‘ten’ and tentatively (but see 16,
fn. 1) identifying the offending Risala with the Zubdat al-haqa’iq.
Publication of the latter text has now strengthened this hypothesis; see
Osseiran, preface to Shakwa ’l-gharib.
19.
Ibid., 4, referring to the Ghayat al-bahth ‘an ma’na ’l-ba‘th. Abd
el-Jalil, 261, wrongly translates ba‘th as ‘resurrection’.
22.
Al-Munqidh
min al-dalal]; see W. M. Watt, The Faith and
Practice of al-Ghazali (London, 1953).
24.
See E.I?
11 1041-42, with bibliography.
26.
Nafahat al-uns (Teheran, 1337 AHS/1949), 414.
27.
Kashf al-zunun (Istanbul, 1943), col. 999.
29. See Osseiran, preface to Tamhidat, 61.
34. See Osseiran, 2, with fn. 3.
35. Teheran, 1962
(Publications de l’Universite de Teheran, No. 695).
38. G.A.L. Suppl. 1
675; Osseiran, 9-12.
40. G.A.L. Suppl. 1
770; Osseiran, 35.
42. Osseiran, 39-44. Teheran (ed. R. Farmanesh),
1958.
46.
Abd
el-Jalil spells Darguzini, but see Yaqut IV 54.
47. A.1.[1]III 132-33.
48.
Crucified
or burnt alive; see biographical sources (Abd el-Jalil, 18; Osseiran, preface
to Shakwa, 1-5).
50.
For the
various theories of prophecy, see F. Rahman, Prophecy in Islam (London,
1958).
53.
See F.
Rahman, op. cit., 94-9.
55.
See my Revelation
and Reason in Islam (London, 1957). 50-2.
57.
See below,
34. For the Ismaili position, see my Revelation, 70-1, with references.
60.
See R. A.
Nicholson, The Mystics of Islam (London, 1914), 32-5.
61.
Extracts
in Osseiran, preface to Shakwa, 12-16.
66. For this doctrine, see e.g. Hujwm, Kashf
al-mahjub (tr. Nicholson), 241-6; A. H. Abdel-Kader, The Life,
Personality and Writings of al-Junayd (London, 1962), 152-9.
67. See E.1.1 [2]
[3] 111
570-1.
Treatise entitled
‘Compliant of a Stranger Exiled from
Home’
4.
Mohammed ben Abd al-Jalil
translates al-hijal as ‘aux anneaux d’argent’; but see Lane I 520.
5.
Attributed
to ‘Ain al-Qudat, ‘in a letter written whilst in prison to the people of
Hamadhan’, by Yaqut, loc. cit.
6.
A
well-known ancient poet; for references see Abd al-Jalil, 196, fn. 2.
7.
Habib =
Abu Tammam the famous poet (d. 231/845 or 232/ 846), see E.I.2!
153-5.
8.
See Abu
Tammam, Diwan (ed. Muhammad Jamal), 226.
9.
The famous
Bashshar b. al-Burd (d. 167/783), see E.I2 1080-2.
10. Dhu ’l-Quruh = the eminent pre-Islamic poet
Imra’ al-Qais, for whom see (inter alia) my Seven Odes, 31-66.
The verses cited are quoted frequently.
12.
A
pre-Islamic poet whose extant works have been edited by W. Wright (1859) and
translated by O. Rescher (1925); see Brockelmann 1 21, Suppl. 1 939.
13.
A district
in a valley on the slopes of Mt. Arwand. See Yaqut, VII 273.
17.
These
verses are frequently cited; see Abd al-Jalil, 200, fn. 2.
18.
The
Prophet’s negro muezzin; his verses are frequently cited. Cf. Yaqut, V 222, VII
390.
19.
The author
means belles lettres.
21.
See ‘Ain
al-Qudat, Zubdat al-haqa’iq (ed. A. Osseiran), 31, and cf. Abd al-Jalil,
205, fn. 3.
22.
Cf. al-Sarraj, Kitab al-Luma‘ (Cairo,
1380/1960), 170.
23.
Cf. Abu
Talib al-Makki, Qut al-qulub, II, 23.
25.
This
instance of clairvoyance is cited frequently in Sufi books. See Abd al-Jalil
206, fn. 3; add al-Kalabadhi, al-Ta‘arruf (Cairo, 1934), 44.
26.
Anas b.
Malik, according to al-Qushairi, al-Risala (Cairo, 1330/1912), 108.
27.
This
tradition is frequently quoted by the Sufis; add al-Kalabadhi, 8.
28.
In 40/660,
at the hand of Ibn Maljam the Kharijite; see EL2 I 385.
29.
For this incident see
Hujwiri, Kashf al-mahjub (tr. R. A. Nicholson) (new ed., London, 1936),
84-5; al-Kalabadhi, 8.
30. Both editions read kamalat
(‘perfections’), apparently in error for kalimat; see Abd al-Jalil, 209,
translating ‘propositions’.
31. For this illustrious scholar, Algazel to the
mediaeval schoolmen (450-505/1058-1111), see now W. M. Watt in E.I2
II 1038-41. ‘Ain al-Qudat never met Abu Hamid, but studied under his brother
Ahmad (d. 520/1126), see Introduction.
2
32.
For
details of these works, and their translations, see E.I. II 1039-41.
33.
For this
verse see Abu ’l-Faraj, Kitab al-Aghani (Cairo, 1285/1868), XV 87.
34.
See Zubdat
al-haqa ’iq, 43 ff.
36.
For this
famous pioneer of the ‘intoxicated’ school of Sufism, see H. Ritter in E.I
I 162-3. He died in 261/874 or 264/877.
41.
Sufi
author of Qut al-qulub, d. 386/996, see Sezgin I 666-7.
44.
Al-talashi, a term rarely encounted in Sufi writings.
45.
Al-fana
’, see E.I? I 951.
48.
Attributed
to al-Ta’z in Ibn Qutaiba, ‘UyUn al-akhbar (Cairo, 1928), II 8.
49.
The Arabic
originals of all these terms are set out alphabetically and explained in Abd
al-Jalil, 286-97.
51.
For the
term mujahada see e.g. Hujwm (tr. Nicholson), 195 ff.
52.
Better
known as a vegetarian, see L. Massignon, Essai, 43, 93, 148.
53.
Died
227/841; see my Muslim Saints and Mystics, 80-6.
54.
Uncle of al-Junaid, d.
253/867; see ibid., 166-72. (Abd al-Jalil, 219, spells his name
incorrectly.)
56. Founder of Koranic exegesis, d. 68/688; see E.I2
I 40-1.
61. For al-Junaid, head of the ‘sober’ school of
Baghdad (d. 298/910), see E.I.2II 600.
62. See al-Sarraj, Kitab al-Luma‘ (Cairo,
1380/1960), 179.
63. See Abu Talib al-Makki, Qut al-qulub, I
159.
64. Died c. 270/883-4, see al-Khatib, Ta’rlkh
Baghdad, V 190.
66. For this famous early ascetic and preacher (d.
110/728), see my Muslim Saints and Mystics, 19-25.
67. Verse of al-Farazdaq, see Ibn Qutaiba, al-Shi‘r
wa’l-shu‘ara’, 119.
68.
Famous author
(336-430/948-1038), see E.I21 142-3.
69.
Died
36/656, see Ibn Hajar, Tahdhib al-Tahdhib, 11 219-20; Ibn al-‘Imad, Shadharat
al-dhahab, I 44. ‘Ain al-Qudat’s source was Abu Talib al-Makki, Qut
al-qulub, I 150.
70.
Nifaq; see al-Sarraj, op. cit., 456.
71.
See Ibn
Hajar, op. cit., XII123.
72.
Died
between 90/709 and 100/719. See Ibn Hajar, IV 31-2.
73.
Died
131/748, see Ibn al-‘Imad, 1181.
74.
Died
131/749, an unreliable transmitter of Traditions; see e.g. Ibn Hajar, op.
cit., VIII 262-4.
78.
Famous
ascetic, d. 172/788; see Ibn al-‘Imad, 1281.
79.
Died
161/778, see Muslim Saints and Mystics, 129-32.
82.
Pupil of Bishr b. al-Harith;
see al-Khatib, op. cit., VII 366-7; al-Sulami, Tabaqat al-Sufya
(Cairo, 1372/1953), 43.
83.
See Jami, Nafahat al-uns (Teheran,
1337/1958), 77.
84.
Died
289/902 or 269/883; see al-Khatib, I 390-4; al-Sulami, op. cit., 295-8.
85.
Founder of
the Hanbali school of jurisprudence, d. 241/ 855; see E.L11
272-7.
89.
Or Ibn
Sam‘un, d. 387/997; see al-Khatib, I 274-7; Ibn Khallikan, Wafayat al-a‘yan
(Cairo, 1367/1948). III 431-2; al-Yafi‘i Mir’at al-jinan, II 432-5.
94.
Founder of
the Salimlja school, d. 297/909; see E.I.1 IV 115.
95.
Died
283/896; see Muslim Saints and Mystics, 153-60.
99. Died 258/871; see Muslim Saints and Mystics,
179-82.
105. Died after 340/951; see al-Sulami, 475-8.
107. Died 328/940; see al-Sulami, 361-5.
112. Famous early ascetic, d. c. 130/748; see
Muslim Saints and Mystics, 26-31.
113.
Famous traditionist, d. c.
100/718; see E.I? II 359.
114. Early traditionist, d. 128/746; see Ibn Hajar,
VI 389.
115. Early traditionist, d. 122/740; see Ibn Hajar,
I 390-1.
117. Famous ex-brigand, d. 187/803; see E.I1
II 936.
122. Died c. 300/915; see al-Sulami, 195-9; Muslim
Saints and Mystics, 239-42.
124. Not traced. Teheran ed. reads b. Hudaiq.
128. Not traced. Paris ed. reads b. Zira.
129.
Not traced. Abd al-Jalil identifies
with the teacher of al-Qushairi, but his kunya was Abu ‘All.
130.
Died
328/940; see al-Qushairi, al-Risala, 26.
135.
See
al-Sulami, 168; Jami, op. cit., 152-4.
136.
Died
369/980; see al-Sulami, 497-500.
137.
Very famous
Egyptian mystic, d. 246/861; see E.I2 II 242.
138.
Died
205/820; or 215/830; also called al-Dara’i (as in Teheran ed.); see
al-Qushairi, 15; Ibn al-‘Imad, II 13; al-Sulami, 75-82.
142.
Not
traced. The Teheran ed. spells Adyan.
143.
Not
traced. The Paris ed. spells al-Maghzi.
146. Pupil of Ibn ‘Uyaina, see Ibn Hajar, II 113-14.
157. Pupil of al-Junaid, d. 291/904 or 297/910; see Muslim
Saints and Mystics, 214-17.
160.
Associate of al-Junaid, d.
after 320/932; see al-Sulami, 302-6.
162. Presumably for Abu ‘All al-Sindi; see E.I2
I 162; Jami, 57.
166. Died 237/852; see Muslim Saints and Mystics,
150-2.
171. Died 332/944; see al-Sulami, 123 fn. 2.
173. Died after 340/951; see al-Qushairi, 29.
181. Of Isfahan, a companion of al-Junaid; see
al-Sulami, 233-6.
184. Celebrated woman saint; see Muslim Saints
and Mystics, 39-51.
185. Prominent lawyer and traditionist, d. 161/778;
see Muslim Saints and Mystics, 129-32.
186. Leading ascetic, d. 177/793; see Ibn al-‘Imad,
1287.
187. Frequented by al-Fudail b. ‘Iyad; see Jami,
616; al-Sha‘rani, al-Tabaqat al-kubrd (Cairo, 1343/1925), I 57.
188. Not traced. Abd al-Jalil misspells Buhaira
(234).
190. Died after 340/951; see al-Sulami, 370-2.
194. Not traced. Her father died in 322/924; see
al-Sulami, 373-7.
196. Author of al-Ri‘aya and other works, d.
243/857; see Muslim Saints and Mystics, 143-5.
197. Died 291/904; see Muslim Saints and Mystics,
272-6.
201. Famous author of Khatm al-auliya’ and
many other works, d. after 318/930, see Sezgin, I 653-9.
202. Died c. 280/893; see al-Sulami, 221-7.
203. Died 311/923; see al-Sulami, 332-4.
206. Famous saint of Shiraz, d. 371/981; see Sezgin,
1 663-4.
207.
Author of Kitab al-Luma‘,
d. 378/988; see Sezgin, I 666.
209.
See Baqli,
Sharh-i Shathlyat (Teheran-Paris, 1966), 615.
210.
See
Massignon, Essai, 246.
211.
See note
160. For other sayings of al-Wasiti criticized, see al-Sarraj, 506-15.
212.
Koran 28:
88. For the saying, ‘God is the Multiple . . .’, see Zubdat al-haqa ’iq,
21.
213.
See e.g.
al-Shahrastani, al-Milalwa’l-nihal, 380.
214.
Moses in
Sinai, Koran 7: 139.
215.
On the
occasion of his ‘ascension’ (mi‘raj), a matter of theological debate;
see E.I.1III 507.
216.
Important
Sufi author, d. 279/892 or 286/899; see Sezgin, 1 646.
219.
Died
311/923; see al-Sulami, 259-64. The Teheran ed. wrongly spells al-Hanri.
223.
Died
348/959; see Sezgin, I 661.
227.
Died
258/872; see Sezgin, I 644.
228.
Teacher of
Abu Yazid al-BisfamT; see Jami, 56.
231.
Not
traced. Abd al-Jalil emends to al-Mazabili and refers to Massignon, Hallaj,
530.
233.
Died
200/816; see Sezgin, I 637.
234. The canonical collections of al-Bukhari (d.
256/870, see Sezgin, I 115-34) and Muslim (d. 261/875, see Sezgin, I 136-43).
235.
Shathlyat, for which see Massignon in E.1.1IV 335-6.
236.
Famous ecstatic, d. 334/946; see
Sezgin, 1 660; Muslim Saints and Mystics, 277-86.
238. Died 194/810; see Muslim Saints and Mystics,
133-7.
243. Abu Bakr, the first caliph.
244. Died 309/922; see Muslim Saints and Mystics,
236-8.
245. Died 295/908; see Muslim Saints and Mystics,
221-30.
246. Died after 340/951; see al-Sulami, 475-8.
247. Sc. likened Him
to any created being.
250. For a discussion of this famous saying, see my
‘Bistamiana’ in B.S.O.A.S., XXV (1962), 28-37.
251. See Massignon. Le Diwan d’al-Hallaj, 90.
252.
For this famous saying, see
my Suftsm, 27, with note II.
253. Famous shath of Abu Yazid al-Bistami;
seeE.I? I 162.
256. Cf. St. Matthew XXV 35-40.
260. See Abu Tammam, al-Hamasa (ed. Freytag),
21.
264. Malik b. Anas (d. 179/795), founder of Maliki
jurisprudence; Abu Hanifa (d. 150/767), founder of the Hanafis; al-Shafi’i (d.
204/820), founder of the Shafi’is; Ahmad b. Hanbal (d. 241/855), founder of the
Hanbalis; Sufyan al-Thauri (d. 161/778), founder of the Thauris (extinct).
266.
For ‘Ain al-Qudat’s surviving
works, see the Introduction to the present book.
267. Quda‘a, like Ma‘add in the previous poem, was the
name of a large group of tribes.
268.
A similar
purpose had animated al-Kalabadhi when writing his al-Ta‘arruf; see the
preface to my translation, The Doctrine of the Sufis.
CHAPTER 1
Of Faith on God and His Attributes
270.
A
reference to the orthodox doctrine of the eternal and uncreated Koran.
CHAPTER 2
Of Faith in Prophethood
272.
The theme
is the pilgrimage to the Prophet’s tomb. For the conventional allegory, see my The
Mystical Poems of Ibn al-Farid, esp. 10-11.
CHAPTER 3
Of Faith in the Next World
273.
The two
angels who interrogate the newly dead; see E.I.1 III 724-5.
278. On the pilgrimage; Mina is to the east of
Mecca, see E.I1 III 498-9.
177
Abu Bakr Muhammad b.
al-Juri.
Abu ‘Abd Allah Muhammad b. Ibrahim
al-Khushu‘i177 178
Abu ‘Abd Allah
al-Najjar,179 and Ibn Batta,180 both
associates of ‘All b. Sahl.181
Ahmad b. Shu‘aib.182 183
183
Ubaid, nicknamed
Al-Majnun.
Who is he that
will lend God a good loan?
and
Do they not know
that God is He who accepts
repentance from
His servants, and takes the freewill offerings?254 255
Similar also are His words to Moses (upon
whom be peace), ‘I was sick, and you visited me not, hungry, and you fed me